So my boyfriend is graduating college. He's half-Japanese and spent his childhood in Japan, so he knows the language fluently. I want to get him a cake and have them decorate it with kanji that reads, "Congratulations on your graduation, Hikaru-kun!" Can someone confirm for me that the following sentence makes sense and is grammatically correct? Obviously I can't ask him because it's a surprise, and I don't want to give them a picture of the sentence and have them decorate it, only to find out that the sentence is grammatically incorrect.
"卒業おめでとう光君!"
Thank you!
why are you calling him -kun
>>75162679
It's proper, just drop the -kun since it sounds a bit odd for this.
>>75162679
Please leave this site, female
Ask djt
>>75162761
I call him Hikaru-kun because he's my boyfriend.
>>75163081
Even if he's my boyfriend I should drop the "-kun?" That wouldn't be too formal or something?
>>75163195
>>75163396
Do you not understand? He is Japanese. I call him that when we speak Japanese together. I do not call him Hikaru-kun in English.
>>75163670
do you ever call him a kunt on accident
>>75163223
Dropping the honorific makes it less formal, unless Hiraku is his last name
It's correct and not odd.
>>75163728
Sometimes I do it on purpose. We joke around like that.
>>75162679
The Japanese sentence you formed is perfectly fine, but if you'd like it more perfectly natural, then
>光くん
>卒業おめでとう
>>75163881
So I put his name first?
>>75162679
it's fine.
I wouldn't put the name in the sentence though.
>>75163901
It's more aesthetically well sorted.
Words on cake are written more like a letter over here in Japan.
>>75163968
So would I have them center the kanji on the cake or would it look best exactly as you typed it?
>>75164007
>would it look best exactly as you typed it?
no no no
centering would be nicer
Oh, and this cake being sent to your boyfriend, adding something like "これからもよろしくね" after "卒業おめでとう" would deliver extra sincere fondness too, though this idea could be omitted if the space is limited.
>>75164495
Not op, but seems a little suspicious. Op, be careful, try to at least put it through google translate to make sure this means what you want to say.
>>75164564
It's not suspicious, it's fine.
>>75164495
This.
Also, you should add this: ところでヒトラーは何も悪い事がしてませんでした
>>75164564
I'm not dumb enough to put it on the cake without translating it first lol
>>75164847
German joke isn't unfunny at all
>>75164495
Thank you so much my nihonjin friend!
>>75165231
good luck