what
>translations
>>8788560
>que hay dentras de la ventana
It all makes sense now, amazing.
>translations
what window?
What's outside? Much more than we can see looking through the window. Much more than the window that is the novel could allow us to see.
>>8788580
Are we calling that dotted lined square a window?
Why?
That's a real shitty, dotted square. If you wanted a window, then draw a damn window.
you'd think you'd just asked, "what's outside the square?" and draw square using a full fucking line.
That's srsly how I'd answer that.
>>8788613
>Are we calling that dotted lined square a window?
I dunno, are you?
>>8788613
Have you read the book
>>8788616
No, I'm not. Matter of fact, I wouldn't even call it a square, as it's a drawing of a square, if anything.
Ceci n'es past mon bite
>>8788629
>n'es past
Sacre bleu...
>>8788291
>this is good writing
>>8788629
>sides of different lengths
>square
>>8788933
>no fun allowed
>>8788600
this is the only correct answer in the thread
>>8788613
Maybe its not a window on purpose
>>8788600
what did he mean by this
>translations
>traducciones
>>8790070
it's also super gay
>translaciones