[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / bant / biz / c / can / cgl / ck / cm / co / cock / d / diy / e / fa / fap / fit / fitlit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mlpol / mo / mtv / mu / n / news / o / out / outsoc / p / po / pol / qa / qst / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / spa / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vint / vip / vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y ] [Search | Free Show | Home]

Translation Thread

This is a red board which means that it's strictly for adults (Not Safe For Work content only). If you see any illegal content, please report it.

Thread replies: 315
Thread images: 53

File: yurinishin1.png (258KB, 498x680px) Image search: [Google]
yurinishin1.png
258KB, 498x680px
Previous thread: >>2123852

Welcoming all translators, typersetters, quality checkers, etc to bring more scanlated yuri goodness to the world.

/u/'s scanlations: http://dynasty-scans.com/scanlators/u_scanlations
KanjiTomo (kanji reader tool): http://kanjitomo.net/
SFX reference guide: http://thejadednetwork.com/sfx/
Typesetting guides:
http://prettyanonymo.us/index.php/scanlation-resources/anonblacks-typesetting-guide/
http://www.ruinevil.com/rawr/editguide/
http://www.insidescanlation.com/etc/Forever-Mores-Scanlation-Guide/tutorial/home.html
http://scanlationnn.tumblr.com/post/21185155487/i-heard-you-like-resources

Previous TLs
Incomplete (need TL help): http://pastebin.com/snFYvnVJ
Complete (but may need QC): http://pastebin.com/f0nsev2C
>>
Yuri masturbation with KotoUmi
http://pastebin.com/DXWY5Sh8
https://exhentai.org/g/999648/d16aec3b7e/
>>
File: 00111.png (296KB, 1352x1920px) Image search: [Google]
00111.png
296KB, 1352x1920px
Tousaku Shoujo Soukougun CH5 v1
http://www.mediafire.com/file/a178iobcrmo3xom

Goggled Anon mentioned in the previous thread that this really needs TLC. So I hope someone will check those sentences that are in [ ]. Here's the link for TL and raws:
http://pastebin.com/jD54e1VD
http://www.mediafire.com/download/lgaa4vji75tah77/
>>
Couldn't not TL this Watamote Pixiv thing featuring Emoji and other girl
http://pastebin.com/LgBCwBxr
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=manga&illust_id=60116967
>>
>>2198719
pg 112, "Noone" (no one)
pg 116/123, "mes" (not sure, maybe "me's"?)

http://english.stackexchange.com/questions/246870/is-mes-an-accepted-plural-form-of-me
>>
>>2199491
Fixed.

Still waiting for translation check.
>>
More KotoUmi
http://pastebin.com/5G8WRQay
https://exhentai.org/g/1001124/4f6b014b12/
>>
Tousaku Shoujo Soukougun CH5 v2
http://www.mediafire.com/file/a187ct7m6nc3hm7
>>
>>2201330
Looks like someone went ahead and added it to Dynasty already so yeah. Here's some additional fixes:

p115
>When I becomes aware that's it's something that's inside of me...
that it's something that's inside

p124
In retrospect, I think "dub" is probably supposed to be short for "double".

>A dub that exceed the original
A double that exceeds the original
>>
>>2201421
That was me.

Tousaku Shoujo Soukougun CH5 v3
http://www.mediafire.com/file/6w37c1q3rz53dy2
>>
Could someone re-translate "Watashi no Muchi na Watashi no Michi"? I implore.

Or at least tell me what happens in the end, please.

https://www.mangaupdates.com/series.html?id=113893
>>
A spoonful of Madoka helps the KyoSaya go down
http://pastebin.com/PCNjjXeb
Crappy JP raws: https://exhentai.org/g/491524/c468d4771f/
Tidier Chinese scans: https://exhentai.org/g/474673/7b6d9a988e/
>note: page numbers slightly off in Chinese version
>>
Goggled Anon please translate page 155 and 163 from Tousaku Shoujo Soukougun.
>>
File: 001.jpg (137KB, 1023x1442px) Image search: [Google]
001.jpg
137KB, 1023x1442px
It would be great if this is translated. Cute drawings & nice echii scenes.

Ongakushitsu no Koibito-tachi (Love Live!)
https://exhentai.org/g/857032/3c8079701b/
>>
Some quick Barkhorn time (some uncertainties due to tiny text)
http://pastebin.com/GBvPVYTc
https://exhentai.org/g/1002416/f7b29eb816/
>>
The Karuha NicoMaki doujin still needs QC

http://pastebin.com/FmJuE577
https://exhentai.org/g/995260/6f61f67b0c/
>>
File: 00131.png (624KB, 1352x1920px) Image search: [Google]
00131.png
624KB, 1352x1920px
Tousaku Shoujo Soukougun CH6 v1
http://www.mediafire.com/file/o0u5uo92k3m2ruu

I still need this >>2203646
Also:
>page 141, last panel
What does this sfx mean? Is it a sound of gun fire?
>>
>>2204522
p132
>Ako-sa...Ako-chan
A-ko

>p141
Yeah, pretty much a "bang"

>p145
>they want to cut to sever the ties
they want to sever the ties

>p150
>the only thing you guys have been wanting to be
wanting to do

>p153
>I'll take things from here
I'll take over from here

>p155 and 163
p155 is basically a list of the publications each story was first published in. Not good at TL stuff with backgrounds (nor do I have good knowledge of what these publications are) so it's kinda low priority. Also not really good with TLing character descriptions or author notes in general, so might wanna see if another TLer wants to tackle those.
>>
>>2204540
Tousaku Shoujo Soukougun CH6 v2
http://www.mediafire.com/file/scyp7srg9ni4yy8

Okay, so I will need TL for page 163 then. I hope someone will help with that.
>>
>>2204568
I don't know if anyone has stopped to say so, but thank you for doing the work to edit this, Anon.
>>
>>2204540
>>2204568
>p145
>people who are carry
is this sentence ok?

>p149
>with me as you girlfriend
should be "your girlfriend"
>>
>>2204667
My pleasure.

>>2204949
Tousaku Shoujo Soukougun CH6 v3
http://www.mediafire.com/file/ypfyyu3z483z8pk
>>
File: 00156.png (604KB, 1352x1920px) Image search: [Google]
00156.png
604KB, 1352x1920px
Tousaku Shoujo Soukougun CH7 v1
http://www.mediafire.com/file/c25lkap4442k40m
>>
>>2205358
p156
>You don't haveto push yourself
have to

p157
>I'm on the train right now.
I'm about to catch the train right now.

p162
>doesn't know what to draw theirself
themselves (does anyone actually know the author's gender?)
>>
>>2205369
Tousaku Shoujo Soukougun CH7 v2
http://www.mediafire.com/file/mka5cgfebgkl5u7

>does anyone actually know the author's gender?
https://twitter.com/shimazaki1152/status/800254729615876097
It looks like a guy's hand. Could be a male.
>>
>>2205369
>>2205380
I do not know, but I would tend to assume male based on use of "ore".

I took a look at the afterword, sorry for not noticing it until it was already typeset. Please disregard entirely if you wish, or rephrase anything that is awk or unclear.

>[I'm guessing the artist didn't have the confidence to talk about their true feelings?]
Probably because the author is still reeling.

>[If she blurted out their personal details, there'd be doujin artists mailing them "Will you put out a compilation of your doujins?" or something.]
As someone just releasing the occasional doujinshi for their own enjoyment, who suddenly received an email asking "would you mind if we compiled your doujinshi into a book?"

>Is there even anything like that?
Oh is that how it is?

>[Not to mention the artist always winds up at "shounen manga" genre events and doesn't know what to draw theirself.]
Not to mention the author is the kind of person who keeps submitting their work under the "shounen manga" genre at events -- do they not even know what they're drawing?

>[And then a famous yuri label told them about a compilation and they were like "Eh? A compilation? You want me to rush out a lot of stories?" and "My manga is yuri? Are you sure Yuri-nee-san wants to put it out?" given them rather mixed feelings.
So upon suddenly being offered a compilation deal by a famous yuri label, bewildered thoughts such as:
"Eh? A compilation?
Isn't that skipping a few steps?
My manga is yuri?
It's something you can release under the Yuri Hime label?"
Blotted out everything else.

>That pressure can be scary.
So basically you're freaking out.

>[Even now I'm wondering if having a cat host the afterword was such a good idea]
Even as I write this afterword, I still wonder if all of this was really OK.

>But to put it clearly
But what I am certain of is that
>>
>>2205453
Thanks. Put revised text in a new pastebin for convenience.
http://pastebin.com/VAUPbKmT
>>
>>2205462
Thanks, looks good.
>>
Whoever in charge of "Complete" doc on pastebin, this is translated by NecroManCr recently, just a heads up.

Watashi to Osananajimi no...
https://exhentai.org/s/0761812d89/967889-251 (p251-262)
http://pastebin.com/3Va6pHX1

Is he also frequenting here?
>>
I did the Yurarara Yuru Yuri doujin https://my.pcloud.com/publink/show?code=kZvvJCZ9CqUkJRyyGSFan0KzJ6YV0agyBH7
Let me know how it goes, since I skipped the moan texts due to lack of translation (and I'm lazy to TL it too)
>>
>>2205705
Exhentai RAW link of my previous post https://exhentai.org/g/683922/1f1c263183/

And also this https://my.pcloud.com/publink/show?code=kZLFFCZLix0esCI4bmc7h5VgXrCP7AR61xk for https://exhentai.org/g/813055/3d7748ab0c

The TL script provided is only for those 2 pages though.
>>
>>2205453
Thanks. Could you also translate character descriptions on page 163?
>>
>>2205716
Third one today https://my.pcloud.com/publink/show?code=kZ1HpCZvdhDG7bnKByYcuzvaJD08Sk6CYQy for https://exhentai.org/g/816216/aeed7a18c8

No idea what came over me but I guess it's good? Hopefully, someone will translate the continuation here https://exhentai.org/g/873588/04af74b1dc/
>>
>>2205788
p16
>You've grown a lot of here down here
a lot of hair down here

p20
>kanji guesswork
"Chitose sunk" or something? I can't make out the last kanji due to its handwritten appearance. Is it supposed to be 千歳轟沈?
>bloody message
bliss
>>
>>2205811
Fixed and fixed.

Also yeah, that page 20 is definitely 千歳轟沈. I was too lazy to look it up myself while editing it, thanks for helping out!
>>
Tousaku Shoujo Soukougun CH7 v3
http://www.mediafire.com/file/h1s32mztxvs27lg
>>
>>2205762
I can probably come up with something (though they are actually author's notes about each story).
>>
>>2206014
>though they are actually author's notes about each story

Anything interesting? If not, we can leave it untranslated.
>>
>>2206026
Depends what you consider interesting. I wouldn't say they contain any revelations about the worlds within the stories (except who has the biggest breasts). They're more notes on what the author had in mind when he wrote them. For example: He says he wrote Showcase Girl as a microcosm of his perspective as a writer -- an outsider watching girls play around in little glass boxes. I like that kind of trivia, but it's not critical to a reader's understanding of the story.
>>
>>2205788
>Hopefully someone will translate the continuation
Got an incomplete one here: http://pastebin.com/R8YkmdFX Just needs TL help on a few bits here and there (mostly due to thick kanji)
>>
>>2206033
I'd say that's exactly the kind of information that's critical to a reader. When you understand the author, you understand their works, and this is the sort of manga that deserves better understanding.

IMO anything that isn't just "lel the character that I made is so qt" is worth translating.
>>
>>2206112
Come to think of it, I need to put credit for all 3 (well, technically 2) doujins I worked on, don't I.

Who are the translators? The translation pastebin does not contain any name, so I dunno who to credit.

Also, I'm guessing the RAW provider is whoever's name on the exhentai RAW page?
>>
>>2206188
Pretty much all the ones in the pastebin are my own TL attempts (though there's the odd Anon who helps with QC). And yeah, most of the RAWs will be from the uploader, unless they state otherwise in the description.
>>
>>2206208
Onee-sama, you translate a lot. Props to you.

Anyway, all three doujins I edited have credit page now, so it's good for uploading, whoever is in charge of uploading (if there aren't anything wrong with them)
>>
>>2206251
The links are still the same, but just in case I'll just repost it
Yurarara: https://my.pcloud.com/publink/show?code=kZvvJCZ9CqUkJRyyGSFan0KzJ6YV0agyBH7
Poster Girl Collection 2: https://my.pcloud.com/publink/show?code=kZLFFCZLix0esCI4bmc7h5VgXrCP7AR61xk
Metis: https://my.pcloud.com/publink/show?code=kZ1HpCZvdhDG7bnKByYcuzvaJD08Sk6CYQy
>>
>>2206262
Didn't realize it was uploaded to dynasty scans already, is that the first place it gets uploaded to?
>>
>>2206141
Sorry, I should have been clearer. I meant 'understanding' in a very superficial sense -- what happened to whom, etc. Personally I feel the same as you, but I was attempting to represent the content neutrally since it's not my project.

I noticed the chapter's been uploaded already, but I'll keep pecking away at the notes and post them here once I'm done for interest's sake.
>>
Reading is fun
http://pastebin.com/D3TVDUW0
https://exhentai.org/g/1003875/2fa00f072a/
>>
More based Yukirinrin
http://pastebin.com/bJZ5i6nj
https://exhentai.org/g/1004258/0f29b09723/
>>
File: saeism3.png (2MB, 1640x1186px) Image search: [Google]
saeism3.png
2MB, 1640x1186px
>>2196783
So sad there's nobody picking Saeism up.
>>
Well here's a pleasant surprise. Sudoo Kaoru did a remake of Girls' Aquarium.
http://pastebin.com/cfJJ4qrw
https://exhentai.org/g/1005497/0415679630/
>>
>>2210734
Whats it all about?
>>
>>2210765
Looks like some girl shouting a curse in ancient hieroglyphs at another half-naked girl.
>>
>>2210771
Sounds like the plot of a really shitty Yu-Gi-Oh! doujin.
>>
File: saeism2.png (622KB, 844x1200px) Image search: [Google]
saeism2.png
622KB, 844x1200px
>>2210765

Imagine if Johan Liebert and Yuno Gasai had a lesbian daughter.

Now imagine how screwed everyone around the person she was obsessed with would be.
>>
>>2210856
So she's an evil yandere bitch who's in love with a girl? Sounds pretty good to me, but it also sounds like something that could get old pretty quickly too.
>>
Glorious lolidom (needs help translating some very teachery phrasing)
http://pastebin.com/Lc0iCrW1
https://exhentai.org/g/1005496/81b5c717f9/
>>
>>2211492
I'll edit this in few hours if no one is doing it already
>>
File: Photoshop_2016-12-14_16-30-44.png (650KB, 984x771px) Image search: [Google]
Photoshop_2016-12-14_16-30-44.png
650KB, 984x771px
>>2211576
Hmm yeah, I can't help you either for this one. Anyone else?

Just need something for those two bubbles and that one is done already
>>
>>2211629
Unfortunately I don't think there's an official translation for that poem (宮沢賢治「百合を掘る」), and I haven't the faintest clue how to translate it. Especially かたぎつ, what the hell is かたぎつ? I haven't looked at the full work, but I'd guess the point of including it is probably just that the poem involves "lily digging".
>>
>>2211659
>かたぎつ
Google Translate seems to interpret it as 気質つ, not that its translation of "temperament one" makes any more sense.
>>
>>2211689
I don't think Google translate is very well equipped for this sort of Japanese.

I'd guess it's 担ぐ・肩ぐ(かたぐ).
>>
>>2211689
>>2211702
Yeah, it bothered me enough that I did a bunch of googling, and it seems like it might be an archaic version of ~たり~たり. So 担ぐ・肩ぐ fits, as it would become (かた)ぎつ.
>>
Found a transcription of the poem, which helps seperate the dialogue a bit more. First verse goes as such:
>百合掘ると 唐鍬をかたぎつ
>ひと恋ひて 林に行けば
>濁り田に 白き日輪
>くるほしく うつりゆれたる

At a random stab...
>Digging up lilies, shouldering a garden hoe, A human love, if you go to the forest
>In a muddy field, Wishing for the white sun to arrive...

Something like that? Feel free to pick it apart until you get to something that works.
>>
>>2211736
On a side note, am I on the right path translating インコー as short for "intercourse"? I kinda assumed interpreting it as "parakeet" probably wouldn't make sense in context.
>>
>>2211985
>インコー
Not sure, tried googling it and it's either
1. http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1040966130
2. Incursion
3. Intercourse
>>
>>2212021
I'd say intercourse would probably fit better then.
>>
>>2211985
淫行
>>
>>2211736
I really don't know about 百合を掘ると. I tried googling the use of verb+to in classical writing but couldn't find enough to make sense of it. I think in modern it would be something like "when digging for lilies...".

I think ひと恋ひ is 人恋しい (yearning for human contact) but I'm not entirely sure what the て adds to it (I don't think it's a conjugation). The usage that seems most fitting to me is [~のに ~ても] but there were a lot of possibilities. The examples I found for ば endings led me to think that 林に行けば might be closer to 林に行くと, which would make the line sth like 人恋しいのに、林に行くと and I'm not sure how you'd translate that without linking to the next line.

I think くるほしく might be 狂ほしく and うつりゆれたる is probably 写り揺れたる (たる can apparently be present or perfect tense?). So:
>the sun's white reflection shimmer[s|ed] maddeningly in the muddy field[s]
Maybe.
>>
>>2212068
Well, it's not criticial to the plot so I just went with whatever sounds all poetic and whatnot. If anyone ever comes up with a more accurate translation, we can see if the editor wants to go back to it.
Edited the pastebin.
>>
>>2212120
Oh I don't mind, really.

But I suppose I could use that for now.
>>
>>2212160
Well, there it is https://my.pcloud.com/publink/show?code=kZUt3CZg221kSbSn3h0Ly1BsSmg10H2QpE7

Translating a poem sure is a pain in the butt huh.
>>
>>2212171
>general fix
you should remove capitalization on the second parts of broken sentences (eg. "Just get your fingers...out" not "Just get your fingers...Out")

p25
Poem bubbles in wrong order
>>
>>2212176
It's fixed now, that's what I get when I don't compare the RAW text with the TL text.
>>
>>2212184
just one more capitalization fix on the last page
>>
>>2212189
Done
>>
File: Yometori!.jpg (200KB, 1352x1920px) Image search: [Google]
Yometori!.jpg
200KB, 1352x1920px
Can someone translate "Yometori!" ? It's a silly yuri comedy from NicoNico Yuri Hime. If there's a translation I will typesett it. RAWs here:
http://www.mediafire.com/file/ztwg64smb3uosb7
>>
KyoAya and rope is always a good combination
http://pastebin.com/GEdbBm4f
https://exhentai.org/g/1006573/2998579c08/
>>
File: Stay-with-you.jpg (4MB, 2834x4000px) Image search: [Google]
Stay-with-you.jpg
4MB, 2834x4000px
Requesting a translator to work on this Aikatsu! doujin.

- IchiAo
- non-lewd
>>
Another pairing to add to the small list of Shirobako doujins
https://exhentai.org/g/1008256/80279bea6d/
http://pastebin.com/AwiVdwMG
>>
Well, wasn't expecting a doujin of this series to show up
http://pastebin.com/g4NypXkG
https://exhentai.org/g/1008713/cb7bbcaefd/
>>
>>2220759
And another one
http://pastebin.com/B9AdPs7z
https://exhentai.org/g/1008843/946fec385b/
>>
A Tamako yuri doujin that, curiously enough, isn't about Midori
http://pastebin.com/pjrzvYnP
https://exhentai.org/g/1009222/a8b891f860/
>>
File: The_only_thing_I_need_is_U_07.jpg (362KB, 1002x1515px) Image search: [Google]
The_only_thing_I_need_is_U_07.jpg
362KB, 1002x1515px
Any chance of this being translated in the next few days?
https://exhentai.org/g/47016/4c14a7997b/
>>
>>2207560
While this is still half ts'd, can someone help translate this phrase?:

私...住の乱れた
今時の若者に
なっちゃった
>>
>>2223642
性の乱れた
>>
Hello to everybody ^_^ Can someone translate this manga please?It's called "Hone no zui made aisu". Thank you very much!!

Ch.1-2 http://plus.comico.jp/manga/1163/
Ch.3 http://imgur.com/a/ly31X
Ch.4 http://imgur.com/a/9QOc8
Ch.5 http://imgur.com/a/O4Hkq
Ch.6 http://imgur.com/a/ocZBA
Ch.7 http://imgur.com/a/SwDbu
Ch.8 http://imgur.com/a/mCCVT
Ch.9 http://imgur.com/a/AJ9tl
Ch.10 http://imgur.com/a/1c4Rv
Ch.11 http://imgur.com/a/fBvBh
Ch.12 http://imgur.com/a/6aIT7
Ch.13 http://imgur.com/a/E1ROS
Ch.14 http://imgur.com/a/H56D8
Ch.15 http://imgur.com/a/aBkT3
Ch.16 http://imgur.com/a/GYCKo
Ch.17 http://imgur.com/a/oy7Oz
Ch.18 http://imgur.com/a/YREdE
Ch.19 http://imgur.com/a/mup5j
Ch.20 http://imgur.com/a/w0JUM
Ch.21 http://imgur.com/a/juBvS
Ch.22 http://imgur.com/a/Xw6eZ
Ch.23 http://imgur.com/a/x6Uda
>>
>>2224204
This is not how any of this works, anon. I'm sure someone would appreciate the raws you provided, but unless you pay someone willing to translate all those chapters for you, you'll just have to wait for an scanlation group to pick up that series.
>>
>>2224224
There's no harm in asking, so don't be so tough on someone who is clearly not from around these parts.
>>
>>2208016

I did this one

https://exhentai.org/g/1010043/e1c9e931c6/
>>
>>2224500
I thought i was being nice. I didn't call that anon a retard or a moron for asking for stuff, i just said that if he wants it done, he should pay someone or he could wait for an scanlation group to pick that series up.
>>
>>2224642
>pg 17, "That's probably I kept seeing you confessed to so many times..."

I am not sure, but maybe it would sound better as "That's probably why I kept..."? I could be wrong.
>>
>>2224642
also >"And everytime I get really worried"
should be "I got really worried"
>>
>>2208016
>http://pastebin.com/bJZ5i6nj
Saki's name is Hyuuga not Hinata.
>>
Might as well post it here since translation seems to come in a halt and Akatsukin doesn't mind with someone making their own translation, I think since someone did alternate translation of ch 2
Selector Stirred Wixoss, aka YanRezu imouto with her Oneechan as her LRIG
03
http://www.mediafire.com/file/6dw20id1r3w5fho/Stirred_Ch03.zip
04
http://www.mediafire.com/file/u7igna084a5w6jb/Stirred_Ch04.zip

I'd be really grateful if it's translated orz.
>>
>>2224801
tfw it was so easy to wikipedia it but TL didn't even bother until after it's released to the world to see.
>>
>>2223806
ok that makes more sense, but could you please translate it to english?
>>
A little Christmas crack
http://pastebin.com/RzME6Ub4
https://exhentai.org/g/1009569/d37dcef62d/
>>
>>2225174
I've become one of the modern-day sexually immoral/promiscuous youth.
>>
Well I'll be, there's Teekyuu doujins now
http://pastebin.com/4fkN1fYT
https://exhentai.org/g/1010557/344eaec6c4/
>>
It's Kase time again
http://pastebin.com/ugrmWeD6
http://bookstore.yahoo.co.jp/shoshi-694123/
>>
>>2226254
a bit late but thanks anyway
>>
File: Erena.jpg (152KB, 1114x1600px) Image search: [Google]
Erena.jpg
152KB, 1114x1600px
玉崎たま - Erena, oneshot from the latest YH.
Requesting a translator. http://www.mediafire.com/file/bi0jjgb2va6uutw/%5B%E7%8E%89%E5%B4%8E%E3%81%9F%E3%81%BE%5D+Erena.rar
>>
File: 24109850_p0.png (2MB, 375x9750px) Image search: [Google]
24109850_p0.png
2MB, 375x9750px
Requesting a translator for this small strip.
>>
Glorious married MiraiRiko
http://pastebin.com/6CHj2FMb
https://exhentai.org/g/1011260/fa54b5a439/
>>
>>2226594
WHOA, that is menstruation play! Slightly creeped out now...
>>
>>2228975
Lmao, would still appreciate having it be translated.
>>
>>2226460
The art looks nice, who's the author?
>>
>>2229048
玉崎たま -> https://twitter.com/tmsktama
I don't know their name in roman letters.
>>
Hello, fuyu_natsu here. First of all, huge thanks for the scanlation work on Watashi no Kuro-chan.

We're still missing the doujin it's a sequel to. I've been working on a translation sporadically for a while. I've got it "feature complete" now, but could use some reaffirmation (my Japanese isn't that great) and general QC.

https://www.mediafire.com/?ykvblejc98k0j24
Original: https://exhentai.org/g/776020/863810d727/

The parts I'm least sure of are Kuro's lines in 07.png, the "vague ideas" bubble in 08.png, and Arata's bubble in 21.png.
>>
>>2197140
Can someone please translate the title and tl check this?
>>
File: line.png (54KB, 776x206px) Image search: [Google]
line.png
54KB, 776x206px
How do you translate 言いきかせ?
>>
>>2231639
Pg 7
"I always just saw it" - "I've always been looking at you two."

Pg 14
"Shizu just so small" - "Shizu is just so small"

Pg 20
"Kuro-chan alone is here" - "Only Kuro-chan is here?"

Pg 21
"Embarassing" -> "Embarrassing"

Pg 28
"Onee-chan" - text too small for the box it's in.


I'm not the best JP->EN tl ever but I will tlc it later if no one better shows up.
>>
File: kotsun.png (152KB, 542x606px) Image search: [Google]
kotsun.png
152KB, 542x606px
How do you translate こつん or Kotsun here? SFX of touching foreheads?
>>
>>2232153
Looks like こっん.

http://thejadednetwork.com/sfx/browse/kon
>>
Does anyone know a good site for downloading raws?
>>
File: derisively smiling anime girl.jpg (39KB, 367x458px) Image search: [Google]
derisively smiling anime girl.jpg
39KB, 367x458px
>>2232269
so "bonk"
>>
>>2233537
More gentle, like "paf" or "touch"
>>
>>2233115
rawset.org?
>>
File: jewseijin.jpg (28KB, 416x279px) Image search: [Google]
jewseijin.jpg
28KB, 416x279px
>>2233115
If it's something popular chances that djt's cor has it are pretty high.
If not then I go to jew sites like haruka-yumenoato.net. Some obscure shit will only have dead links though.
If I don't know what to read and just want to choose from the available I use hiyoko.to because it has a pretty solid tag system.
>>
File: 54254408_p0_master1200.jpg (449KB, 800x1128px) Image search: [Google]
54254408_p0_master1200.jpg
449KB, 800x1128px
Can anyone TL this homeboy's works? Start from anywhere. thnsx.

http://www.pixiv.net/member_illust.php?id=1882926
>>
>>2233673
>>2233733

Thanks a bunch for the suggestions. You were both pretty helpful.
>>
>>2232036
Thanks. Implemented.

Does anyone else wish to offer anything, or should I just publish?
>>
>>2231639
>>2234765
I only looked at the pages you specified.

On page 7 it's not that she's always "seen it" but she's always seen her/them. As in she's familiar with her/them and so can recognize change. Not really sure how to word it without it sounding like a confession or something. Maybe that they've always been together or something.

On 21, she thinks you would realize even if you didn't want to.

Also on 21 the "Even though Ako only told me" is "even though I said it to Ako like I was special (like only she had realized)"
>>
>>2235192
Thank you, much appreciated. I went with "watching over" for the page 7 line.
>>
Sharing is caring
http://pastebin.com/9d2Fuf40
https://exhentai.org/g/1013396/e525886c7a/
>>
File: 58677545_p23_master1200.jpg (423KB, 858x1200px) Image search: [Google]
58677545_p23_master1200.jpg
423KB, 858x1200px
Could you guys help me out a little bit? I'm really bad with written text.

What's that letter between なんで and んだけ in the first panel?
>>
>>2236144
なんで私だけ
>>
>>2236167
Okay, I really suck at that. I thought that was an 'n', not 'watashi'. Thanks.
>>
File: 01.jpg (1MB, 1439x2000px) Image search: [Google]
01.jpg
1MB, 1439x2000px
https://exhentai.org/g/1015330/06867b1de5/
>>
Retoree: Friend, Bassist, Accidental Panty Thief
http://pastebin.com/Py0tXqUw
https://exhentai.org/g/1013699/fa2c0d2771/
>>
File: IMG_20161203_0016.png (290KB, 1410x2000px) Image search: [Google]
IMG_20161203_0016.png
290KB, 1410x2000px
We're having trouble translating an idiom found in this page.

>背中ばかり見てたのは
>The only one feeling that she’s leaving me…

私の肩にもたれて幸せそうに眠ってる小さな女の子
This little girl leaning on my shoulder, blissfully sleeping...

疲れてたんだ
Guess she was tired.

>遠くなんてない
>Is not far away at all.

>いちごはいちごのままだ*
>Ichigo is always the same ichigo, who’s always been beside me.

The (supposed) idiom is: Aoi is feeling being left behind by Ichigo (which means 背中を見ている, only loking at someone's back), And when Ichigo said she feels calm beside Aoi, Aoi felt like she's the only one feeling that, Ichigo is not leaving her in anyway possible, and stay as the same ichigo, who's always beside her.

The TL also suggested the first line is intentionally incomplete and it should be answered by the reader themselves by reading the "This little girl leaning on my shoulder, blissfully sleeping..."
>>
>>2239518
It can mean something like to learn by watching someone do. To learn by example.
>>
File: What is its name.png (1MB, 1068x768px) Image search: [Google]
What is its name.png
1MB, 1068x768px
Is this /u/?
>>
>>2239679
荒ぶる季節の乙女どもよ
Araburu kisetsu no otomedomoyo
Rough season's girls

Just began serialization in Bessatsu Shonen Magazine. Looks like yuri. Written by Mari Okada.
>>
>>2239679
The first chapter wasn't. I think the white lilies are used as symbols for 純潔 (purity/virginity).
>>
>>2239714
>looks like yuri
I'm not sure anymore
http://www.shonenmagazine.com/bmaga/araburuotome
>>
>>2239718
One of the girls is reading yuri in this chapter?
>>
>>2239717
And the second chapter was very much not yuri.
>>
>>2239731
The novels that the literature club reads may sometimes happen to involve lesbianism, but that's stuff like Tanizaki's Manji rather than yuri.
>>
Lesbian weddings are always better with double dresses
http://pastebin.com/xDxdgPvt
https://exhentai.org/g/1017281/35c41290d5/
>>
Nom
http://pastebin.com/ZErRKUrP
https://exhentai.org/g/1017286/4c72cad847/
>>
Some slightly rapey goodness from Ogino Jun (p928-951)
https://exhentai.org/s/e95e0a5495/1017515-928
http://pastebin.com/e6pj98Ne
>>
>>2244263

I'll do that since lesbian lolicon rape is something I love, but can you look at this line again. It doesn't work grammatically.

>is playing with girl's school student who lives next door to me in our apartment block

Also, can you translate the left hand text on 930
>>
Pokéqueers
http://pastebin.com/p9kLHqQD
https://exhentai.org/g/1018103/abde143159/

>>2244266
Updated.
>>
>>2244702
Nebby get in the fucking... Oh
>>
File: Aoi thought.png (1MB, 1280x720px) Image search: [Google]
Aoi thought.png
1MB, 1280x720px
Rola or Laura?
>>
>>2244897
Rola is the official romanization.
>>
>>2244904
Gotcha. I'm typesetting this doujin and a lot of people were suggesting I should go with Laura. It make sense, but yeah, Rola is the official romanization.
>>
>>2244906
I preffer Laura because Rola in my country is a word to describe dicks.
>>
Goggled Anon, do you have a way I can contact you about TLing a doujin with private raws. It's probably something you like.
>>
>>2244263
>This gallery has been removed

nooo
>>
File: p_044.jpg (809KB, 1393x1968px) Image search: [Google]
p_044.jpg
809KB, 1393x1968px
>>2245056

Don't worry. Give me a couple of more hours. Depending on whether I decide to start drinking.

Unless of course you were mourning losing the anthology and not just that story
>>
>>2245056
Classic exhentai. Don't worry, the anthology will be up on nhentai sooner or later.
>>
>>2245056
Oh yeah, Wani.
There will an uncensored version on Fakku... eventually.
>>
Can I get a translation of these two things?
>>
>>2245179
The part where you erased the text is not complete white, anon.
>>
>>2245179
So, is she saying that if you have never had a lesbian sex, you're not an adult, which then means heterosexuality is for children?
>>
>>2245349
Yeah.
>>
>>2245308

Yeah, I was mixing using the brush and straight erasing things. I'll give it a QC
>>
>>2244263

Alright it's done

https://exhentai.org/g/1018868/3dddc2ebc0/

https://www.mediafire.com/?13dnylx3v3h0xp8

I'm not sure how long it will stay up since it's Wani and the author hasn't done H before, so we'll see what happens
>>
>>2245561
>the author hasn't done H before
Ogino has, for L Girls.
>>
File: 003.png (454KB, 1409x2000px) Image search: [Google]
003.png
454KB, 1409x2000px
Probably a dumb question but...

I got a digital copy of this doujin and the masters are around 4900+ px. Is it advisable to scale them down to 2000px or keep the original?
>>
File: 003-supersize-me.png (506KB, 3496x4961px) Image search: [Google]
003-supersize-me.png
506KB, 3496x4961px
>>2245616
Use the original resolution, I mean.
>>
>>2245561
Nice, but the violence kinda ruined it for me.
>>
>>2245561
p1
>I'm different from those girl
girls

p20
>I always knew that I'd end up
I'd end up raping you
>>
>>2245619
Since you have the site for it, I'd probably suggest have 4900px as a download for those who want it, but use the scaled version for reader sites.
>>
>>2204431
Pls
>>
>>2245561
Starting from page 6 onward. The parts were you erased japanese text are clearly not white.
>>
File: derisive anime girl.jpg (95KB, 897x869px) Image search: [Google]
derisive anime girl.jpg
95KB, 897x869px
>>2245741
>>2245744
Starting from you first post onward, you wrote "were" instead of "where".
>>
>>2245643

Fixed

>>2245744

Yeah, I tried but I really can not tell the difference between what is white with my monitor. I don't think it distracts too much so I'll leave it
>>
I was wondering about this. I wanted to re-edit it to be actually pleasing to read

https://exhentai.org/g/991798/645fbfaf33/

The thing was "found" somewhere on the internet, so I have no idea if it's a good translation or just some rewrite shit

It's in all the languages, so if someone can look at a few of the dialogue heavy pages and see if it's accurate then I will go ahead and add it to the list of things to work on

https://exhentai.org/g/1015575/f2d21a7d31/
https://exhentai.org/g/992577/ec69eed147/
https://exhentai.org/g/885588/6ff0e032d8/
>>
>>2245851
Depending on what software you are using, you may be able to set it so you can see the information about the pixel which your mouse cursor is above so that you can tell whether it's properly white or not. In GIMP for example you can find such an option under windows/dockable something. If you look at your monitor from a lower point of view the difference should become more apparent by eye for a quick check.

For any bubbles with solid borders, you can use the magic tool or whatever to select the bubble and set the area it selects to not affect the border itself then just fill the area to ensure a uniform color and that should work with a lot of bubbles.

It's certainly noticeable on my monitor. Probably best to be wary of that when typesetting in the future. One of the editing guides in the op could probably give better advice than what I did.

>>2245910
Not a rewrite, not a good translation.
>>
>>2246021
Onee-sama, chill.
>>
>>2246118
I'd take your so called bad translation over no translation at all, thank you.
>>
>>2246144
>Notice how Goggled Asshole always asks for people to check what he's done and complains about hand written parts. It's because he doesn't actually know Japanese
It's called quality control.

All translation team I've been in always implement some sort of double checking system. It's not because everyone is shit in that team, it's because people tend to make mistake. Additionally, translation isn't exactly easy and another's opinion can always help to improve.

You might think I'm defending Googled Anon, and I do notice that some of the TL can be spotty, but that's exactly why double checking is useful. If you really think you're that much better, how about you try translating one of the same thing Googled Anon did and let people see how good your translation is? Heck, I would even gladly typeset your translation if it's really great.

Otherwise, stop with the rant. Giving useful criticism is good, but telling people "shipping cancer", "fanbase", and ranting will not do any good for anyone in this thread.
>>
>>2246098
Using levels is an easy way. Create a Photoshop Action (Alt+F9). Record yourself hitting Ctrl+L, moving the black slider all the way to the right (making everything darker) and hitting OK. Save and map to a function key.

Now you can hit that key to instantly turn even the faintest light grays to white. You still have to ctrl+z and do the editing "blind", but that action can instantly check if there's anything you missed.
>>
It's not the first time I ask someone to check his translations before I start typesetting but no one bothers doing it. If you have time to complain about his translations and they bother you so much, why don't you correct them yourself?
>>
>>2245910
Long story short, it's a Mugino-fication of a TL that still needed some decent QC on.
>>
>>2246385
For reference, here's the original TL and RAWs. The parts highlighted in square brackets are the ones I was unsure about.
http://pastebin.com/Xj9EbNUQ (embed)
http://exhentai.org/g/885588/6ff0e032d8/
>>
Late night Kashikoma
http://pastebin.com/1j2s86aj
https://exhentai.org/g/1019093/c5d589175e/
>>
One of the more underrated rarepairs
http://pastebin.com/7BAmi4TJ
https://exhentai.org/g/776044/34596fc73b/
>>
If I typeset one of the doujins and upload it to ex, is there anything I need to do additionally? I don't want it to look like I stole the TL or some shit.
>>
>>2247216
A little credit in the description or a mention of /u/ scanlations in the title will suffice.
>>
>>2247239
Alright, will do, thank you.
>>
I don't wanna be that guy, but wouldnt it help to move the completed Scripts or those of doujins that were scanlated by others into english already into a third pastbin. That would shorten the two above and maybe motivated more people to get to it.
>>
>>2247405
Usually when I get round to updated the backlog (most often just when it's time to make a new thread), I just delete the ones that have been typeset or released by other groups.
>>
Is the kind anon who translated Sunshine & Bright Stars still around? The author published two short extra chapters a few months ago and it would be great to have a rough translation. Thank you~

http://imgur.com/KqmpvFB
http://imgur.com/8PQUgTb
http://imgur.com/DQgvyRg
>>
Some Watamote hijinks
http://pastebin.com/gsRfh6G7
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=60269758
>>
Cute girls fighting Godzilla
http://pastebin.com/e6th9WDd
https://exhentai.org/g/1021441/5fc0f6f3a3/
>>
The Prince and the Farm Girl
http://pastebin.com/2YMa6778
https://exhentai.org/g/1021829/beaf2f5073/

hehe... beaf
>>
Some MahoPre from Akimbo. Will update if it get more pages.
https://exhentai.org/g/1022073/d7b821c021/
http://pastebin.com/7DV5vkwn
>>
Some Kouba. Another group will post their TL in a few days apparently so no need to TS. I simply didn't notice the comments until after I typed it up.
http://pastebin.com/qmUU13Ee
https://exhentai.org/g/1022127/c8a2c66989/
>>
>>2196783
I appreciate your contributions to this community.
>>
please translate this http://www.comico.jp/challenge/articleList.nhn?titleNo=12852&page=1
>>
File: 005.jpg (2MB, 1401x2000px) Image search: [Google]
005.jpg
2MB, 1401x2000px
This is not something important but I'm still curious why 2000px is somehow a standard in scanlation. Why not 3000+? I need something to ponder on because translating every moan and SFX in this doujin is sometimes maddening.
>>
>>2251818
You've got me. I always upload full-res and let the websites they go to handle re-sampling on their own (sadpanda, for instance, does this automatically).
>>
>>2246111
>>2246138
>>2246165
Please not the tone and attitude and contents of the posts you replied to, onee-samas. This is Anti-crack-kun. Please just report and ignore. The janitors do a good job of cleaning up this particular pile of shit.
>>
>>2252253
Yeah sorry. You probably noticed that everyone (me included) finally ignored him whenever he posted something
>>
>>2252254
Yep. Good work, nee-san. Was just telling anybody who might be somewhat new and might not recognise it.
>>
Well then...
http://pastebin.com/nz9GuyXP
https://exhentai.org/g/1022745/211e4d0861/
>>
Something a little less lewd
http://pastebin.com/S1NJHK5E
https://exhentai.org/g/1022742/89c3633951/
>>
>>2252578
is this illegal
>>
>>2252642
As much as most of the stuff we do on 4chan.
>>
File: jailbait.png (126KB, 319x484px) Image search: [Google]
jailbait.png
126KB, 319x484px
>>2252620
>less lewd
you are going to jail
>>
>>2252620
>>2252578
Oh shit, it's my secret favorite pairing in Yuru Yuri. I guess I have to edit them someday
>>
>>2251818
Because it's enough for most readers? Unless you've been buying all the latest monitors and GPU out there and using the highest resolution possible, 2000px is quite enough. Bigger resolution, bigger file sizes too. Even in videos the popular release is only at 1080px.
>>
Any chance for translating this?
https://nhentai.net/g/176690/
Would be really apprecieted.
>>
>>2253551
That has been translated already. It's just not typeset yet because I refuse to work with those awful raws.
>>
Why aren't danbooru's note thingies more widespread?
If sadpanda used that shit it would get dozens of translations done every day thanks to ease of use.
>>
>>2253727
I wonder the same thing too actually. If the ultimate goal of translation is just the actual text being translated, then danbooru method is honestly the best way to get it going. No editing, no hassle.
Although, I'm guessing the problem is if everyone is able to edit it, then it can get fucked by trolls just like wikipedia raid.

Alternatively, I guess some people just really want translation to be typesetted so badly. Which is just basically pure suffering if the text placed as an overlay or on top of transparent speech bubbles.
>>
>>2253788
It's basically as you say. Troll edits can stay for months on end if translators aren't around to point out the error or fix it. As a regular danbooru translator, I say that the site has been incredibly fortunate that there are enough people who understand japanese and these people care about what is translated on the site to maintain a high quality and keep out troll edits.

For the moment, there is a critical mass of people to keep quality from deteriorating but god knows in the future.
>>
>>2253788
I imagine you'd also get a lot more bad translations without the hurdle of editing work. Though there's already plenty even with that.

I would say that it's mainly that typesetting is much nicer on the eyes, if done right, creating a more enjoyable reading experience though.
>>
>>2253794
I admit, the translation on Danbooru can be spotty, but it is relatively good, as you said. And you're right, it needs people to manage translations as well as people willing to move to Danbooru method

>>2253796
>I imagine you'd also get a lot more bad translations without the hurdle of editing work.
That's an amusing statement, why do you say so? I'm genuinely curious.

Also, I guess if we actually move to danbooru method, then editors don't get paid anymore whenever there's a translation commission in the future
>>
>>2253805
It's also really hard to fap and hover over the bubbles.
>>
>>2253809
That's... A surprisingly valid and simple answer actually.
>>
File: 015.png (1MB, 1401x2000px) Image search: [Google]
015.png
1MB, 1401x2000px
What are your honest thoughts on RanAo, /u/?

I know, I know, I'm being a dickhead and attentionwhoring but I do need my confirmation bias once in a while.

Plus this doujin I'm working on right now is hot AF.
>>
>>2253805
>That's an amusing statement, why do you say so? I'm genuinely curious.
Not them, but I can see how a bad translator would be deterred from trying, knowing they'd have to edit and stuff, but would be more willing to jump in if it were as simple as typing text into a form.

That said there's a bunch of well-edited-but-terrible translations already, so I don't know if the argument actually holds any water.
>>
>>2253805
>That's an amusing statement, why do you say so? I'm genuinely curious.
My thoughts were similar to >>2253827

Another thought is that if they were to try joining a group instead of taking on the editing work themselves, depending on the group they could get stopped in a translation quality check stage, maybe even realizing they shouldn't be translating in the process.
>>
>>2253823
I love this artist! Bless your soul
>>
>>2224204
I suggest going to yuri project board. Also we don't use emoticons here.
>>
>>2253823
That artist is good and RanAo is a great alternative to IchiAo
>>
>>2253823

Second favorite pairing.
>>
>>2253710
I see. Does the translation itself was posted anywhere ?
>>
>>2254356
http://pastebin.com/8TV0Gwrt
>>
>>2254359
Thank you.
>>
File: IMG_20170125_153628.jpg (4KB, 383x383px) Image search: [Google]
IMG_20170125_153628.jpg
4KB, 383x383px
>>2253877
>>2254173
>>2254181
Glad to hear that! We're almost done working on this lewd book!
>>
>>2253788
>>2253794
>>2253796
BUT JUST THINK! WE COULD CORRECT CGRASCAL'S STOOPID "TRANSLATIONS"!
>>
>>2253796
I hate typesetting. It's one of the most awful things in the worlds; I'm sure of it.
>>
General tips on how to edit scanned covers and color pages?
>>
>>2254847
Level the page first. I'm not sure what you mean by "edit" in this context
>>
File: higu-.png (383KB, 720x494px) Image search: [Google]
higu-.png
383KB, 720x494px
How do you translate "higu-" here?
>>
>>2254850
Unless the next panel starts with a word beginning with "higu", I'd guess it's something like a shriek or a whimper
>>
>>2254860
The problem with those suggestions is "higu" is not an SFX. Ran uttered it. And no, nothing on the next page.
>>
>>2254861
I think you're misunderstanding.
"shriek or wimper" doesn't mean it has to be SFX. It means she's either shrieking or wimpering.
Something like "Hnng" or something would probably work.

I'm saying this just as an observer who doesn't know japanese. But from what both of you said, it doesn't seem to be a real word. So it's just a sound she made.
>>
>>2254867
I can into moon and you are correct.
>>
File: 002.png (916KB, 1401x2000px) Image search: [Google]
002.png
916KB, 1401x2000px
>>
File: 003.png (1MB, 1401x2000px) Image search: [Google]
003.png
1MB, 1401x2000px
>>
File: 004.png (1MB, 1401x2000px) Image search: [Google]
004.png
1MB, 1401x2000px
>>
File: 005.png (1MB, 1401x2000px) Image search: [Google]
005.png
1MB, 1401x2000px
>>2255008
>>2255006
>>2255005
Typesetting/SFX translation is a bitch. ;_;
>>
>>2254848
Reduce artifacts and jpg related problems. Or when there's a vertical white line on the cover.
>>
>>2253823
AoIchi is more welcome than this.
>>
>>2255245
Some ideas for artifacts:
- Use adjustment levelling layer and darken the image
- Use noise reduction app/plugin

As for the vertical white line, not much I can say except use clone stamp and your own judgement, sadly.
>>
>>2255300
Okay, thanks!
>>
File: 00005.jpg (420KB, 1350x1920px) Image search: [Google]
00005.jpg
420KB, 1350x1920px
Does anyone plans to scans/translate Ato de Shimai masu? because I somehow will get raws to digital version and are going to tl/ts chapter one today.
>>
>>2255577
I really doubt anyone in here is committed enough to translate actual manga series
>>
>>2255616
Well, if anyone's willing to give translation for this I'm willing to typeset - my friend's providing the raws after I pestered them.
>>
>>2255616
Googled Anon, Anon, and I did almost all of Yuri Kuma Arashi.
>>
Ah, the good ol threesomes make you lose weight plot
http://pastebin.com/J9Qnz70H
https://exhentai.org/g/1024182/8450bfcba0/
>>
File: kapu.png (680KB, 991x690px) Image search: [Google]
kapu.png
680KB, 991x690px
How do you translate "kapu"? In this context, having a good mouthful of delicious ass.
>>
>>2255742
Maybe "om" or just "bite".
>>
>>2255742
"nom"
>>
>>2255742
Like this
https://www.youtube.com/watch?v=v2k8ir9OPiw
>>
File: 010.png (828KB, 1401x2000px) Image search: [Google]
010.png
828KB, 1401x2000px
>>2255780
>>
More based Yukirinrin goodness
http://pastebin.com/KcrSx0iR
https://exhentai.org/g/1025001/d5318ca2b7/
>>
File: halp.png (2MB, 1350x1920px) Image search: [Google]
halp.png
2MB, 1350x1920px
>>2196783
H-help? What is the last panel supposed to be translated as? I don't get it

るみちゃんのお姉ちゃんの指のアカを飲ませたいよ

指のアカ?
>>
>>2257590
Depends on the context of other pages, I guess? A literal translation would probably be something like "I want to drink the red from Rimi-chan's big sis' fingers", but again, I don't know the context for it.
>>
>>2257590
It's a reference to the phrase which is properly 爪の垢を煎じて飲む

The joke is that she's got it wrong.
>>
The Korean webtoons thread are looking for cleaners/typesetters/editors to give a better release (black&white boxes are just slapped on the text to block it). Raws and translation are readily provided.
>>
>>2257751
Forgot to link >>2257678
>>
>>2257607
Oh, thanks!
and what does it means?
>>
>>2257590
This is >>2255577 right?

Care to upload the raw?

>>2257607
>爪の垢を煎じて飲む
Means to learn from somebody's example. Literally, to boil the dirt from under one's fingernails and drink it. Rimi wants to make her big sister learn from Rumi's big sister's example.

Might be better off waiting a bit, learning some more before giving translation a go.
>>
File: 00008.jpg (570KB, 1350x1920px) Image search: [Google]
00008.jpg
570KB, 1350x1920px
>>2257768
This?
Ah, no, the one's translating isn't me, but my friend.
>>
>>2257781
I mean the full manga. I might want to give it a read sometime.
>>
File: Ch10_p33.png (2MB, 1332x2000px) Image search: [Google]
Ch10_p33.png
2MB, 1332x2000px
chapter 10 of wixoss was released but the last page was left untranslated, can someone help? I tried looking for the anon but couldnt find him/her.
>>
http://danbooru.donmai.us/pools/12012

This is freaking cute.
>>
File: co0209.jpg (21KB, 281x404px) Image search: [Google]
co0209.jpg
21KB, 281x404px
Any idea of what they're saying?
>>
>>2259137

Thanks that was sweet.
>>
>>2259107
Idon't know moon but it must be 'muh best friend' or shit like that
>>
>>2260080
It says exactly that.
>>
>>2214049
I'm still interested in this book.
>>
New Beloved chapter when?
>>
>>2260101
Not really, it's "my precious friend".
>>
>>2259255
Don't really know the context, but it's probably something like:
"Eh? They won't join us...?"
"It's okay, it's okay"
>>
>>2260355
>They won't join us...?
(It's ok) if we don't participate?
>>
File: Kiriya Aoi - 00110.jpg (70KB, 502x557px) Image search: [Google]
Kiriya Aoi - 00110.jpg
70KB, 502x557px
Do people leave "shoujo manga" untranslated or is there an actual translation for it? If yes, what is it?
>>
>>2260665
Girls' manga
>>
>>2260665
Yes. Shoujo manga is pretty much usually left as "Shoujo manga"
>>
This MamiNagi doujin seems a bit cheesy to me
https://exhentai.org/g/1027107/da6e5a5b27/
http://pastebin.com/a1kaMwUc
>>
>>2260665
>>2260697
We keep it as "shoujo" in the same way we don't translate "manga" and "anime" as "comics" and "cartoons"
>>
File: taste like lemons.png (658KB, 1920x1080px) Image search: [Google]
taste like lemons.png
658KB, 1920x1080px
>>2260705
>>2260697
gotcha

Also another dumb question please forgive me ;_;: How do I crop pages directly from photoshop that includes the typesetting I applied? Normally I save them to BMP first and then crop it from there.
>>
>>2261630
Does just using the crop tool not work or something? I'd've thought the only thing that'd go havoc following a crop would be layer filters.
>>
>>2261667
>the only thing that'd go havoc following a crop would be layer filters.
Yeah, that's the problem. Selecting all layers and crop doesn't seem to work. Aside from my first method, I crop the image in a new file, move the layers to new file and re-adjust. I'm thinking there must be an easy way of doing it.
>>
>>2261675
Can you merge all layers and then crop the remaining single layer?

If you want to keep your layers for later, just save before doing it, then export the cropped file, then open your saved file back up.
>>
>>2261686
Okay, I'll do that. Thanks.
>>
Joou-sama no Eshi got Yuri end, maybe someone would be willing to translate it?
>>
>>2261748

Oh wow, really? I'm pretty surprised.
>>
>>2261748
Did the group that was translating it drop it?
>>
>>2261748
>yuri end in a series that wasn't obvious from the beginning
The only other major example I can think of is sasami-san.
>>
>>2261748
>Joou-sama no Eshi got Yuri end, maybe someone would be willing to translate it?
Whoa, for real?
>>
>>2262029
What about Yokohama Kaidashi Kikou?
>>
>>2262037
Yeah, it was actually mentioned somewhere on /u/ recently and links were given
>>
>>2262029
>sasami-san

Wait really? Huh bunch of surprises today.
>>
File: 56436831_p000.png (1MB, 442x2500px) Image search: [Google]
56436831_p000.png
1MB, 442x2500px
Can someone translate this?
>>
File: gscb_05_200.png (1MB, 1280x1811px) Image search: [Google]
gscb_05_200.png
1MB, 1280x1811px
>>2262029
Gunsmith Cats?
>>
>>2262029
Clarify what you mean by yuri end.
>>
>>2262022
Seems pretty dead.
>>
Some New Generations teasing
http://pastebin.com/pFcFrwUe
https://exhentai.org/g/1027237/1c420ca0f4/
>>
Dragons with dildos
http://pastebin.com/vWrTY82C
https://exhentai.org/g/1028068/01b3b8e059/
>>
>>2261748
are raws available anywhere?
>>
>>2262298
Either a kiss or a love confession (ai or greater).
>>
File: powawan.png (66KB, 701x534px) Image search: [Google]
powawan.png
66KB, 701x534px
How do you translate "powawa~n" here? Something of a swoon?
>>
>>2262367
Edited:
https://e-hentai.org/g/1029439/995dcd2e93/

>>2263018
Would have done this too, bit it seems another group translated it already.
>>
>>2264584
Poor Uzuki ;_;
>>
>>2264584
You're free to do it as an alternate scanlation if you feel like it. The one that's up there seems pretty much bare minimum (dialogue is mostly 'gist of it', RAWs unlevelled, etc).
>>
Oh well, here's another one
https://e-hentai.org/g/1029756/c57fd65139/
>>
https://e-hentai.org/g/1029908/0e6db61168/
>>
>>2265156
Nice.
Zasha has a lot of untranslated stuff. I hope more people take interest in it..
>>
>>2265292
try to remember to post exh links instead of e-hentai. This one went to the fjords

https://exhentai.org/g/1029908/0e6db61168/

Here's the ex link
>>
New thread >>2265641

>>2265643
Lolicon my ass
>>
>>2265658
Oh, of COURSE it's stupid, Goggled. but some fuckwit tagged it as lolicon. That's why I told people to post the exh link instead of the g.e- or e-h link
>>
File: 00024.jpg (422KB, 1114x1600px) Image search: [Google]
00024.jpg
422KB, 1114x1600px
I have a question for editors. If you were to edit some chapter from the YH digital version, this page for example, would you still apply levels? If so, how much?
>>
>>2272616
Probably would've made sense to ask this in the current thread, but generally you don't need to do anything with digital raws as they are already in their intended levels.
>>
>>2272616
>>2273552

though sometimes I see that digital raws from dlsite aren't leveled properly, meaning that I usually have to add some black (~8) and white (~248). You should always look first. That page looks fine, but there's a lot of jpg artifacts which can be lowered by leveling a bit more white. But it's up to the editor in the end.
>>
>>2273590
Thank you.
Thread posts: 315
Thread images: 53


[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / bant / biz / c / can / cgl / ck / cm / co / cock / d / diy / e / fa / fap / fit / fitlit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mlpol / mo / mtv / mu / n / news / o / out / outsoc / p / po / pol / qa / qst / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / spa / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vint / vip / vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y] [Search | Top | Home]

I'm aware that Imgur.com will stop allowing adult images since 15th of May. I'm taking actions to backup as much data as possible.
Read more on this topic here - https://archived.moe/talk/thread/1694/


If you need a post removed click on it's [Report] button and follow the instruction.
DMCA Content Takedown via dmca.com
All images are hosted on imgur.com.
If you like this website please support us by donating with Bitcoins at 16mKtbZiwW52BLkibtCr8jUg2KVUMTxVQ5
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties.
Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.
This is a 4chan archive - all of the content originated from that site.
This means that RandomArchive shows their content, archived.
If you need information for a Poster - contact them.