>Its name is literally taken from the word quasar
Yes, because Rayquaza is clearly a fucking galactic nucleus and not, you know, a quetzalcoatl, the flying serpent dragon that rules over the air. It comes from a corruption of the word quetzalcoatl and is pronounced ray-qua-za just like it's spelled, and that's that.
>m-muh quaysars (I don't know what they are, but Bulbapedo said it was so!)
>muh 4kids dub mispronounciations (A-Arceus is totally pronounced Arkius too!)
You're the one being laughed at.
I can't remember all I can tink is it look like a green snake in da sugar cane.
Not that anon, but
>he doesn't know sarcasm when he sees it
>yet he has the nerve to call someone else disabled
he could have let the sarcasm pass on porpuse you know.
Never mind, confirmed.
Is it because Hydreigon
is so cute withSlurpuff?
Man, Hydreigon had a hard life, probably the hardest of any Pokemon.
>born blind and alone in a cave
>cave is filled with powerful Dragon, Steel, Bug, and Fighting-types
>constantly in pain from injuries caused by running into shit, because it's blind
what did you think those red spots on Deino were?
>had to live like that for fifty fucking levels
>its "reward" for surviving that long was literally becoming its own worst enemy
>while also living among strong Dragon, Fighting, and Steel-types
>while also staying blind
If it somehow managed to cooperate with itself for the next 14 levels and survived to evolve again:
>Hydreigon only has one brain
>Zweilous has two
>one brain is kill
>the other loses its only family and ally in the entire world
>now has yet another mouth to feed instead
At least it can see, r-right?
>responds to movement by attacking
>probably can't even see things that are standing still
Hydreigon has a hard life.
It is just a romanized version of "?????" (Re I Ku A Za), so it should be pronounced as "Ray-qwah-zah". That, and "qua" is not pronounced "kway" anyway, unless it is spelt "quay". Learn your fucking grammar.
And on top of all that, people give it shit for being "edgy"
English isn't your first language, is it?
Not all of them are correct, though. See retarded shit like Sweecoon, Rayquayza and Arkeeus.
>n-not blindly parroting Bulbapedo bullshit is autism!
Nice try, Pomf.
Well That's how the show Pronounces them, thats how the Pokedex pronounces them, and there is no other offcial media that says their names.
I'm afraid I'm going to have to take the Official Pokedex from Nintendo over you
I find saying Rayquaza forces me to take a moment to bring the word back down from the incline that the Ay sound makes. It's fine when a word ends with Ay because you can take the moment of space to fix it, but when it's in the middle of a word it sounds jagged.
>there is no other offcial media that says their names.
>what is PBR
Also, if you care about what's official, refer to their Japanese names for how to pronounce them. Legendaries have the same names in Japanese most of the time, so you can tell when the dub is mangling the way to say their names just by looking at their romanized names.
It's Suikun, not Suiikuun. In other words, Suy (as in Suey, but shorter)-kun.
It's Rekkuuza (adapted to Rayquaza to make the quetzalcoatl origin clear as opposed to the original Japanese meaning "seated in the fierce skies"), not Reikueiza. In other words, Ray-qua-za.
It's Aruseusu, not Arukiiasu. In other words, Ar-seh-oos.
Also, reminder that the dub also says stuff like "Rai-koo".
Not sure what pbr is, but i doubt it's more official than the Nintendo download specifically meant to show the pokemon off, names and all.
saying otherwise would be like saying Mario is pronounced M[air]io because some places pronounce it like that,
Japanese isn't translated 100% the same way otherwise Hydreigon would be pronounced Sazandora (also Rekkuuza has no instance of a e nor a a so that's completely irrelivant)
when they were brought here, they were given official pronunciations, and those were gathered in the pokedex Like it or not. I was able to get use to the K in Dusknoir being silent, I think you can get use to the qua in rayquasa sounding like quasar
also I've only heard them say Raikou in the dubs (both the robot one and the raikou special)
I don't know why anyone would actually try to argue the pronounciation of names that the company who translated them have already confirmed. Its like they never heard of "word of god" in world building
also Suicune cant be pronounced with a swee in japan because the japanese language cant make a direct pronounciation for swee, sui is as close as it gets (though it's sui in japan because he's water based) but the point is that a language barrier will change how things are pronounced but that doesnt mean that they should be dismissed just because Japan didn't say it
i really dont understand why this thread, every single time gets so many people wound up.. if your english, say it in your own language.
its like volkswagen, i say volks - wagon. but the germans say Volks - vargen. because guess what. i'm not german! so i dont use the german pronunciation.
>in b4 but mu Japanese heritage honour must be maintained....
>Not sure what pbr is, but i doubt it's more official than the Nintendo download specifically meant to show the pokemon off, names and all.
Pokémon Battle Revolution, you dense shit.
you're are the only one who is a dense shit because someone already posted the footage of that where the announcer clearly says, several times in fact Ray-Kwei-Za. In other words, it's just one more piece of proof that it is Ray-Kwei-Za and Not Ray-qwa-za
>Using the Japanese names to justify English names
I think its time you stop posting.
>otherwise Hydreigon would be pronounced Sazandora
>being this retarded
I'm saying that if 4Kids were to pronounce Pikachu as Pie-kay-koo, it wouldn't make it the right way to say it, it would just make the English pronunciation retarded and not worthy of being considered, since the Japanese name is spelled the same, but clearly not intended to be pronounced that way. The same goes for the legendaries.
I think you can get used to people pronouncing names in the right way that actually makes sense.
>also Suicune cant be pronounced with a swee in japan because the japanese language cant make a direct pronounciation for swee, sui is as close as it gets
Are you really this retarded? You do know that Pokemon is Japanese and that they get their Japanese names first, right?
It's not pronounced with a swee there because its name is Suikun, roughly meaning "water monarch" similar to Entei meaning "flame emperor" and Raikou meaning "lightning duke".
The only reason the dubs say "Swee-coon" is because they think Murrikans can't handle pronouncing things properly. It's like claiming that "Poe-kay-munn" is the right way to pronounce Pokemon all over the world instead of "Pocke-mon".
Say my name.
>Saying someone else is retarded
>Saying peoples opinion of how to pronounce it is more legitimate than the actual official way.
By your logic people should be pronouncing Pokemon as "Polkamon" Like they did in the 90's when the games first came out.
How can you ignore the sources that were linked to you. Like the one you brought up yourself? Neither The Pokedex Pro nor the Battle Revolution THAT YOU MENTIONED where dubbed by 4Kids. They were dubbed by the pokemon company so that is the official way Nintendo wants the name to be pronounced .
And it does make sense because his name is most likely based off of "Ray" and "Quasar" weather you want to believe it or not That's why when you add an r to his name it reads Ray and Quazar thus it would be pronounced with a hard A. And it must be because that is the way the pokemon company pronounces it. You can't use the Japanese as a reference because it is not spelled nor pronounced the same way. Their is not an A or an E sound in his Japanese name! If you want to say it with a qwa that's fine, however your word is not superior to the company that licenses and distributes it
You clearly missed the point as well as the part where I Clearly said in Japan it's Sui because of the water thing. The point is that you can't use the japanese names as a way say the engish names because they're different languages. and its not just the dubs, the pokedex and the battle revolution say it too.
I think you need to get your eyes checked. Both of those are talking about the fact that regardless of what the acronym for battle revolution is, doesn't change the fact that the names of the pokemon in question is still what it is regardless of personal preference. as far as arceus goes. Its not just ar-key-us in the dex, but im pretty sure even the commercials for the tcg at the time called him arceus when his set came out
Then its a good thing we have other official sources made by nintendo in English that say his name is pikachu otherwise people would be arguing it on the internet with no official source to back up their claims.. oh wait
>the right way that actually makes sense
>In the English Language
Look Anon I know this is hard to understand but the English language is fucked. There are multiple ways to pronounce one word, even a word as simple as "a". So the only real way to figure out how someone wants a word to be said is to hear it from that person. And in this instance it is the translation staff of Nintendo. If they say Rayquaza with a hard A is way to pronounce it, then that's how they want it to be said. What you are implying is the same as insisting you are pronouncing a person's name correctly when they have told you how they have their name pronounced.
Well you have a point with Battle revolution, though the show (post 4kids) and the Most recent Nintendo product, The Pokedex pro. say Ar-key-us so that's most likely the way they're going with it. and regardless, all 3 say Ray-kwei-za. So More than likely that's what it is
Wow there are so many different sources for his name. I guess that one can be pronounced either or since 1 out of 4 sources says ar-key-us. Regardless It was brought up for an argument of Rayquaza's name, and it turned out to be Ray-kwei-za there, like everywhere else so I'm gonna say they are adamant that his name is Ray-kwei-za whether or not Arceus is said right in Revolution or not
>By your logic people should be pronouncing Pokemon as "Polkamon"
No, that's what they should be doing by your logic. What the dubs say aren't always the correct way to pronounce them, as we can see with the dubs randomly switching from the correct Ar-se-us to Ar-key-us. There's nothing saying they didn't mess up in a similar way with Rayquaza, considering it took quite some time before they first said its name.
And once again, a fucking quasar doesn't make sense, "weather" you want to believe it or not. Do you even know what a quasar is, or are you just parroting whatever you were told? Rayquaza is a sky dragon, not a galactic nucleus. It would make more sense for Jirachi or Deoxys if anything.
The name has the exact same origin in the English version too, except that the spelling is altered slightly to not confuse the poor murrikan kids (which went real well, what with all the retards saying shit like "Soo-cine" and "Swee-coon"). And yes, of course you can't say stuff like Aruseusu, but you can take a look at Aruseusu and come to the obvious conclusion that there isn't supposed to be a "k" sound in its name.
>its not just the dubs, the pokedex and the battle revolution say it too.
Except that, you know, they're dubbed versions of the original games.
>Look Anon I know this is hard to understand but the English language is fucked.
Thank you, this is pretty much the point I've been making. It may make sense to insert "ay" sounds where they don't belong to some old guy in New York who think actual people say "Dig it" nowadays, but considering the English names are used in huge parts of the world, it's ludicrous to expect people to take their speech impediments as gospel.
tl;dr: Saying Rayquayza is like pronouncing karaoke as "carrie-okie". It may be accepted in the US, but the rest of the world laughs at it for good reason.
Again, Japanese pronunciation is not the same as English pronounciation and what does Japanese words mean to an English speaking general audience? It doesn't mean a thing to them its just a name
>Rayquaza is misspelled as "Rayquayza" in Pokémon Team Turbo in every instance.
>This is especially problematic due to one of the games requiring the player to spell Pokémon's names in multiple minigames.
Well you said it yourself. It is said differently depending on where you are. So since Nintendo america has decided to call it rayquasa with a Kwei that's what it is here. It may not be the same in Korea or Japan but that's what it is for english speakers. Like that whole volks wagon vs volks vargen thing
>Japanese pronunciation is not the same as English pronounciation
Pretty sure changing an S sound to a K sound in a name that's supposed to be the same all over the world goes a bit beyond that and into plain incompetent localization.
>what does Japanese words mean to an English speaking general audience? It doesn't mean a thing to them its just a name
You're literally on the same level as 4Kids now. Pic related.
>There's nothing saying they didn't mess up in a similar way with Rayquaza
Except unlike Arceus where there are conflicting pronunciations there has only been ONE way to pronounce it presented so far throughout all official pokemon sources. Never in any of the official pokemon has his name been said with a soft A.
The part of Rayquaza that is most similar to Quetzalcoatl is the Quetza part. That is pronouced with a kei sound or a keh sound not an ah sound so it would still be a hard A used in Rayquaza name. Not a soft A. By your logic his name’s sound spelled Rayquazalcoatl. Not to mention This whole Quetzalcoatl thing is only half true since most likely Rayquaza has more hebrew origins, being based on the master of the sky Ziz and having his name based on the raqia
He is closer to Quarzars because he lives in the Ozone layer and eats it. He is a fucking space dragon. He is the SKY HIGH POKEMON He lives in the border that connects air and space. He is not a feathered snake like Quetzalcoatl.
I’m going to keep saying this and sitting these sources until you have some actual proof that these sources are wrong. I have yet to hear a source saying its name with a soft A other than you insisting it. Your argument is based completely off your own head cannon while ignoring the official English sources like the pokedex. Sorry but the English name comes from the English source. An no, you can’t use the Japanese name for him because he’s missing a syllable in the middle of his name to argue that they are the same name, otherwise the correct pronunciation would be Ray-coo-zah. Until you have a source you have no argument.
Then what about the Rayquaza argument. The logic is being used here is that because his Japanese name is Rekkuza it must mean that its English name is pronounced with a kwa sound even though there isn't even an a sound in the middle of his name
hey guise, it's me. musty is still a slut and girls everywhere rquesting oaksfield gaaree to appear at the field. play net gs4 refer limit. please support your causes. we need help and the lady just woke up. bring pokemonz. rage hard and troll softly, shaunty town... bring fraps and own your pokemonz luv... might not return. pray to god or worship the dark pokemon trainer. anyways.. shenron is japanese for grass dragon, lul, I CHOOSE YOU!!!!!
(moot, you better pick a sick wit it class because i'm too pro, search engine block and port a few c00de send in the 2 others two.)
Considering the English names are also used in most of Europe and the rest of the world outside Japan, most people aren't going to pronounce it like that, though, and considering the countries that pronounce vowels correctly outnumber Murrika by far, Ray-qua-za is still correct for all the people who don't say "carry-okie" or "maynguh".
>Never in any of the official pokemon has his name been said with a soft A.
Doesn't mean that's not what the translator had in mind before it was forgotten some time before the dubbing of the 7th movie.
> That is pronouced with a kei sound or a keh sound not an ah sound so it would still be a hard A used in Rayquaza name. Not a soft A
Sure, if you mean an actual hard A and not an "ay". Doesn't sound too bad.
>having his name based on the raqia
Exactly, raqia+quetzalcoatl. Not "ray" and "quasar". Does Rayquaza look like this to you?
>He is closer to Quarzars because he lives in the Ozone layer and eats it. He is a fucking space dragon.
Did you seriously just claim that the stratosphere is outer space? Quasars are much, much further away from the earth than that.
>He is not a feathered snake like Quetzalcoatl.
He is, however, a flying green serpent who has red jaws and rules over the sky.
The only source necessary here is plain common sense, by the way. I have it, you don't.
>he lives in the Ozone layer
>He is a fucking space dragon.
Oh god my sides. Are you a kid, or is this standard American education?
Regardless even using Quetzalcoatl as reasoning still dictates the kwei sound over the kwa sound.
You just said that for every single time the name Rayquaza has every been said in a movie, game, commercial, or Tv show they forgot they were saying it WRONG. EVERY. SINGLE. TIME.
Not to mention you link a video where the Quetzalcoatl is pronounced with a kweh sound not a kwa sound so it still wouldn't be Ray-kwa-za it would be Ray-kweh-za, which definitely sounds closer to kwei than kwq
So common sense would dictate it would still be a hard A not a soft A. By the things YOU LINKED. Again Rayquetzalcoatl.
Common sense would dictate being able to show a better reason for why you think it's ray-kwa-za, without showing more proof that it is further from the truth, which you did not
I bet you think Kyogre's name comes from ogre instead of being a corruption of "kai" (sea) and orca, don't you? Name origins aren't always as literal as Talonflame, there are names with corruptions of words too.
All the more reason Ray-kwei-zah is acceptable. If Nintendo constantly calls him that, then that must be what they want it to be. I'm saying that by using his logic, it would still be Ray-Kwei-za or at least Ray-kweh-zah if we use Quetzalcoatl as a reference and that nothing he has said to this point links it to Ray-kwa-za
I'm American and I know that the "drei" in "Hydreigon" is German for "three". But this thread is supposed to be an ebic in-joke thing where you post the wrong name, so...
Three-headed sockpuppet hydra-dragon thing.