The name of the doujin is Otogibanashi Momotarou by PULIN Nabe
1/31
2/32
3/31
4/31
5/31
6/31
7/31
8/31
9/31
10/31
11/31
12/31
13/31
14/31
15/31
16/31
17/31
18/31
19/31
20/31
21/31
22/31
23/31
24/31
25/31
26/31
27/31
28/31
29/31
30/31
31/31
Well that's all folks. Thank you ahead of time to anyone willing to translate this.
>>2339300
I'll see if I can get the ball rolling and try translating the first page:
>Once upon a time, there lived an "old" man and "woman"
>"Yeah take it "
>"Ahn" "Ah"
>SFX: thrust thrust
>One day, the "old" man was mowing the lawn of their mountain home...
>...And the "old woman" was washing their laundry in the river.
>Suddenly, a giant peach flowed down the river, and the "old woman" brought it home.
>SFX: Ta-da!
>>2339301
I can try to translate page 2 too
>When the couple returned home and tried to eat the peach, they were surprised to find a healthy baby boy inside!
>SFX: sparkle sparkle
>The couple decided to name the boy Momotarou.
>Momotarou grew up faster than normal children.
>SFX: munch munch
Interesting and cute...
really hoping for the whole thing to get translated
>>2340502
old man and woman?
>>2340962
Well in the original story of Momotarou, it was a legit old man and woman. This doujin probably uses those terms as a joke.
>>2340962
It is based on the Japanese legend of Momotaro. A boy who was born from a giant peach and raised by an old man and woman. He then met some talking animals and defeated a demon.
If this is a general translation thread, could someone give a go at translating Nanae Chrono's JoJo doujinshi series? It pains me to see this constantly overlooked.
http://www.pixiv.net/member_illust.php?id=11305604
>>2341125
OP here. Nah it's not a general translation thread. You'd have to start your own, I'm sorry
>>2339302
Guess I'll do page 3
>One night, Momotarou caught the "old" man and "old woman" in the act.
>SFX: slap slap slap
>"Mmm" "So good"
>SFX: ba-dump ba-dump
>A...Amazing.
>SFX: splsh splsh
>Dad is just railing "Mom", but "she" looks like "she's" loving it.
>>2342535
An I return your kindness with the same.
I moved the heartbeat sfx to Momo though. I noticed him getting flush and sweating a little from watching the action.
>>2339303
I'll translate one more page for today, but I'm gonna be busy so if anyone wants to translate some others that'd be the bomb.com
>SFX: SLAP SLAP SLAP
>"Holy shit, you're cock is amazing"
>"Keep it down, babe. We don't wanna wake Momotarou up."
>SFX: pant pant
>SFX: stroke stroke
>>2342670
I'll set as long as someone translates.
>>2339304
>SFX: twitch twitch
>"Momotarou, is that you? Come on out, you."
>SFX: gulp
>>2339305
>SFX: FWIP
>"W-Wait a sec, Momotarou! Just calm down!
>"Momotarou, why don't you help me with your dear old mother."
>"Man that thing looks hot..."
>"I-I mean... Momotarou, think for second!"
>>2339306
>"Mom... I need you bad."
>"Do you know what you're doing?? Quit it already!"
>"Come on in, Son." (Note: I think that's the dad talking but idk)
>SFX: THRUST
>"Hnng!<3"
This is amazing, I love this doujin.
>>2339307
>One day, the Oni from Onigashima began to terrorize the country.
>"Mom... I gotta get rid of the Oni."
>"Hm? From Onigashima?"
>"Well, if you do, you can probably take em out with this huge cock of yours. *sinful slurping noises*"
>"Shit, I'm cumming."
Note: nothing like your hot dad-mom lowkey supporting you while sucking you off.
>>2343256
>>Note: nothing like your hot dad-mom lowkey supporting you while sucking you off.
I want to say I would be revolted, but for some strange reason, if I was able to be in there...
I'd sit by quietly and wouldn't look away...
>>2343290
Well technically he's adopted so that makes it okay
I almost want to stop the translation here lmao
>>2339309
>"Hey Son, with what I taught ya, those Oni don't stand a chance."
>"Here Momotarou, take this fundoshi I made you."
>"Well, I'm off!"
>>2339310
Note: here comes my favorite character (i.e. The one I wanna fuck the most)
>On Momotarou's journey to Onigashima...
>He came across a secluded forest.
>"H-Hey! Isn't your name Momotaro?!"
>"You gotta help me out here!"
>"The village where I lived was ransacked by the Oni and all its gold was stolen!"
>"So, being as cool as I am, I tried to fight them off and ended up in one of their traps!"
>"Mr. Momotaro are you listening to me?!"
>>2339311
>SFX: twitch
>"Take this!"
>SFX: THRUST
>"This is my weapon against the Oni."
>SFX: SLAP SLAP
>"How is it~? Doesn't it feel great inside you?"
>"My technique is really only one you can experience up close..."
>SFX: shlsh shlsh
>"... so I thought I'd get your opinion on it."
>SFX: *wet sliding noise idk* twitch
>>2339312
>"Cummin'!"
>SFX: SLAM
>"Mmm!"
>SFX: SPLURT
>SFX: dribble
>"M-Mr. Momotaro, I wanna stay with you "
>"I love you~... Mm"
>"Awesome! Of course you can stay with me!"
>And so the monkey joined Momotaro on his mission to defeat the Oni.
>Not long afterward...
>>2343604
Homeboy straight up fucked a monkey into loving him I love this doujin
>>2339313
>"Oh! You're Momotaro!"
>They came across a tied up Dog.
>"The Oni came through the woods I lived in, and they stole all my food."
>"And now I'm all tied up..."
>"Mr. Momotaro, how're you gonna help him?"
>SFX: pinch
>"I think I know!"
>SFX: twitch twitch
>"Hnng?!"
>>2339314
>SFX: pinch
>"See, I've been working on this technique"
>"to take on the Oni,"
>SFX: puuuuuull
>"and I wanna see if it works."
>SFX: flick
>"So I'm testing it on you!"
>SFX: Fondle
>"So let's try it out!"
>SFX: rub rub
>"Aw man... This does feel good."
>"C'mere"
>SFX: rub rub
>>2343703
Hmmm...
The way those bubbles are situated are confusing me after the 1st one.
Could you identify which is which by location?
I.E.: Top/R, Middle/L, etc.
>>2343714
Yeah this was confusing to keep track of lol
>SFX: pinch
>"See, I've been working on this technique" (top right)
>"to take on the Oni," (top left)
>SFX: puuuuuull
>"and I wanna see if it works." (middle/nipple pulling panel)
>SFX: flick
>"So I'm testing it on you!" (bottom/nipple flicking panel)
>SFX: Fondle
>"So let's try it out!" (panel where he's fondling Dog)
>SFX: rub rub
>"Aw man... This does feel good."
>"C'mere<3"
>SFX: rub rub
>>2339316
>"Aah!"
>SFX: SPLURT
>"So, wanna come with us?"
>"Y-Yeah..."
>SFX: pant pant
>SFX: twitch twitch
>"Awesome"
>"Alright you two, shall we get going?"
>"Monkey, Dog, let's go"
>>2339317
>"He's a Pheasant right?"
>SFX: schlurp schlorp
Note: I tried translating the rest of the top half of the page, but I couldn't really make heads or tails of it. If anyone wants to take a crack at it, please do.
Bottom half:
>"Man, with your blowjob skills"
>"You'll be a great ally against the Oni."
>SFX: Slurp Gag
>SFX: Twitch twitch
>"You gettin' tired already? (Heh)"
>SFX: Pwah
>>2339318
>SFX: FWISH
>"Take it!"
>SFX: SMACK
>SFX: SLAP SLAP SLAP
>"Mmm shit! Cummin'~"
>SFX: shiver shiver
>SFX: SPLURT
>"Mmph"
>>2339319
>SFX: THRUST THRUST
>SFX: SPLOOCH
>"Man, that's just..."
>"Hey Mr. Pheasant, gimme a peace sign"
>"Alright Pheasant, you're staying with us."
>Note: I'm pretty sure this is Dog saying this next one
>"Unbelievable"
>"Mr. Momotaro! Please give me more dick!"
>"If it's yours, you can do whatever you want with me."
>>2343905
>Note: I tried translating the rest of the top half of the page, but I couldn't really make heads or tails of it.
Do you have a rough guess? Whether it makes sense or not, I just need a gist to build a story from. Even if it sounds like gibberish, I can work something out.
>>2343969
Well I think they're talking about how Pheasant offered Momotaro a blowjob or something. I dunno there's a lot of talk about dicks.
Here's the original Japanese split into their respective word bubbles of that'll help you. I'm sorry I'm just completely stumped this time
>出会った途端何も聞かずイラマとか桃太郎さんマヅぱねぇっす
>褒めたってちんぽくらいしかやれないぞ。
>欲しいっす
The last one is easy Pheasant is basically begging for the dick.
>>2343977
Okay...I think this kinda works...
Well fits...lol
>>2344065
It looks good to me. Thanks for helping out there
>>2343905
>>2343977
I believe it goes somewhere around these lines.
English and Japanese are neither my native though. So excuse my language ^^"
End of Page 15/31
Momotarou : C'mon, let's go.
Monkey or Dog : Where do we go next?
Momotarou : Now we have monkey and dog, so the next...
Page 16/31
Momotarou : It's pheasant, right?
>(He means like, since he'd already met monkey and dog, he expected to meet pheasant next.)
Pheasant : Forcing blowjob right after we met and without asking anything, Momotarou-san is so incredible.
>(Not sure who said it, could be monkey or dog as well, juding from their expressions in the previous panel)
Momotarou : Praising me like that, I can only give you my dick.
Pheasant : I want it.
Momotarou :
Dialog 1 - Well, if I can't make you come from giving me blowjob,
Dialog 2 - then I can't say about Oni extermination.
Dialog 3 - Hey you're already fallen, huh (lol)
>(He means like, the pheasant's already enchanted by his dick)
By the way, the original text is actually using the term "Irrumatio", but leaving it like that sounds weird? So, I changed to 'forcing blowjob' instead.
>>2344185
Well hey, your guess is as good as mine. Honestly this all sounds good too so thanks for the input
It would be lovely if someone could translate this for me. Please and thanks!
I am having problem in what this text is saying in a doujin. Can anyone translate this?
>>2344185
Hey that works pretty well!
I can use a combo of both.
>>2344509
It is from a Doujin/CGs called Fantasy Box by Shunpei Nakata
I cannot WAIT until this is finished~<3
>>2339320
>~On Onigashima~
>"Man, this food sure is good!"
>"Stop right there! Who are you people?!"
>SFX: clatter clatter
>"Huh? You wanna get to the throne room? Well you'll have to get through... Waah"
>SFX: *sex noises*
>"*even more sex noises*"
>SFX: CRASH
>>2339322
>"My name is Momotaro!"
>"And you're the king of Onigashima? Alright! Let's get it on!"
>"Wuh?"
>SFX: stomp stomp
>"Wait this is too sudden! And put your dick away!"
>"Wagh!"
>>2339323
>SFX: GLURK
>"This is my punishment for trouble-making Oni like you!"
>SFX: Hrk Shlrk
>"How is it? Isn't it delicious?"
>SFX: Slrp
>"It's too big..."
>SFX: Slrrp Shlrk
>"It's all the way down my throat..."
>SFX: HLRK
>"I'm getting drunk off it"
>SFX: hrk Schlurp
>>2339324
>"Mmn!"
>SFX: splrt splrt
>SFX: BWAH
>"There's so much cum..."
>SFX: Splat Splat
>"Judging by the look on your gorgeous little face, you really liked that."
>"Ah... I-I was... (note: he calls himself ore-sama, how cute) Just trying to keep you away from my brethren..."
>"How generous..."
>>2339329
Not the original translator but i wanna help.
>Your dick, insert it here
>Make my masochist ass as momotaro's shape please
>nggh... Don't be mean please
>sfx Ha ha ha
>>2339331
>sfx Slam Slam
>Momotaro san, A kiss please
>Na... fu
>Roll roll (tongue noises)
>aaa, on
>nghh
Nnnn... i love you, momotaro san
>you... if you make that kind of face
>ngghh... Im cumming
>sfx shudder shudder
>>2339332
>sfx SLAM
>sfx flinch (small sfx near momotarou back)
>sfx Splurt
>splurt splurt
>sfx Thwap
>sfx collapse
>>2339333
>sfx chirp chirp
>momotaro san please wake up
>its morning
>ngghhh Good morning
>Happy Ending
>>2339325
>You understood the circumstances of the demons
Sfx Grope (black ones)
Sfx Flinch (white ones)
Sfx Twitch (near dick)
>Then why dont you come to the village where I live
>What a nice/convenient story/talk
(i dont get what is he talking about)
>sfx squeeze
>sfx grope
>nooo
>>2339325
>"If you're so keen on protecting your brethren,"
>"How 'bout you come by my place and see if from perspective?"
>SFX: fondle/grope
>SFX: twitch
>"S-Such a convenient solution..."
>SFX: pinch
>SFX: tweak
>"Mmm<3"
>>2339326
>SFX: hah hah hah
>"Mm... A kiss"
>SFX: smooch lick
>"If he french kisses me like this..."
>SFX: pull twitch
>"Mmm "
>"I just might fall in love with this man"
>SFX: smooch lick lick
>>2339327
>"Mr. Momotaro
>"Make me your huthband Mr. Momotawo sir, pwease"
Note: idk why but I find his lisp there incredibly cute and sexy ok moving on
>SFX: LOVESTRUCK
>"You heard the man! Tonight, everyone gets some!"
>SFX: Yeaaah Woooh
>>2339328
>"*Loud sinful sex noises from Monkey*"
>SFX: slap slap slap
>SFX (from dicks Pheasant is stroking): Squirt Spurt
>SFX (from dick in Pheasants ass): SPLRT
>SFX: THRUST
>"Um, Mr. Momotaro"
>>2339329
>SFX: spread
>SFX: THROB THROB
>"Put that cock in me, and fuck my slutty hole until it can't be fucked by anyone but you Mr. Momotaro"
>SFX: patpat
>"Mmm C'mon babe don't get shy now"
>SFX: rub rub
>SFX: Shlap
>>2339330
>SFX: SLAM SLAM SLAM
>"AHYA"
>"YES YES"
>"FUCK ME"
>SFX: Schlip Schlap
>"I'm inside you You feel so good"
>"AH"
>>2339331
>SFX: schlp schlp
>SFX: SLAM SLAM
>"Mr. Momotawo, pwease kiss me"
>"*sinful kissing noises*"
>"Mm I love you so much Mr. Momotaro"
>"Oh man... With a face like that I'll..."
>F-Fuck!!"
>SFX: twitch twitch
Damn, can't wait to see the last pages finished. <3 Thank you so much doing this.
>>2345947
It's gonna be a bit. I'm bouncing between a couple of others, and I got a lot of irons in the fire right now elsewhere. Plus the one I cum here for, 'Training Dog' seems to have just ground to a halt, so my motivation for other's stuff ain't as high as usual.
Time is a premium so bear with me.
>>2346065
Hey man take your time, I'm patient. Just keep up the good work!
Wow it's almost done! We're rooting for you anon
>>2348547
Keep he great work anon!
>>2345050
Text for the 1st speech bubble is missing. Already cleaned the page, but have nothing for that bubble.
The lower portion is similar to the next bubble, so I'm thinking he's gushing.
Oh Momotarou...
>>2351352
I thought the first speech bubble is "Mr. Momotaro" and "Make me your huthband Mr. Momotawo sir, pwease" is distributed between the last two on top.
>>2351368
Not the translator but reading the original text I can confirm this.
I found this thread so cringe
>>2351437
Why tho
>>2351437
I could give a damn if you cringe. These guys are doing this for free and on their time. I've seen the price of commissions. Not paying that just to understand what's being said. Keep it up, guys. Good story.
super bump!
>>2353501
Good shit
Mega bump, we´re just 5 pages away to end
>>2356369
I think the typesetter said he's working on them, but he's been busy lately. So as much as I would like to see this finally finished, we should be patient.
>>2356372
Still i hope some anon have saved the images so it can be dumped complete in another thread
>>2356437
It'll be up on MRM anyway.
Okay got some down time. I'll get back on it.
Still hoping Training Dog will get a jolt. Went a long way with that one.
hopeful bump because i love this
>>2345057
>>2345057
I inverted these panels because it just seemed better. Choose whichever you like best.
The End.
>>2357549
You're a prince.
>>2357553
Marry me.
>>2357584
Guys you're making me blush...
All over... *GRIN*
>>2357690
Thank you for the work. <3
>>2357690
Do you happen to have a tumblr or something where you upload more translations or things like that?
>>2357549
Thank you for your hard work beautiful anon.
Shouldn1t we set up some dropbox to keep this and other translated works for future treasure?
toratora2 has already uploaded it to gehentai.
http://g.e-hentai.org/g/1020252/95841d7b6f/
Is there a link for more of this specific artist's work?
Besides this comic and a piece posted on the Pokemon thread (the one with swimmer and ace trainer from Sun/Moon) I don't see others.
>>2357755
Here you go: https://twitter.com/kakenari_
>>2357770
>https://twitter.com/kakenari_
Thank you anon :D
Best boys
Momo
Oni
Monkey
Dog
(Who's beefier than Momo apparently. Woof)
And our resident cumslut, Pheasanr
>>2357788
Is this the same artist or fan art?
>>2358127
>Here you go: https://twitter.com/kakenari_
Not OP but yes!
It the same artist and is freaking hot
>>2358253
Damn all that improvement in less than 4 months. God bless.
God I hope there's a sequel, bc look at how much their art has improved since Otogibanashi Momotarou. It's doubtful but I kinda want Dog to fuck Momo.
Can someone translate this too
https://myreadingmanga.info/aper-sexy-ss-kyuu-ninmu-fairy-tail-dj-cn/
Anyone in this thread willing to help us out over at >>2351741
The people we approach for translation commissions keep refusing because of incest.
>>2359294
OP of this thread here I assume you'd rather a direct answer but sorry I'm not about the incest either.
>>2360524
Well, that's a damn shame.
If you know anyone who is willing to translate for a commission with no regard for kinks, let us know because we're still looking.
>>2360581
I'm not an official translator myself, but the way I translated was using the translator app on my iPhone. I would draw out the characters and edit the English phrases to make sense as needed. It worked out for me although it took a while.
Thank you all! Love this story!
>>2360660
You'd be helping us out a lot!
>>2360678
holy shit <3
>>2360660
Well it's not like I don't know any Japanese, I do. Doing it the way I did though just kinda helped me with the more complicated kanji and such lmao.
Our favorite little troublemaking Oni