[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / bant / biz / c / can / cgl / ck / cm / co / cock / d / diy / e / fa / fap / fit / fitlit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mlpol / mo / mtv / mu / n / news / o / out / outsoc / p / po / pol / qa / qst / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / spa / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vint / vip / vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y ] [Search | Free Show | Home]

Games you wish had a translation

This is a blue board which means that it's for everybody (Safe For Work content only). If you see any adult content, please report it.

Thread replies: 220
Thread images: 48

File: gokinjou.jpg (77KB, 316x576px) Image search: [Google]
gokinjou.jpg
77KB, 316x576px
This game looks right up my alley. I've even contemplated learning Japanese, but it looks like it's more trouble than it's worth.

Game is called Gokinjou Boukentai by the way.
>>
File: hqdefault[1].jpg (23KB, 480x360px) Image search: [Google]
hqdefault[1].jpg
23KB, 480x360px
NGPC Ogre Battle.
Someone started the translation but vanished.
>>
>>3593846
I looked it up and it looks like a regular port of the SNES game. Anything different about it?
>>
>>3593852
Same sort of gameplay, but different maps and more classes.
It is either a retelling of the first game from Prince Tristan's view or a side story connected to the first game. Not sure.
>>
>>3593881
I've undertaken learning a language before, I know how much effort it can take, especially when you're not all that into it. I'm personally not all that interested in the Japanese language other than very few things here and there.
>>
>>3593881
>you can also play "translated" games in a superior way.
Is being pretentious a result of or a requirement for learning japanese?
>>
>>3593901
The main effort in learning a language is actually indulging in the language.
You could at least give it a shot instead of giving up before you even started. You'll never know what catches your interest.
>>
>>3593918
Altough more often than not that is the case, not all translations are worse than the original. Sometimes the original writer is absolute garbage and the translator is just a better writer. I know it doesn't happen often in videogames, if at all, but in literature, for example, that exists.
>>
>>3593937
If you have to rely on a "translator" stepping out of their bounds to "improve" a book then it probably is shit in the first place

Then again you're probably EOP and full of shit
>>
For years.
>>
>>3593937
>Sometimes the original writer is absolute garbage
Why would they attract translations to begin with?
>>
File: Tengai_Makyou_Zero.png (50KB, 512x448px) Image search: [Google]
Tengai_Makyou_Zero.png
50KB, 512x448px
>>
Ladystalker and Mizzurna Falls.
>>
File: blank1.jpg (70KB, 327x280px) Image search: [Google]
blank1.jpg
70KB, 327x280px
Translation someday
>>
>>3593973
Why would you want that translated? Do you have any clue what kind of game that is?
>>
>>3593981
>Joe will never go to the beach

;_;
>>
File: screenshot_00039.png (858KB, 783x586px) Image search: [Google]
screenshot_00039.png
858KB, 783x586px
>>3594006
;A;7
>>
>>3593987

a JRPG? am I missing something?
>>
>>3593970
There's a certain writer from my country that is shat on by absolutely anyone with a literary sense, yet he is like, one of the best selling authors of all time. The guy writes poor literature but makes the figures, and figures are what matter. It is often admitted by the very author that his success in english speaking countries is due to his translator.

Now, imagine that most videogame writers are shit and people translating it could have a few degrees under their belt, have read and written a lot and really know what they are doing.
>>
>>3594024
>and people translating it could have a few degrees under their belt, have read and written a lot and really know what they are doing.
Why would they be stuck translating shit?
>>
>>3593831
>right up my alley

The pedo alley?
>>
>>3594046
Money? An okay job doing something they love to do regarding language and writing? Having writer's block and not being able to produce something of your own for a while?

Lots of reasons.
>>
>>3594015
With a captial J. It's so heavily Japanese that you wouldn't comprehend it even with a translation.
>>
>>3593831
same
also wild card for the wonder swan
>>
>>3593964
Don't be such a dick, Hwa-kun.
>>
File: hng.jpg (37KB, 600x504px) Image search: [Google]
hng.jpg
37KB, 600x504px
>>3593831
>Game is called Gokinjou Boukentai by the way.

We know, it says ごきんじょ冒険隊 right on the box
>>
>>3594292
See >>3594290
>>
>>3594296
>current year
>not being able to at least memorise hiragana
Why breath?
>>
>>3594283
There's languages other than Japanese.
There are some Chinese games I'd like to play. Maybe some French or Korean as well.
>>
>>3594310
そんな早合点やめてくれない?てかお前こそ仮名しか読めないだろ
なのに大口叩いてるくせにちょっと自覚持てばwww草
>>
>>3593831
Leading Company
Famicom Top Management
Top Management II
The Money Game
The Money Game II
Business Wars
Sanma No Mei Tantei
Hokkaidou Rensa Satsujin - Ohotsuku Ni Kiyu
America Daitouryou Senkyo
Kabushiki Doujou
Matsumoto Tooru No Kabushiki Hisshou Gaku
Matsumoto Tooru No Kabushiki Hisshou Gaku 2
President No Sentaku
Metal Slader Glory
Metal Slader Glory - Director's Cut
Famicom Tantei Club
Jirou Akagawa - Majotachi No Nemuri
Kachou Shima Kousaku
Kamaitachi No Yoru
Otogirisou
Tsukikomori
Yakouchuu
Zakuro No Aji
Majo Tachi no Nemuri
Romancing SaGa 2
Moryou Senki Madara 2
Metal Max 2
Super Wrestle Angles
Bishoujo Wrestler Retsuden - Blizzard Yuki Rannyuu!!
>>
>>3594024
You're talking about Paulo Coelho aren't you?
>>
File: romancing_saga_2[1].jpg_w=1765.jpg (368KB, 1280x716px) Image search: [Google]
romancing_saga_2[1].jpg_w=1765.jpg
368KB, 1280x716px
>inb4 android
>>
>>3593973
already is translated, but the fags won't release it til someone takes care of three bugs
https://www.youtube.com/watch?v=I0MTxz8pXzs
>>
>>3594498
This guy is a massive dicktease
https://www.youtube.com/watch?v=M8kWIm-Bcas
>>
I really want to join in this "odscure games that only launched on japan" fandom.
>>
>>3594612
Learn to love the NEC PC-9801 and any games on there. They're almost certain to never get a translation.
>>
>>3594053
Do your relatives know that you think about fucking the children every time you see one?
>>
>>3594053
The lighthearted modern setting RPG alley.
>>
>>3594053
If you see anything about that game as being "pedo", I'm sorry to break it to you anon but you are a pedophile.
>>
>>3594351
www am i japanese yet ww 爆笑
>>
>>3595086
すごい火病っぷりッ
>>
File: Gokinjo1.jpg (18KB, 256x223px) Image search: [Google]
Gokinjo1.jpg
18KB, 256x223px
>>3593831

This game has some really nice jazzy soundtrack

https://www.youtube.com/watch?v=5iPgH_rgVjY
>>
>>3593908
Is being ignorant something you're proud of?
>>
File: T27907Gnewshots.jpg (104KB, 640x480px) Image search: [Google]
T27907Gnewshots.jpg
104KB, 640x480px
Whole plethora of Slayers video games. Never ever.
>>
File: eden.jpg (51KB, 511x445px) Image search: [Google]
eden.jpg
51KB, 511x445px
>>3593831
Far East of Eden Zero
>>
Far East of Eden series
Megami Tensei 2
Shin Megami Tensei If...
Dr. Hauzer
The Legend of Heroes 2
Sorcerian on the PC Engine
all those other untranslated games on the PC Engine
>>
Is there some kind of Japanese alternative to duolingo? Or any kind of Japanese learning app?
>>
>>3595219
Nice to see another Slayers fan here of all places.
>>
>>3595539
Not really. Funny thing is that both Korean and Chinese do, but not Japanese.
>>
>>3595553
I already explained why I don't want to learn Japanese. What I don't get is why you're so obsessed with making people learn it, I seriously can't think of anything.
>>
>>3595553

I consider myself somewhat intelligent, but I have zero aptitude to teach myself another language. I gave it a legit shot a couple years ago and didn't get far at all. If it was as simple to learn as you seem to suggest, the overwhelming majority of this board would already be fluent.
>>
>>3595553
>learning a language just to play 1-2 untranslated games I'm interested in.
Not a really wise use of my time. I'd rather put my energy into other pursuits.
>>
>>3595737
>replying to THAT guy
>>
>>3595565
inb4 he goes on about how kanji is literally a flawless writing system
>>
>>3595731
>the overwhelming majority of this board would already be fluent.
What makes you think that isn't the case? It maybe not be the majority since some here aren't interested in Japanese games but there are plenty that learned Japanese. It should be the board with the highest percentage after /jp/ and /a/, maybe even ahead of /a/ since there's more old guy here.
>>
>>3593831
https://www.youtube.com/watch?v=nX2I0YanKMg
>>
File: oreshika.jpg (69KB, 256x256px) Image search: [Google]
oreshika.jpg
69KB, 256x256px
>>
File: 1352950685216.jpg (52KB, 184x279px) Image search: [Google]
1352950685216.jpg
52KB, 184x279px
>>3593973
>>3595256

Is there anything peculiar about this title in the series that people want translated the most?
>>
>>3595737
You could play other games as well.
>I'd rather put my energy into other pursuits.
Isn't that just another word for laziness? Most of the time spend would be playing games and the like. Repeating vocabulary is only a minor side business.
>>
>>3594024
>a few degrees under their belt
No one with degrees translates video games.
>>
>>3596024
Liberal arts.
>>
肛門
>>
>>3595940
>Most of the time spend would be playing games and the like
I actually have other things to do besides playing games.
>>
>>3595731
Learning a new language doesn't have much to do with intelligence.
It's memorization and repetition. So, patience and discipline to keep repeating the same things over and over. If we had patience and discipline, we would be doing something useful instead of posting on 4chan.
Me included.
>>
File: 1444841729685.png (183KB, 304x271px) Image search: [Google]
1444841729685.png
183KB, 304x271px
>>3595553
How is this delete-worthy, yet shitty bait threads can stay up for days on end?
>>
>>3594514
Exactly.

"Because there's no patch, exactly. I generate the English rom using the script editor, so there's no patch involved. I don't have anything I can distribute."

Does this clown even realize that all he has to do is use xdelta to create a patch based off the differences between the unpatched rom and the translated rom? He's either an idiot or the world's worst liar.
>>
>>3596968
He honestly might not know that. Remember, not everyone knows shit about how romhacking and patches and shit work. Send him a PM with the exact steps required and he might be inclined to do it.
>>
>>3597076
didn't byuu make it

you know, the guy who programmed a cycle accurate SNES emulator?
>>
>>3595923
beyond comfy
>>
>>3597082
The guy posting the videos isn't byuu, it's the translator. Byuu made the script inserter that this guy is using, and the script inserter gives him a fully playable ROM, not a patch. He's waiting on byuu for some other shit, can't remember what.
>>
File: segagaga_dcbox.jpg (13KB, 342x300px) Image search: [Google]
segagaga_dcbox.jpg
13KB, 342x300px
you already know
>>
>>3596968

It sounds like he did the text manually int a hex editor for these few lines. When you're looking at a game of this magnitude (like most JRPGs), you want to come up with a manual insertion tool instead. Most hackers who provide text for translators come up with scripts to dump text, but depending on the iso itself, this step in the process can go straight to hell right quick.

Depending on the game and how the text is inserted, this process can take much longer, and that's the fastest part of the process. If it's tricky just getting hte text out, typically developing something to reinsert it only gets that much harder on the other end before any ASM, VWF, font, space, checksum modifications might have to be made. As far as checksums go, you might have multiple checksums that might trigger depending on the modification of the text or even another checksum existant in the rom/iso.

From the sound of it, TMZero is probably vulnerable to a lot of bullshit that would be impossible to detect where what bug triggers where. If you just click and automatically throw in 10k strings of text, something will get fucky faster than you think.

I actually have a story translation of OP's game, but I emailed the guy who got me the story text as it doesn't have the rest of the game's text at all. No response, but I may message him again. I've just been working on five other things it's been no priority desu.
>>
>>3597147
Dude, could you release that somewhere? It's not ideal, but it's better than nothing.
>>
>>3594024
A lot of JRPGs with good translations are this.
Seriously, most JRPGs have the worst writing imaginable.
>>
File: 1363654237481.png (80KB, 271x431px) Image search: [Google]
1363654237481.png
80KB, 271x431px
I just want the snes goemon games to get translated already

over the past 10+ years, translation projects have popped up here and there, but they always fail because of the game's weird programming
>>
File: 00000034.png (127KB, 704x480px) Image search: [Google]
00000034.png
127KB, 704x480px
If someone writes a working CNX compressor, I'd take a crack at translating it myself.
>>
>>3595514
megami tensei 2 has an active translation project going on right now anon http://www.romhacking.net/translations/2433/

but if you can't wait, you can always just play the SNES remake, which has been translated for years: http://www.romhacking.net/translations/2263/
>>
>>3597398

I'm kinda working on other stuff at the moment but it needs some proofreading/spellchecks. I can make the effort to at least do that this month and upload the text onto romhacking.
>>
>>3597527
And you found this out personally as a professor in Japanese literature and not because some translator told you.
In games you can't even get a normal translation due to technical obstacles.
>>
File: itoi.jpg (56KB, 500x698px) Image search: [Google]
itoi.jpg
56KB, 500x698px
I just want to understand how to be comfy and fish
>>
File: mpv-shot0003.png (598KB, 640x480px) Image search: [Google]
mpv-shot0003.png
598KB, 640x480px
>>3595219
>>
>>3597690
Anyway I can keep up with this or should I just keep checking romhacking?
>>
How does one get into the technical side of translating games? I have some prior programming knowledge but I've never worked with this kind of stuff so I'm seriously at a loss here. I'd like to help all of you anons.
>>
Friend told me of a "sequel" to River City Ransom. Said it was the same game for the most part, except slightly expanded. Anyone know of that? If it was translated?
>>
>>3598983
Probally Shodai
>>
>>3594382
>Famicom Tantei Club
Didn't this have a translation from Tomato and demiforce
>>
>>3595923
Oh man, this game is cute as hell.
>>
>>3599041
That one is the SNES remake of Famicom Tantei Club Part II - Ushiro Ni Tatsu Shojo. The first FTC on Famicom Disk System is not translated yet.
>>
>>3598029
I'm just as clueless familia

I'm pretty sure you need to learn a new language per system, since they all use slightly different forms of assembly based on what chips they have

go ask the guys at romhacking.net or agtp or something, they're probably more knowledgeable than me
>>
>>3599071
it's a remake of a prequel to the first game, so you'll be fine just playing it instead of waiting forever for a FTC translation to come out
>>
Angelique for SNES. Was the first Otome game.
>>
Taikou Risshiden
Daikoukai Jidai III: Costa del Sol
Jinsei Game
>>
>>3598983
There's a whole bunch of games in that series and many of them are translated.
>>
File: image.jpg (42KB, 200x200px) Image search: [Google]
image.jpg
42KB, 200x200px
Translation has been in the works for 6 years now. Last update was over 17 months ago
>>
>>3595539
http://djtguide.neocities.org/
>>
>>3595539
memRise
>>
>>3599872
Begin with Genki 1
>>
File: 308766_front.jpg (120KB, 640x640px) Image search: [Google]
308766_front.jpg
120KB, 640x640px
Linkle Liver Story. I fucking loved Crusader of Centy and this is supposed to be its spiritual successor.
>>
>>3597107
ending glitches out, can't set the date passed 2014 or some shit and the menus need work
>>
>>3599510
Isn't the second Famicom Detective Club generally considered the better of the two games anyway?
>>
>>3600010
I watched some gameplay online (here if you're interested: https://www.youtube.com/watch?v=1yMV_TPbuTU&list=PLtLy156nv-EtyJMAUJ2IC6jvqQvTEVVzJ ) and it doesn't seem to be as good Crusader of Centy, but still something that could be fun to play perhaps.
>>
>>3595219

I'd love to see all the Slayers games get translated. Since the anime was killed.
>>
Not retro, but Yakuza: Black Panther. The dude working on it finished the main plot translations already, and is just working on sidestory stuff now. Last update was just a few months ago, so I'm still hopeful.
>>
>>3593980
http://projectmizzurna.tumblr.com/
We're almost there
>>
>>3600559
HOLY
FUCKING
SHIT
WHEN
>>
File: Ihatovo monogatari cover.jpg (177KB, 640x1171px) Image search: [Google]
Ihatovo monogatari cover.jpg
177KB, 640x1171px
And we were actually pretty close to getting it.
>>
>>3594351
Why are you typing like a retard?
2chdqn are trash worse than /v/ermins
>>
File: gl1tipiruise.jpg (87KB, 480x357px) Image search: [Google]
gl1tipiruise.jpg
87KB, 480x357px
Of course I know that a script translation exist but I still want to see a full translation of Growlanser, either the PS1 or PSP version.

And Growlanser VI just to complete the series.
>>
>>3603039
ファビョってるチョンに何も言われたくない
>>
>>3600335
I'd give it a shot if I could read moon runes. It looks cute.
>>
File: ganbare-goemon-3_.jpg (855KB, 800x705px) Image search: [Google]
ganbare-goemon-3_.jpg
855KB, 800x705px
Always related.
>>
>>3597539
>>3603675

there's still hope
http://www.romhacking.net/forum/index.php/topic,22957.html
>>
>>3603730
someone always picks these up and never delivers
there won't be a publicly released translation of any of them til Gideon Zhi releases it
>>
File: MaTIIJapan.png (3MB, 923x1664px) Image search: [Google]
MaTIIJapan.png
3MB, 923x1664px
>>
File: B7f2_OECEAAyijj.jpg (27KB, 545x362px) Image search: [Google]
B7f2_OECEAAyijj.jpg
27KB, 545x362px
>>3597123
>translation started 10 years ago
>last update is from 2013
>>
>>3597548
Came here to post this.
I used to be a huge puyofag, both for the gameplay and the waifus. When I first heard about his game, I even tried to play it blindly and got around half of the game, and then I dropped it for reasons I don't remember.
The sad thing is that the people at Puyo Nexus seem capable of translating it, but just don't do it because they are only interested in Puyo games.
>>
File: Shin Onigashima.jpg (51KB, 552x640px) Image search: [Google]
Shin Onigashima.jpg
51KB, 552x640px
Some text-based games made by Nintendo and Pax Softnica like:
Shin Onigashima
Yuyuki
Time Twist: Rekishi no Katasumi de...
>>
>>3604405
What's that game called?
>>
>>3606089
Madou Monogatari, for Saturn.
>>
>>3597548
I just wanted the mega or PCe cd Version
Also the msx ones too
>>3597539
Goemon games are fucked programing like falcom snes games?
>>3595219
At least has a fan site with a guide featuring translations for menus
>>
>>3604173
The first one and thisare closestthing for Fire Emblem and SMT crossover.
>>
File: 39879_front[1].jpg (53KB, 400x500px) Image search: [Google]
39879_front[1].jpg
53KB, 400x500px
The Medarot games, both retro and non-retro.
Hyper Iria.
Digimon Games. Especially the RPGs on the Wonderswan.

I know you can force your way down the menus and stuff, but it's not the same.
And i CANNOT learn japanese. I've tried.
>>
>>3606531
>And i CANNOT learn japanese. I've tried.
What do you mean by tried? I used to think that too but I've been making a lot of progress lately. Just learned about comparisons with 方 and より today for example.

I'm dumb as a brick anon, I'm sure you can do it if you really want to.
>>
File: hunter_x_hunter_front.jpg (28KB, 232x293px) Image search: [Google]
hunter_x_hunter_front.jpg
28KB, 232x293px
>>3593831
>>
File: tumblr_ngxv5j4Wfl1r0j2two1_500.jpg (359KB, 450x600px) Image search: [Google]
tumblr_ngxv5j4Wfl1r0j2two1_500.jpg
359KB, 450x600px
garage
>>
>>3606495
>Goemon games are fucked programing like falcom snes games?

Even worse apparently, since a ton of Falcom SNES games have already been fan translated. Brandish 2, Ys 4, Ys 5, just off the top of my head.
>>
File: GOD.jpg (68KB, 349x640px) Image search: [Google]
GOD.jpg
68KB, 349x640px
>>
>>3593831
Nothing. I know enough of every language I care about to play any game.
>>
>>3608704
>every language I care about
I know English and Japanese, too.
>>
>>3608805
Don't respond to him.
>>
River City Ransom exists, but it changes the story and also removes the game mode where friendly fire is turned off.
>>
>>3594410
>>3594410
I want the first one to be translated.
>>
File: lain.jpg (47KB, 458x438px) Image search: [Google]
lain.jpg
47KB, 458x438px
>Some people looked into translating it years back
>Allegedly it's a fucking shitshow trying to do any sort of text replacement

Fug.

I'd settle for someone fluent in Japanese to do a let's play and translate on the fly at this point.
>>
>>3608805
Should be fine if all you care about is old vidya.
>>
>>3609669
The problem is that there's a lot of pre-rendered cutscenes and graphics with text in them
>>
>>3609610
the GBA version is even more retarded, it keeps all the kunio-kun graphics but it's based on the NES translation
>>
>>3609669
>>3609692

>make me sad.
>make me sad.
>make me sad.
>make me sad.
>>
>>3594310
>Why breath?
Beats your half-assed English.
>>
>>3599708
why live ;_;
>>
>>3600559
>http://projectmizzurna.tumblr.com/
>>3600578
I love you.
>>
>>3593967
>still no news
I want it so bad
>>
>>3606854
If someone were to extract the japanese text from the game Im sure there would be people happy to look at it, myself included.
>>
>>3611230
How will staring at extracted text do anything to translate a game?
>>
>>3611230
Go tell this guy that here: http://www.romhacking.net/forum/index.php/topic,22957.0.html

As far as I know, that's the only active Goemon translation project going on, and it's still in the hacking phase (which is where SFC Goemon projects usually fail)
>>
We could get a /vr/ translation team going on, couldn't we?
I mean, I can translate some basic/intermediate japanese, make any meticulous editing on images and video to replace text but I can't program.
I'm sure I'm not the only one, right? If we were to assemble a team, more than a few people would be interested.
>>
>>3612818
What program do you need? Aegissub should be enough.
>I can translate some basic/intermediate Japanese
Can you really?
>>
>>3597548
>CNX compressor
Doesn't this work properly?
https://github.com/nickworonekin/puyotools
>>
>>3612818
>basic/intermediate japanese
Unless you've been studying daily for a year or two, you're massively overestimating your ability. Understanding UWAH ABUNAI does not mean you have basic knowledge of Japanese, it means you have ears.

For a job like this, you literally only need 1 person, 2 if you're lazy.
>>
>>3612818
>We could get a /vr/ translation team going on, couldn't we?

You being another weeaboo who thinks he knows Jap, you really shouldnt start anything on 4chan, it's a horrible place for this kind of stuff. Do it elsewhere.
>>
>>3612985
>Unless you've been studying daily for a year or two, you're massively overestimating your ability
I've done that and I can play Japanese games just fine but I can't translate for shit.
>>
>>3612823
>>3612985
>>3612987
Now I remember why things like that don't work here.
I've been subbing owarai for a while now. Not easy, but it just takes patience.
But sure. Let's just assume that nobody can speak Japanese simply because if you can't, why would they, right?
>>
>>3613939
I'd be down to participate in a /vr/ translation group. I'm not the best but I've been doing it for about 3 years now and could always use someone to chat about a string with or to double check my work. If people are open to it it would be fun to zero in on a game.
>>
It's probably better to look for people outside of /vr/ in all honesty. Take your skills, find a game and look for others interested in said game to work on it, or find people looking for a translator (or hacker, whichever you are) and then offer your help. I've got a romhack coming out in a couple of weeks most likely from doing that.
>>
File: 122yjcm.jpg (76KB, 640x640px) Image search: [Google]
122yjcm.jpg
76KB, 640x640px
>>3593831
Game, anime, and manga have no translations
>>
>>3614337
This one is actually on my translation hitlist! Im just bogged down by other games first that I need to get out of the way.

Its also tricky to grt the text in this one because the game is compiled strangely. i may take another look soon but i remember holding it off for one reason or another.
>>
>>3593831
hey that girl is pretty cute is there any fan art of her?
>>
>>3614337

Oh shit, I love that artist.
>>
File: akihiro-yamada_191005.jpg (756KB, 2096x2720px) Image search: [Google]
akihiro-yamada_191005.jpg
756KB, 2096x2720px
>>3614378
I know that's like the only reason why I even know about the series. He even put an artbook out for it.
>>
>>3609614
You could always just play the PS2 remake
>>
>>3614458
Seconded. I loved his work with Mystik Ark(especially 2, which was my first). I wish a bigger focus was put to traditional art in game design now, especially with unique work of his calibur.
>>
>>3595543
Here of all places? This is one of the few boards I'd expect some Slayers fans. Boards full of old farts like here or /m/ are likely places.
>>
>>3613939
Does subbing anything mean you can actually translate?
You provided no credentials or examples. A lot of people here speak Japanese, that alone is no big deal. Translating however is a completely different matter.
>>
File: 41o2RmJGAYL.jpg (32KB, 500x375px) Image search: [Google]
41o2RmJGAYL.jpg
32KB, 500x375px
the Twilight Syndrome games for the ps1 for the ps1
>>
>>3614648
I wasn't applying to a goddamn job, I was just throwing in an idea. I know there are people here who speak far better japanese than I do, which is why I focused on saying basic/intermediate. I can and have translated things, but I struggle at difficult kanji. Can do it, just takes somewhat longer.

I was just giving an idea man, but nevermind it. Like the other anon said, it would probably be a better idea to do it somewhere else.
>>
>>3614871
As a general rule you don't really want to start projects on any board on 4chan. It's not the anonymity that makes people here assholes, they simply are so.
>>
>>3613939
>t. N3
>>
>>3593831
Daily reminder Sakura Taisen translations exist BUT the game isn't playable in English on ANY platform because nobody has actually patched it.
>>
File: medarot5.jpg (68KB, 499x572px) Image search: [Google]
medarot5.jpg
68KB, 499x572px
All the Medarot games really, the only game that was localized was a remake of Medarot 2, and that was likely made primarily for the American market.
>>
>>3614961
Romhacking is the hardest part in fan translation, so nothing new.
>>
>>3616998
>Japanese is easy
Where's your JLPT N1 certificate?
>>
>>3614961
The russians managed to do it, eventually someone over here will too.

I saw two guys on the case a few months ago, first game I think.
>>
>>3617234
The only people who take the JLPT are retards who like wasting money.
>>
>Games not being localized
When will this retarded outdated practice end?
>>
>>3617243
scratch that, it's from 2 years ago,

fuck
>>
>>3617246
When money is infinite and source code is public
>>
>>3617245
I guess it depends on what are your plans with Japanese? If it's just reading drawn porn and acting smug on /vr/, then you probably don't need it.
>>
>>3617245
it's the le source is nodev guy from /agdg/ i just realised. don't retort, hide and report.
>>
>>3617278
There's a difference between being able to play a game and being able to translate it.
>>
>>3617289
I agree. A big one.
>>
>>3617281
>le source is nodev guy from /agdg/
I don't understand a single word you just said
>>
>>3597539
This 100%. Lotmn is my favorite game of all time and I have only half assed the orher games because I cant read Japanese.
>>
>>3614469
People always say that, but not only i don't have a PS2 i think it looks ugly as fuck, i just love the SNES sprites and stuff
>>
>>3596868
I dunno. If you'd quoted some of it (seeing as you apparently knew it was about to be deleted) then perhaps we could help answer your question.
>>
File: lizard wizard.gif (372KB, 900x600px) Image search: [Google]
lizard wizard.gif
372KB, 900x600px
I dream of a future where computer AI is so great that it can automatically translate any game you wish and hack it to be playable all automatically
>>
File: niggoemon.jpg (52KB, 482x640px) Image search: [Google]
niggoemon.jpg
52KB, 482x640px
>>3617426
>>3612367

It seems Goemon 2 has an active project going on as well:
https://twitter.com/DDSTrans/status/796968693376970752

Let's keep our fingers crossed that these will be the ones, lads
>>
>>3618258
googles cant translate shit.
>>
What are some games with simple Japanese a learning retard like me could play?
>>
>>3618798
The ones with hiragana/katakana only.
Look for games aimed for kids, they tend to be light in terms of difficult words or story.
>>
>>3618802
>The ones with hiragana/katakana only.
That's completely wrong. Those are a pain the ass to read. You'd rather want stuff with simple Kanji that add structure and reduce ambiguities.

>>3618798
Koei's Emit trilogy. They're supposed to help Japanese learn English but it also works the other way around. You can swap between English and Japanese for both audio and subtitles and get quizzes between chapters so you can see whether you understood everything.
After that some SFC, PCE-CD or PS1 RPGs. Dragon Quest is a good start.
>>
>>3618798
Pokemon is oddly.helpful because you might be familiar with the English equivalents of some names/statements already. Good for beating verbs into your head. Any anime adaptation game should be fine too so long as youre willing to write shit down. Go play some Shaman King or Dr. Slump on PSX.
>>
>>3618829
>Koei's Emit trilogy.
This looks like just the thing I was looking for. Do you know if they emulate well?
>>3618802
>>3618846
I'll take those into consideration as well. Thanks fellas.
>>
>>3618859
>Do you know if they emulate well?
I emulated the 3DO version fine. I don't expect others should prove a problem.
Except for the SFC since that needed a peculiar piece of hardware to connect with a CD player for the voices.
>>
>decide to check back to see if people are still bitching about learning japanese
>of course they are
You'll keep this shit up until the thread dies, won't you?
>>
>>3619521
Weebs by definition don't know shit about Japan in terms of language or culture.
>>
>>3619535
I follow these threads because I'm a translator in the hopes that something someone suggests will catch my fancy or a game I'm translating already is mentioned.

They've kept it up for way beyond this thread, and they'll continue to do so into the forseeable future.
>>
>>3618258
AI of that level could make brand new games on-demand custom tailored to your interests.
>>
>>3619535
It's the only constructive thing that comes from these threads.
>>
>>3619521
Show us your certificate.
>>
>>3619542
What have you been working on?
>>
>>3620443
The first E.V.O. game on the PC-98. Released a trailer earlier this week.

https://www.youtube.com/watch?v=6ISbJ0k0l0I
>>
>>3620464
YOOO I JUST DISCOVERED THIS GAME A FEW WEEKS AGO, THAT FUCKING COINCIDENCE

Awesome job anon, looking forward to it.
>>
I wish Gideon just released materials regarding SRW Alpha translation to public, because, apparently, he has no intention for ever finishing this project.
>>
>>3620464
Looks great so far. Good job man, keep up the good work.
>>
>>3620546
I don't understand why some fan translators aren't more transparent about what they're doing.
>>
>>3606531
Hyper Iria was translated a while ago.

http://www.romhacking.net/translations/2665/
>>
>>3619885
but they wouldn't be retro
>>
File: 1690088i.jpg (66KB, 447x600px) Image search: [Google]
1690088i.jpg
66KB, 447x600px
>>3616975
I played Medarot 1-5. Really quite an amazing series. Best played on an emulator because some of the battles or grind benefit from having a fast forward button but otherwise fantastic series.

5 is an ocean of wasted potential. I heard the team ran out of money and had to finish the game at some point and it honestly feels like that. Game ends so suddenly that I was left with an open mouth.

Also, top tier waifus.
>>
>>3622263
>>Also, top tier waifus.
>posts a kid

What are you implying?
>>
File: images-cummin-seeds-250x250[1].jpg (18KB, 183x167px) Image search: [Google]
images-cummin-seeds-250x250[1].jpg
18KB, 183x167px
>>3606573

When i'm into it, i always come up with an excuse to stop.
Too tired from work, college or those things.
The third's the charm, i guess. Gotta findout some day.

>>3621745
>mfw

Thanks
>>
File: m5-gre.png (167KB, 538x700px) Image search: [Google]
m5-gre.png
167KB, 538x700px
>>3622273
Why wait
>>
File: PicsArt_07-06-12.23.56.jpg (60KB, 697x598px) Image search: [Google]
PicsArt_07-06-12.23.56.jpg
60KB, 697x598px
>>3622273
I don't see an issue here.
>>
File: 1462655710652.png (82KB, 1115x455px) Image search: [Google]
1462655710652.png
82KB, 1115x455px
>>3618258
Oh yea you're post reminded me, google just updated their algorithm to use a neural network.

i have a degree in moon runes and I can confirm its super accurate now.
>>
File: 26437949.jpg (205KB, 591x801px) Image search: [Google]
26437949.jpg
205KB, 591x801px
>>3622263
>top tier waifus
>>
as a baka gajin these threads straight up hurt to go through desu. someday...

also they ain't /vr/ but if Endnesia and Chulip get fan-translated I'm going to cry tears of joy (I know the latter was released west but it was a shitshow)
>>
>>3622308
Holy shit, is this real? Can we just hook up our text extractors to Google Translate now and get a ready-made translation?
>>
>>3622627

No you retard.
>>
>>3622627
Machine translations will be bad for a very very long time
>>
>>3614458
I remember ads of this in Newtype Magazine, back in the day. I was in college, and stuff like this made Japan seem like some ethereal wonderland of art and imagination. I am surprised that none of the media ever got translated.

I wonder what this guy is doing, these days? there seems to be zero market for painterly illustrators. its all Photoshop moeshit.
>>
This game.

Also the PSX versions of DQM1&2. The last update was just the translator saying "ha ha it may have been a year but I haven't quit trust me it's 90% complete!" but this update was over a year ago now, and he said it was 90% complete fucking 4 years ago.
Thread posts: 220
Thread images: 48


[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / bant / biz / c / can / cgl / ck / cm / co / cock / d / diy / e / fa / fap / fit / fitlit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mlpol / mo / mtv / mu / n / news / o / out / outsoc / p / po / pol / qa / qst / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / spa / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vint / vip / vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y] [Search | Top | Home]

I'm aware that Imgur.com will stop allowing adult images since 15th of May. I'm taking actions to backup as much data as possible.
Read more on this topic here - https://archived.moe/talk/thread/1694/


If you need a post removed click on it's [Report] button and follow the instruction.
DMCA Content Takedown via dmca.com
All images are hosted on imgur.com.
If you like this website please support us by donating with Bitcoins at 16mKtbZiwW52BLkibtCr8jUg2KVUMTxVQ5
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties.
Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.
This is a 4chan archive - all of the content originated from that site.
This means that RandomArchive shows their content, archived.
If you need information for a Poster - contact them.