In this thread we discuss who the best translators are for (feel free to add anyone who you need a translation on):
>Socrates
>Plato
>Seneca
>Goethe
>Descartes
>Kant
>Nietzsche
>Kafka
>Dostoevsky
>Tolstoy
>any other Russians with no Maude permitted
>>8351184
bump
commentaire d'origine
>>8351184
>Dostoevsky
Avsey where possible.
>>8351184
>Socrates
u wot m8?
>reading translated literature
>>8351303
What the fuck else am I supposed to do? I read a lot of foreign literature, I'm not going to learn 5 different languages so I can read my books with slightly different prose.
>>8351310
>I'm not going to learn 5 different languages so I can read my books with slightly different prose
Pleb
Seidensticker did great translations of Japanese literature. I have basic-intermediate knowledge of written Japanese and have done volunteer work as an editor of translated Japanese text, and seeing how there are a dozen ways to render a single Japanese sentence into English, I realised how difficult it is. It's not only a matter of choosing vocabulary, but also tone and word order and sentence length. All a Japanese sentence needs to be grammatically correct is a verb at the end. Seidensticker translated in such a way that it's easy to forget you are reading a translation.
It's a meme on here to hate them, but Pevear and Volokhonsky have good translations of Russian lit. Their Gogol is a little laing, but their Dosto and Tolstoy (at least War & Peace) are good.