[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / bant / biz / c / can / cgl / ck / cm / co / cock / d / diy / e / fa / fap / fit / fitlit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mlpol / mo / mtv / mu / n / news / o / out / outsoc / p / po / pol / qa / qst / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / spa / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vint / vip / vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y ] [Search | Free Show | Home]

Les Miserables

This is a blue board which means that it's for everybody (Safe For Work content only). If you see any adult content, please report it.

Thread replies: 15
Thread images: 1

File: les miserables.jpg (412KB, 1400x2321px) Image search: [Google]
les miserables.jpg
412KB, 1400x2321px
Which english translation of Les Mis does /lit/ recommend? Which are great? Which are hated? Does it matter at all?
>>
>>7990740
The one in your picture is the best.
Julie rose should be avoided at all costs.
>>
>>7990740
The wilbour translation or the modified wilbour translation (by McAfee I think).
>>
Signet edition is the best.
>>
My problem with this edition, which I own but haven't read, is that it's so fucking small.
I wish I could own this translation in a large book with large text.
>>
>>7990751
Is that the 2008 version where she ads 'choice phrases' to 'bring the story into the 21st century'?
>>
>>7990751
Why should Julie Rose be avoided?
There is an audiobook version narrated by George Guidall I had thought about listening to, but it's the Julie Rose translation.
>>
>>7991648
>too small

Get glasses = profit?
>>
The choices are:

- Charles E. Wilbour (Modern Library/Everyman, B&N Classics)
- Norman Denny (Penguin)
- Lee Fahnestock (Signet)

I prefer the Denny version. It's just smoother and more lyrical.
>>
>>7992057
>Why should Julie Rose be avoided?
She injects 21st century neologisms into the text. It's obscene.
>>
>>7992141
What in the fuck
Any examples?
>>
>>7992185
One that comes to mind -- Thénardiers' Inn is constantly called a "greasy spoon" throughout the novel. More of a 20th century neologism, but still.
>>
>>7992119
I think the Denny translation is slightly abridged. I've read that it's about 100,000 words shorter than the others.
>>
>>7992141

>implying Fantine isn't a thot
>>
I read good things about the newest Dnougher translation
Thread posts: 15
Thread images: 1


[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / bant / biz / c / can / cgl / ck / cm / co / cock / d / diy / e / fa / fap / fit / fitlit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mlpol / mo / mtv / mu / n / news / o / out / outsoc / p / po / pol / qa / qst / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / spa / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vint / vip / vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y] [Search | Top | Home]

I'm aware that Imgur.com will stop allowing adult images since 15th of May. I'm taking actions to backup as much data as possible.
Read more on this topic here - https://archived.moe/talk/thread/1694/


If you need a post removed click on it's [Report] button and follow the instruction.
DMCA Content Takedown via dmca.com
All images are hosted on imgur.com.
If you like this website please support us by donating with Bitcoins at 16mKtbZiwW52BLkibtCr8jUg2KVUMTxVQ5
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties.
Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.
This is a 4chan archive - all of the content originated from that site.
This means that RandomArchive shows their content, archived.
If you need information for a Poster - contact them.