>50 Base Speed
>Escavalier
>They fly around at high speed, striking with their pointed spears.
>Speed: 20
>faster than vikavolt
>>30815167
Considering that rayquaza is light speed or sub-light speed at 95, I would say it makes sense
>>30815167
>so anyone who fins one must be lucky indeed.
>lucky indeed
>lucky
>indeed
What the fuck? Couldn't they have changed that part when translating? Her name is not Lucky anymore to be telling me that I'd be "lucky indeed".
>So not anyone has a CHANCE to find one indeed.
Done. Fucking incompetent translators.
>>30815269
>So not anyone has a CHANCE to find one indeed.
If you think this is passable as a sentence you either do not natively speak english or you're still in middle school.
>>30815269
That's awful, indeed.
>>30815196
that really hurt me
>>30815196
like getting punched in the gut
>>30815196
>>30815269
I see your complaint, because "indeed" implies that the word lucky isn't being stated for the first time. But you're alternative doesn't help.
>>30815269
>So not anyone has a CHANCE to find one indeed
That's horrible. You didn't even use a comma.
>>>/4thgradeEnglish/
>>30815269
>かずが すくないうえに にげあしの はやい ポケモンなので みつけた ひとは うんが いいぞ。
the japanese has dumb stuff flavor text stuff you wouldnt see in a real encyclopedia either
>>30815196
Delete this.
>>30815667
Kek you gotta learn when to use a comma indeed.
>>>/1stgradeComma/
>>30815167
Speed Boost Chansey when? Throw that dumb digimon chicken back to OU where it belongs.