"Spooks" does not appear in Stirner's German, of course. We actually owe this delightful term to Stirner's translator, Stephen Byington.
Once again confirming that nothing good has ever come from reading translations.
The sword, often mightier than the pen
>>9183206
in Russian translation It's "ghosts"
>>9183291
шпyки
>>9183293
"waynk"
>>9183325
Wank
4/10 made me check, Stirner uses the word Spuk once every other page
>>9183365
confirmation bias.