what's the best translation of city of god by augustine?
>>8345690
Objectively? Mine.
It ain't published though, so good luck with that.
>>8345690
Just learn Spanish you fucking pleb
>>8345690
Having read some of it in Latin, I think it is a work that would be relatively easy to translate. I would get an older translation that preserves his sentence structure better. It's imbecilic to say this style is "alien to English" when the first millennium of English prose was written in something like it. People who think it's hard are just plebs who should read more.
>>8345690
>translations
>>8345690
One that translates the title better than that for starters
>>8345741
Post an excerpt?
>>8346386
Like what?
>>8346386
???
>>8345690
i have pity on your OP so ill give you a real response
get the cambridge texts one (blue cover red text)
>>8345690
Catholic stuff is the best with Ignatius Press, don't know who translated it, but I'd go with it.
>>8348127
"State" is a modern concept, "city" comes closer to how the ancients thought about politics.
Also, you forgot that the whole title is Civitas dei contra Paganos.
>>8345742
what did he mean by this
>>8345690
Cambridge has an edition in their "History of Political Thought" series, read that one. Big fat blue book.
>>8348976
Contra Paganos is only a part of it, as far as I remember. Like 1/3 of it.
>>8348976
*De civitate
>>8349004
Ugh, you're right. My shitposting has failed me.