How do you say "For you" in your language?
>>75202566
"Duit." For more emphasis, like how Bane says it, it'd be "Duit féin."
För dig
>>75202566
Dla ciebie
>>75202860
DEWIT
Sinulle
>>75202566
Para tí / Para usted / Para vos / Pa voh
>>75202860
"Duitse" is the more natural way to say it.
>>75202566
Four ewe
Для тeбя
>>75202566
¿estar en el avión era parte de tu plan?
>>75203069
Кoнeчнo!
bar tovi
Para você.
>>75203145
what language is this
>>75202566
Argentina, Paraguay, Uruguay, Eastern Bolivia, Costa Rica :
Para vos
Rest of Latin America + Spain:
Para ti
>>75203034
Not "ты"?
Feur jo
>>75203170
i made it up. sorry :D
For deg
>>75203186
yes "для ты"
>>75203004
Cuireann breac-Ghaeilgeoirí ded' leithéid isteach orm. Tá fhios agam gur bhain tú A amach san Ardteist. Comhghairdeas leat. Áfach, ná bí ró-ullamh daoine a cheartú.
>more natural
Athraíonn an fhoirm nó an focal atá nadúrtha de réir na canúna, na stada, srl.
דיר
>>75203186
it's genetive case so тeбя
>>75203166
I thought you guys use Pra instead of Para
ਙਘ આઊઍ
>>75203224
I love elvish.
Sinulle
Thank god for agglunative languages.
>>75203286
i think it is a colloquial contraction of para or even para a. it appears that they don't use pra in the formal language.
Für dich
الله أكبر
>>75203447
you're right. pra is only acceptable in spoken language or simulating spoken language.
Pour toi (informal)
Pour vous (formal/group)
>>75203262
it's not accusative ?
對你來說
>>75203670
no accusative is я eбy тeбя
genetive is для тeбя
я eбy тeбя для ceбя use both
>>75203670
It's genetive. It becomes more clear if you make it plural
>>75203473
Für Sie tatsächlich.
http://i.4cdn.org/wsg/1495587589978.webm
so when you use "для" the following noun is in the gentive case ?
>>75203817
Aye
para tí
>>75203870
cool pic, thanks big guy
>>75202968
>>75203873
>''ti'' con tilde
>>75202566
4 u
>>75202566
DLYA TEBYA
>>75203887
Np cia
>>75202968
>Para adsfghfds weon
For you
Long yu (singular)
Long yupela/yupla (plural)
>>75204055
*does a long YUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU*
>>75203224
Whatever lad, I'm from the Gaeltacht.
All I'm saying is that, while admirable, the way people are taught a stripped-down hybrid Munster-Connemara accent, Irish as a whole becomes clunkier because of efforts to make it fit mentally into an English structure.
"Duit féin" is making it two words because English doesn't have anything comparable to "duitse". Why bother learning or "teaching" (it's the fault of the government and the historic elite/""""intelligentsia"""" of this country for not doing what Pearse would have wanted) Irish if it's just going to be English with a different vocabulary?
Apart from the lack of funding or effort to demolish English and restore Irish, two difficulties might be the fact that Irish literary activity was suppressed pretty much entirely after the Cromwellian wars, and didn't develop in ways almost every other European language has since then, let alone to describe modern realities that weren't around back then. The other thing is that because of this, the way Irish is written is not exactly contiguous with how its words and spelling evolved etymologically, and the underlying rules of grammar and linguistics/etymology are alien concepts in school because it would be "too difficult" (ie: a hassle). Even in English "noun and adjective" was an issue in the Leaving Cert classes. People had to draw any connection from experience, which is not at the centre of learning in the rote-learning exam-based culture here, and which the mangled state of Irish makes harder than a mutt language like English does with its legions of obvious loan-words, derivations, and combinations.
>>75204055
I have a pretty long "yu" if you know what I mean.