>Italian and French have 89% lexical similarity
>Italian and Spanish have 82% lexical similarity
>Italian and Romanian have 77% lexical similarity
>Portuguese and Spanish have 89% lexical similarity
>Spaniard don't understand shit of tugas just because of the way they speak
>>75949883
>Italian and French have 89% lexical similarity
>Portuguese and Spanish have 89% lexical similarity
Wow, really? That's closer than Slovenian and the transitional dialect between Serbocroatian and Slovenian that's spoken in Croatia. Up until now I have increasingly been leaning towards the idea that the West South Slavic languages are really just dialects, but now I see that we're actually much more disparate than you Latins. That is, if your data has a trustworthy source.
>>75949883
>>Italian and French have 89% lexical similarity
yet I can barely understand written italian
>>75949883
>Spaniard don't understand shit of tugas just because of the way they speak
no shit, I had problems understanding some andalusians, for example el risitas
>>75949883
>>Spaniard don't understand shit of tugas just because of the way they speak
That's actually true for us too, we can understand Croats much better than they can understand us, despite standard Slovenian and Croatian sharing about 80% of their vocabularies.
>>75949883
>This map
Fixed
>>75949883
>that "occitan" zone
let me tell you that this map is complete bullshit
https://www.youtube.com/watch?v=ubGjasm63Y0
>>75950437
lol what?
more like this
>>75949883
>>Italian and French have 89% lexical similarity
I feel like this isn't true.
>>75950129
Accent and grammar may play a larger role in differentiation between Portuguese/Spanish than just the lexicon.
Not to mention the geo-political diferences, that have been established and stabilised for longer than the Balkans.
>>75950193
I can understand written french pretty well
>>75950724
Nissart is not Provençal
>>75956964
Most of us can (more or less) understand Written Italian too
Spoken Italian is hard tho
>>75957212
yeah same, spoken french is pretty hardm whereas spoken spanish is easy
>>75950253
Y HABIA SUBIDO LA MAREA! Y EL BANADOR!
>>75956964
We just add an -a or -o at the end of a french word and voilà, we're speaking Italian.
Got a lot of good marks in Italian classes doing that anyways
Just learn proto-Romance. I suggest Itaki.com.
>>75957516
That's a thing?
>>75957506
se lev le consonant dal fin de les parols e aggiungs qualc 's' c'est praticament francais
>>75957516
>proto-Romance
You mean Latin?
>>75957538
>>75957577
>tfw nobody recognizes paulposting
>>75957576
les vocals* scus
>>75957605
Not a fan of that youtube channel desu
>>75957576
Nearly
Though there are some words that only have common roots and have evolved differently, thus they aren't totally transparent. (aggiungere / ajouter is an example)
>>75949883
>Italian and Romanian have 77% lexical similarity
Only because R*manians started heavily inflating their own vocabulary with borrowed Italic words in the 20th century, in a burst of WE WUZ ROMANS N' SHIIIIEEEET delusion. Before that it was probably like, 30%.
Look it up, if you don't believe me.
Arab is our official langage, racists can fuck off.
>>75957738
that would actually explain a lot
>>75957738
>oïl
>derived from hic
wew seems like a stretch 2bh
>>75957738
t. bozgor
fuck off to mongolia you horse rider
>>75957833
Hoc de il, whicj became ho d'il, actually
English and German have 56% lexical similarity, yet I can't recognize shit in German writing.
>>75957738
I believe you.
Romanian is like the strangest language in Europe imo.>>75957924
>>75957898
Yeah that seems much more realistic.
Can't trust those shitty maps
>>75957833
It's from the expression "hoc illo" IIRC
>>75957924
Ich kann.
>>75957933
And in the langue d'oc region, hoc de il became simply hoc, hence their name.
>>75957924
There are lots of common sounds though apparently
Fleisch, scheisse, schwein, haus
>>75957738
Both ναι and νη were used in ancient Greek. But I think it didn't mean exactly "yes" (there was no such word), it was used in for "yes of course", "yes,but" etc.
https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%BD%CE%B1%CE%AF
>>75957864
I'm sorry but we're Slavic now, we don't have to go anywhere :^)
I also couldn't help but notice you didn't bring up any counter arguments - probably because you don't have any.
>>75958092
kek
>>75958100
>uncertain
>>75958100
How the hell such a big part of the pie is "uncertain"?
>>75958092
el czechiANO senores
>>75958221
Raping sounds
>>75957738
>g*rshit still try to claim alsace-moselle
LMAO
>>75958221
Ours is an agglutinative language, meaning, you can make from one small word, very long ones, by "gluing" shit to it, or even other words.
ad - give
adó - tax
adás - broadcast
eladó - salesman
eladhatatlan - unsellable
So sometimes we forget the root word after a few centuries, and basically nobody knows where to separate the long word - and there you have it: a word nobody knows where it came from.
>>75958786
That happens with every language. Just like the word obligación. It comes from ob ligare (to tie around). We still use ligar but nobody would have related ligar with obligación. The difference is that latin has a writting system since the 7th century BC so we know the origin of the majority of words.
>>75950193
i have a feeling the main issue is the accent, since french is the only romance language that really doesnt have a pure phonetic pronunciation
Romanian is affected by slav pronunciation but its still phonetic, spoken the way its written AFAIK
>>75959478
Portuguese has this as well.
>>75951491
lexical similarity basically means that the root of words are the same
for example "nación - naçao"
they might still have slightly different meanings and very different writings even if they share the same root, and french has a way different pronunciation
>>75958991
holy shit i had no idea "obligacion" was actually a composed word, always thought it was simple.
>>75959502
nah, portuguese has more or less direct pronuncation
i studied french for 2 years, its not phonetically accurate to the way its written
>C'est la vie
>pronounced "Ceh lah vih"
I want to learn basic French, what is the best app for this purpose?
>>75959741
duolingo
i personally think pronouncing french feels more natural than pronouncing english if you get used to it
shame that its only useful in france and some of africa
>>75959613
French is not that innacurate in your example, that's just how they read their vowels. The only letter they're not actively reading in your example is the 's'.
>>75959591
But french and italian are so different. Not like spanish and portuguese.
>>75950129
No they're not.
https://pastebin.com/srwASRbU
seriously fuck this anti-spam filter, link inside pastebin
What you're looking for and what this percentage means is probably cloze test
chapter 5.1.2 written cloze test, between croat and slovene it's 94%
Shit on picture test, you got 100% from croatian.
>Slovene participants listening to Croatian (94.14 %)
Although you can understand us better than we can you.
>>75959831
>>75959856
italian, portuguese and spanish pronounce words in a "solid" consistent way
in french, like in english, vowels become a little more abstract and context-sensitive
>>75960057
Lexical similarity does not mean intelligibility. Obviously Slovenian and Serbocroatian are not the same language and do not use 100% of the same vocabulary.
>>75960240
>Lexical similarity
It's literally one of the indicators of mutual intelligibility.
Never said they were, not trying to say that.
Just that there's a bigger lexical similiarity between them, and as such far bigger mutual intelligibility than say Italian and French.
I've been to Slovenia, I could get by solely with Serbian.
Slovenes can get by in Croatia just fine without learning Croatian.
Here too.
My neighbour is from Macedonia, his cousins kids used to visit when I was a kid also. We got along fine, despite them speaking macedonian and we serbian.
Lexical similarity is only one of the factors of mutual intelligibility. Our languages are for more mutually intelligible and so are more lexically similar.
>>75960384
>written cloze test
>Slovenians: 94.14% (keep in mind that 15% of Slovenia's population is ex-Yu immigrants)
>Croatians: 63.89%
>spoken cloze test
>Slovenians: 79.41%
> Croatians: 43.68%
Why did the Croats score badly in the written test if they knew 95% of the Slovenian vocabulary by default?
>>75959856
They really are not, the grammar is identical (see:tenses, used differently from both Spanish and Portuguese) and the vocabulary is most of the time really, really close. If French were still pronounced with a latin accent, it would literally be an italian dialect just like Lombard.
>>75960624
But those are not bad results...
Only Slovak/Czech scored higher in those.
And Slovak/Czech is like Serbian/Croatian.
I ain't claiming that Slovene is Serbo-Croatian language.
Just that it's closer to it than French is to Italian.
Which is correct.
Slavic languages remained mutually intelligible to 800 AD, perhaps even 900 AD
Vulgar latin was not mutually intelligible already in the 4th century.
So of course they'd have more differences, it's just what time does.