[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / bant / biz / c / can / cgl / ck / cm / co / cock / d / diy / e / fa / fap / fit / fitlit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mlpol / mo / mtv / mu / n / news / o / out / outsoc / p / po / pol / qa / qst / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / spa / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vint / vip / vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y ] [Search | Free Show | Home]

How ANGLO'D is you language?

This is a blue board which means that it's for everybody (Safe For Work content only). If you see any adult content, please report it.

Thread replies: 121
Thread images: 13

File: anglo.png (29KB, 550x690px) Image search: [Google]
anglo.png
29KB, 550x690px
Here's a question for you /int/: how ANGLO'D is your language?

While it's normal for languages to have some measure of Anglo influence, I've noticed some take it to the extreme, using English or """English""" words for stuff their languages already have a concept for, even basic stuff.

It occurred to me when I overheard some Italians talking about "la mia privacy" -- waitaminute, I thought, doesn't Italian have a word for privacy? But then again, that's nothing compared to Japanese, where even basic concepts like kisu or toraberu or supu are Engrish'd instead of using proper Japanese words.

Why exactly does this happen? Spanish or French have got English loanwords, but they're usually for imports such as sports, technology, economics, entertainment (football, holding, thriller, reality show...).

Latin American Spanish, on the other hand, and Canadian French, seem a lot more ANGLO'D than their metropolitan counterparts, even for a lot of stuff that would usually not require a loanword.

Is Angloification determined by a country or culture's self-worth? Cultural projection? Former colonial empire? Having a language regulatory body? I'd like to hear your thoughts.
>>
>>70921431
>Canadian French
Are you memeing, they invent new words for shit so people don't use English ones, it's arguably the purest form of French
>>
>grew up speaking English
>literally would never have to learn another language if I didn't want to

:)
>>
>>70922719
>Are you memeing, they invent new words for shit so people don't use English ones, it's arguably the purest form of French
u fucking wot
Only the official and legal texts use french words instead of english borrowed ones, and it's a mess. When they speak casually québécois use a lot of english words and it make them difficult to understand.
>>
>>70922719

Clearly you've never heard a French Canadian saying "Je sors avec ma gang, ça va être le fun!" It's so anglo'd it's surreal, Hans.

>>70922969
^this
>>
>tfw got used to use "randomnyj" instead of "sluchainyj" even though these words mean basically the same
>>
Brazilian Portuguese is beyond retarded with this.
They take English words for Portuguese words.
They take English words and butcher them to have "Portuguese" spelling.
It just hurts. A few months back when Dilma's problem with impeachment was big, we couldn't stop earing brazilians talking about Dilma's impich'mã.
Their word of "team" is literally "time" pronounced as "tchimi"


We mostly use English in technology and there's a vertent of business lingo that uses a lot of English words but the other just uses Portuguese.
>>
We use lots of English. There's a bit of a difference between casual speech and more formal settings, where the formal uses less English than casual.

I want to split English into four different types.

1. words that are well integrated into Norwegian. Used in all settings, part of day to day speech. Two subtypes: words that you don't think about (like "jobb (job)), and words that sound a bit strange (typically words with short æ sounds, which doesn't exist natively).

2. Words that are influenced by the speaker being bad at Norwegian, and using English far more. Often French loan words that are used in an English sense rather than the Norwegian one, or Norwegian words used in an English sense just because they sound similar. An example of the latter: where English would use "fellow", many Norwegians who are bad at Norwegian use "felles", which sounds similar, even though the word "felles" has a completely different meaning (something you have in common or share is "felles"), and anyone semi-competent would tell is wrong.
This group also includes use of words that are similar to English over other words. It may be technically accurate, but no one would use words in this way if they didn't use English way more.

3. English words used with English pronunciation because the speaker doesn't know the Norwegian word. Difference from type 2 is that it's actual English words mixed into Norwegian, not English words with Norwegian pronunciation and style. This includes common sayings and single or a few words.

4. Not really Norwegian at all. It's quite common that young people in Norway hold entire conversations in English.
>>
Well, how FRENCH'd, or how LATIN'd is your language?
>>
>>70921431
Superficially it might seem like I am writing in Englisch at the moment. That's wrong, what you are currently reading ist actually German. It's become so gravely Anglo'd that it's barely distinguishable from actual German except für some few subtleties.
>>
>>70921431
not much
>>
>>70922719
They constantly say "fuck" though.
>>
>>70923873
Bloody Jerry, sullying the Queen's with your barbarity.
>>
>>70923643
very
>>
>>70923643
English got FRENCH'D bad by the Normans. Spanish got FRENCH'D a little in the 19th century, but French loanwords/contaminations are subtle and many people aren't even aware of them (for instance, estratega is a calque of Fr. stragège; the original Spanish word is estratego, from Greek στρατηγός). Others include avalancha instead of alud, masacre instead of matanza, argot instead of jerga, etc.

As for Latin, unless you're talking about the evolution of Romance languages (which is a completely different process; if anything, Latin got BARBARIAN'D), we all got LATIN'D in the 18th century with scientific nomenclature.
>>
File: 1485331444148.png (34KB, 124x123px) Image search: [Google]
1485331444148.png
34KB, 124x123px
>>70921431
A lot of new words and words related to technology are loaned from English. It's pretty much because France is emulating the USA with a 3-5 delay so when these concepts arrive, they're well established in America.
>>
>>70923614
>young people in Norway hold entire conversations in English.

Oh men, Scandinavia Will be part of UK very soon If you dont stop this.
>>
>>70924130
this is revenge
>>
With all of the migrants entering Europe, have any weird new loan words emerged or do they just get ANGLO'D?
>>
>>70924139
It's true, went to Norway and didn't need to speak Norwegian once (Not that I can but didn't even need to try at it) Younger people loved speaking it to me. Older people seemed to do so begrudgingly
>>
File: 1485680750881.png (45KB, 587x518px) Image search: [Google]
1485680750881.png
45KB, 587x518px
>>70924372
Yeah I'll prefer being seen as a pompous arrogant instead of a juvenile cunt seen.
>>
>>70921431
Not really much outside of gamer talk.
>>
>>70923614
This is fucking sad. Are many Norwegians actually incompetent in their own mother language?
>>
>>70925147
They know the grammar and have a big vocabulary compared to non native speakers, but they also have large gaps in their vocabulary, and many also build their sentences based on English, so many words and sayings turn out wrong.
>>
File: 1485173474736.png (43KB, 1803x936px) Image search: [Google]
1485173474736.png
43KB, 1803x936px
>>70925249
It's actually pretty depressing. It makes me feel good about our ineptitude to speak english and our desire to translate and dub everything.
>>
>>70923951
anglo-canucks only care if you cuss them out in their native tongue
>>
>>70921431
It's pretty common to use English words mid-conversation.

>>70923197
this, random instead of naključno/slučajno

as in 'en random člouk' (a random person)
>>
>>70921431

It's revenge for 441 ( https://en.wikipedia.org/wiki/Anglo-Saxon_settlement_of_Britain ) and 1066 ( https://en.wikipedia.org/wiki/Norman_conquest_of_England ).

You will get cucked harder than we (a broad "we") have been.
>>
>>70927379

Oh and I also forgot https://en.wikipedia.org/wiki/Danelaw , which injected a lot of Old Norse words into English as well.

I really have no pity for the reverse >>70923614 because it's simple revenge. Or should I say "revanche"
>>
I'm from Québec, french is my native language but everything regarding mechanic or anything related to manual labour is pronounced in english, like car parts or stuff related to carpentry, for exemple, The sky is the limit.
>>
>>70923643
There were never proper studies on this topic but according to approximate calculations I found on the Internet, latinisms and grecisms make at least 60% of the total amount of borrowings in Russian and borrowings make ~15% of the Russian vocabulary, so as a result we have 9%. How bad is that?
>>
>>70922719
>it's arguably the purest form of french
fuck off germanon,. most people here are inbred retard, dont glorify them
>>
>>70921431
They start using english words with french grammar
>>
>>70922719
>it's arguably the purest form of French
No that's the one from Tours
>>
>the purest form of [language] is [some shithole far away and completely detached from the land and culture that gave birth to it]

This meme needs to die.
>>
File: 1419095597146.jpg (3KB, 125x123px) Image search: [Google]
1419095597146.jpg
3KB, 125x123px
>>70923873
>>
>>70931619
It's not wrong, necessarily.
>>
>>70931745
This romantic conceit usually stems from the misguided assumption that time "stops" in other places, that since an offshoot branch retains some archaic elements it somehow ceased to evolve altogether. This is a falsehood as the evolution of language is a constant; language always evolves, it just evolves in different directions in different contexts.

When they show you some Sephardic Jew speaking Ladino, which vaguely ressembles medieval Spanish, it would be a mistake to assume that it has remained unchanged over 500 years of roaming after the expulsion. It is simply an offshoot that branched off from the main trunk around 1492, and grew in a different direction due to circumstances.
>>
>>70932044
It's not true that the evolution is a constant. Sometimes, a language may evolve fast, and other times it may evolve slow. If you split a language into two groups it is very possible that they have changed to different degrees.
It's true that you can't just look at one trait, and if that part of the language is unchanged, then the language hasn't changed, but we can still find languages that have changed more or less, especially if we just look at some features.
For example, Icelandic has probably changed less than Norwegian has from the original forms, even if it's quite questionable and quite possibly wrong if we look at the phonological changes. But grammatically, there is no argument, and vocabulary is also probably less changed. If we put the different parts against each other, I think we could say that Icelandic is a "purer" version of old norse than Norwegian.
[note that I don't know Icelandic, so this is a bit guessy]
>>
>>70932275
Yes, but neither Icelandic nor Norwegian are old norse; correct me if I'm wrong, but old norse is to North Germanic languages as Latin is to Romance languages, and it would be absurd to claim that any Romance language is a more or less pure "version" of Latin, each having become languages in their own right. I'm discussing regional variants of living languages.
>>
>>70932474
I don't know about Icelandic, people like to say that modern Icelandic people can read the old texts, but their conservative written language may play a big part in that. But if it isn't, I guess you could technically say Icelandic is a dialect of old norse. At least if the pronunciation weren't so different.

It is the same thing with living languages though. You can have two dialects that have not changed to equal degree. I don't actually have any current examples, but let's pretend we lived 900 years ago or so. The dialect of North Germanic spoken in Sweden could be said to be purer than that spoken in Denmark, because the Danish version started changing earlier and more than the other dialects.

The word "pure" is a bit imprecise, but I think it means that it is about how much the languages have changed
>>
File: 1486377315999.jpg (265KB, 778x783px) Image search: [Google]
1486377315999.jpg
265KB, 778x783px
*walks towards you*

You say something hans?
>>
>>70932702
It seems simple if it is framed as a question of mere degree, but it is actually a question of degree and nature. Once you enter a qualitative element to the quantitative (not just a question of "more" or "less"), comparison becomes all but impossible and the purity argument spirals into absurdity.
>>
>>70925567
Same.
>>
>>70922719
Yes but they are epic fails, nobody uses "courrierl" instead of "email", same for "mèl" which was proposed by the paris french academy, people don't care
>>
>>70921431
>Here's a question for you /int/: how ANGLO'D is your language?
>
>While it's normal for languages to have some measure of Anglo influence, I've noticed some take it to the extreme, using English or """English""" words for stuff their languages already have a concept for, even basic stuff.
>
>where even basic concepts like kisu or toraberu or supu are Engrish'd instead of using proper Japanese words.
Because you don't understand the native words, but you can hear the English. Chu is just as common for kiss, and 接吻 is preferred in more literary writing. 旅行・移動 is by far more common than travel, and as for soup. That's a western dish to begin with. What do you call sushi, karaoke, or katana? If you're thinking miso soup, we call that shiru not soup.
>>
>>70923614
A lot of people who want to come of as smart try to pull off 2. Ultimate cringe 2bh.

Scrap that

4 is ultimate cringe. You're not memeing right?
>>
>>70924372
For what?
>>
People who use English words just to sound cool are laughed at. But i speak dialect so we laugh at the '''''Dutch'''''' and their political correctness anyway.
>>
>>70937610
Toiret, waifu, biru
>>
whenever someone here uses "about" as an aproximation i just wanna punch the guy
>>
>>70937610
Something I've been wondering for a long time JP is why does your country use katakana English words for titles of movies and video games, even if they are Japanese-produced titles? Like Fire Emblem for instance, you call it Faia Emuburemu, why. I assume you have your own words for "fire" and "emblem"? Or Sword Art Online - Sodo Ato Onrain. You have your own words for those things why is the title in distorted English?

I am not native to TW but I am also not American and I've really never understood this from any perspective. I don't know any other country that does that.
>>
>>70921431
>Swedish
Not that much. In computer contexts, there are English and Swedish words for everything. Both are used. Fuck is used as an interjection/curse word, sometimes with Swedish conjugation. Mostly by immigrants or youth.

Fuck:
>fuck vad den är dyr
>fuck, look how expensive that is

Fuckar:
>du fuckar mig
>you're screwing me over

>du fuckar med mig
>you're messing with me

Fucking:
>fucking helvete vad den är dyr
>fucking hell look how expensive it is

Fucka:
>du fuckade den
>you fucked it [thing] up
>>
>>70921431
>be me
>learn spanish
>hear "hacer footing" for the first time
>almost die of laughter

Learning how to say "to jog" in spanish was the best day of my life
>>
>>70935830
The Real Academia is constantly pulling these shenanigans here. Some semantic adaptations are quite good and have become the norm (rascacielos for skyscraper, perrito caliente for hot dog, fin de semana for weekend...) some have not been successful (amigovio for fuckbuddy, wtf? There's already a popular adaptation which is follamigo, but since it sounds vulgar the academics decided to ignore it...) but lately the RAE has gone full retard and decided to lexicalize loanwords in the dumbest way possible, similar to mèl ("cederrón" for CD-ROM, "güisqui" for whisky, "zum" for zoom...). Nobody uses those and everyone finds them laughable, and yet they have been included in the latest editions of the DRAE. What are these people thinking?
>>
>>70941885
This is even more comical due to the fact that most people here are under the impression that you can just add -ing to something and it becomes an English word. When it was pointed out that "footing" is not an actual thing in English (what we might call a false anglicism) people started using running (pronounced ránin) to refer to jogging, which is only slightly less retarded.
>>
>>70941972
Hahahahaha, I remember my professor telling me about a TV show "Sponje" or something like that (I remember it's a spanish skit show). And apparently many Spaniards thought it was an english word because it didn't have an e before the sp.
>>
>>70921431

Very

Some even native words are being replaced
>>
>>70941972
Paris has an app called fooding.

https://youtu.be/kZMUAd7OJc8
>>
New words related to technology and media can be English.
>>
>>70941533
Mites "aboutiarallaa"?
>>
>>70943428
Any examples of native words being replaced?
I was recently watching Croatian television and heard some use the word "prezent" for the English word "present"
In Croatian, the word for this is "dar". It was quite strange to hear it
However, I've only heard this once, I hope it doesn't catch on
>>
>>70932702
Here's an example of language evolving in different directions. In Spanish, up until the 19th century, there was a reverential form of addressing people known as "voseo". Voseo has "survived" in rioplatense Spanish, but it would be a mistake to assume it is the same thing since it has evolved in a completely different direction:

- The tone/meaning has become different: historical voseo is formal and reverential, rioplatense voseo is informal and colloquial
- The conjugations have changed: vos cantáis (historical), vos cantás/tú cantái (rioplatense/chilean)
- The object pronoun "os" and the possessive "vuestro" have been replaced by "te" and "tu" (voseo has partially blended with tuteo): "Os entregué vuestras pertenencias" would become "Te entregué tus pertenencias"

In other words, it would be a mistake to believe that the existence of this form reflects any kind of "purity" since after it branched off it continued to evolve and has become something that sounds jarring to an 18th-century speaker or even someone familiar with reverential voseo from reading old texts.
>>
>>70941533
entä Öbaut?
>>
>>70921431

english is very anglo'd
>>
>>70944121
Not entirely relevant to the conversation, but I thought I'd add:
>historical voseo is formal and reverential, rioplatense voseo is informal and colloquial

For some reason, in Bogotá, the pronoun "Usted" is colloquial and informal, whereas in all other Spanish speaking countries, it's reserved exclusively for formal speech.
>>
>>70944272
>For some reason, in Bogotá, the pronoun "Usted" is colloquial and informal, whereas in all other Spanish speaking countries, it's reserved exclusively for formal speech.

Probably the logical extension of the fact that most Latin American countries have abolished the informal 2nd person plural, which is "ustedes" in most of LatAm regardless of whether or not you're calling someone tú or usted. Taken to the extreme I guess this would imply abolishing tuteo altogether and using usted exclusively regardless of formal/informal contexts (similarly to how "thou" ceased to exist in English).

This might not necessarily take place but then again I feel that the blending of ustedes/vosotros can create tension in some sentence constructions in which tú appears alongside an ustedes conjugation, such as "lo que tú y tus amigos no saben" which simply sounds jarring, at least to my ears.
>>
>>70944381
>lo que tú y tus amigos no saben
Yeah, even I can easily spot the error there and "hear" how it sounds wrong when spoken aloud.
>I guess this would imply abolishing tuteo
It'll be interesting to see if this ever takes place, but from what I've heard, a lot of people associate it very much with being from Bogotá. If it has that strong identity to it, I doubt it'll even spread to other cities, let alone to other nations.
Then again, I don't know the kind of cultural influence Bogotá emits in LatAm
>>
>>70943302
Splunge

https://www.youtube.com/watch?v=BJuK9-nczvs

Wew it's quite old, I completely forgot about it until you mentioned it
>>
>>70941972
'Running' is actually used in American English as a synonym for jogging. You can usually tell what someone is referring to based on context.

>>70941628
Because loanwords sound more exotic, which helps evoke the feeling of a fantasy setting. Sword Art Online and Fire Emblem are both very European-style fantasy worlds, so it makes some sense.

Why is the main language of magic in Anglo fantasy Latin even though no one speaks it and there's plenty of analogues for Latinisms in our own language? Tone.
>>
It's entirely possible to speak pure German with no English words. But if you try too hard, you end up sounding weird. For example, if you say "Mobiltelefon" (mobile telephone) instead of "Handy" (which is supposed to mean mobile phone, because it fits in your hand, so it's "handy"), it sounds a bit odd, but it's acceptable.
A lot of times, it's more convenient to use English words, especially when you talk about cultural phenomena from the Anglo world (i just say "honey chicken" instead of "Honig Hühnchen"), or technology-related words ("computer" instead of "Rechner")
>>
>>70945767
Yes, I meant it's retarded because we already have plenty of words for running, with the necessary nuances to express a slow jog, but instead people go around saying "rúnin".
>>
English "sorry" is more popular than native "przepraszam" because it's shorter and impersonal

if you want to say sorry but youre not really sorry them you say sorry because whatever
>>
Modern and young danes use english for words that are intangible in danish.

> Det må være weekend
> Nei, fucking satan man
> Du må være completely out of your mind
> Fy for satan your sick man
>>
>>70923614
> 4. Not really Norwegian at all. It's quite common that young people in Norway hold entire conversations in English.

What? Where is this common? I have lived in Oslo all my life, its not common to speak to another in another language then english unless that person does not speak norwegian.
>>
>>70946142
Thanks God for that, I'm currently learning Norwegian and I'd be really disappointed if you guys suddenly stopped talking your own damn language
>>
>>70945767
"hiking" is actually used in American English as a synonm for "going for a walk". I recently found that out. Was very surprised!
>>
>>70921431
Russian isn't formally Anglo'd at all, but our informal speech has a lot of strange adaptations of English words. we use words like random, forever, anyway, whatever, sometimes we meet each other and say hi instead of privet
>>
>>70946663
Only instance I can think of is "take a hike!"

Although here in Australia, we use "hike" as a way to talk about a journey which either takes a long time or is not easy

For example "It's a bloody 2 hour hike my uni by public transport!"
Clearly here I'm not actually walking to uni, because I've even stated the mode of transport but it informs the listener that I believe the 2 hour travel is very long
>>
>>70946770
https://www.youtube.com/watch?v=w26I59V93OM
>>
>>70946815
I don't think it's meant simply as "to walk" here.
The woman at the start makes me think that they're actually practicing for a hike in the future.
>>
>>70921431
Here it's not uncommon to hear young people saying English words out of the blue like omg, fuck, shit, please, alright, cool, wtf, what, nice and shut up from time to time during conversation. It happens especially in the middle and upper classes tho.
>>
>>70921431
Actually a lot of languages have a lot of loanwords, it just happens that they have been so engrained into the languages that they are not perceived as such
>>
File: Loanwords 2.png (65KB, 843x379px) Image search: [Google]
Loanwords 2.png
65KB, 843x379px
>>70921431
>>70946985
>Is Angloification determined by a country or culture's self-worth? Cultural projection? Former colonial empire? Having a language regulatory body? I'd like to hear your thoughts.
>>
We got FRANK'D
>>
>>70947011

That's interesting. Mandarin also has a built-in resistance to loanwords because hanzi and the language's phonetic structure (only 400 possible syllable sounds vs. 10.000 in English) lend themselves very poorly to transcribing foreign words and sounds, which makes translating words easier and more convenient.
>>
>>70946985
There are also words with unknown origin that may be loaned.
>>
Not at all.

My mom got ANGLO'd though
>>
>>70947011
>Is Angloification determined by a country or culture's self-worth?
First thing that comes to mind is the word "malinchista".
>Having a language regulatory body?
I think this plays a pretty big role
>>70947015
this desu
I wish English never got rekt with all the Latin and French words.
I kinda wish we were sorta intelligible with other germanic languages
>>
>>70946985
>Vietnamese
>28.1%
To be fair, the vast majority of those borrowings are from Chinese, and they were all taken a very long time ago, to the point now where the words/sounds have changed so most of the borrowings aren't even that obvious.
>>
>>70947265
>I think this plays a pretty big role

At first glance it may seem so, but then again the poster boys for language regulatory bodies, the Bourbon-founded Académie française and Real Academia, are ossified, useless institutions. The decentralized Anglo system has yielded much better results.
>>
>>70947507
>decentralized Anglo system has yielded much better results.
Examples of this?

>are ossified, useless institutions
Perhaps. They don't always get their way, but they do hold some sway
If I remember correctly a law was passed in France some time ago that something like >40% of the music played on the radio during peak hours must be french
>>
>>70941533
mites ööpautti?
>>
Too much, even when it's not necessary at all. I try to avoid English words (mostly about technology and stuff) and try to make my friends use German ones instead as well. Most words can be easily translated or described in German actually.
>>
>>70946663
Yes, but using it like that is going to get you labeled as dad-tier and shunned for being lame af
>>
>>70921431
>how ANGLO'D is your language?

A lot
>>
>>70947691
>If I remember correctly a law was passed in France some time ago that something like >40% of the music played on the radio during peak hours must be french

Not that much different to what the BBC has to adhere to. They're obliged to be as British as possible because people pay a television licence fee. It's why apart from films and sports, you very rarely see American or foreign made content on BBC channels.
>>
>>70948334
Didn't even know your """"""""""country""""""""""" had a language
:^)

>>70948521
Not bad
I suppose the ABC (our version of your BBC) is kinda similar. They tend to play more Australian content
But iirc that french law applied to all radio stations. Even the popular ones.
>>
>>70948609
The French pay a television licence too and I think like us it covers certain radio stations too so because of that they'll have to be as French as possible. Though the law might apply to other independent stations so.
>>
Only with technology and some random shit

Ok, cd, drone, tweet, tablet, etc

We prefer our italian'd language tho
>>
>>70948609
>>70948521
It's the exact opposite here, actually. Most of the good shit that gets played on PBS (the public broadcaster here) is foreign. Downton Abbey was their biggest draw for a while.
>>
>>70947691
>Examples of this?

The DRAE and Académie française dictionaries are shit compared to the Oxford Dictionary of English and Webster's New International. It might be argued that this is because they are normative dictionaries that reflect current use, but even then they fail: in the 17th century Furetière's dictionary was much better than the Académie's. And in Spain, the creation of an Oxford-style encyclopaedic dictionary (the Diccionario Histórico and Nuevo Diccionario Histórico) has given us two abortions (1933-1936, interrupted by the Civil War, and 1960-1996, of which only samples for the letters A and B were ever published) and a current attempt that is progressing very sluggishly (at a rate of 350 words per year, according to the project's director). I'm quite certain private initiatives would already have done better than the Academies. The Corominas etymological dictionary is already much better than anything the RAE has put out on this subject, and when it comes to modern Spanish the Manuel Seco dictionary and the María Moliner dictionary are actually superior to the DRAE in every possible way, and they were made by small teams on a low budget.
>>
>>70948870
Webster's New International has been superseded by the Collegiate dictionary. Almost all of their dictionaries are now based on this.
>>
>>70949196
They're of a different nature, though. The NI is a descriptive dictionary rather than a prescriptive one and it is more encyclopaedic than Webster's Collegiate, which is more similar to the DRAE in its approach. The only dictionaries that fill this niche in Academyland are the Trésor de la Langue Française and the aborted Diccionario Histórico.
>>
>>70949477
This is true yeah. American dictionaries lean heavily towards prescriptivism rather than descriptivism in general though. It's why a lot of people (like myself) prefer Oxford when we're not out burning flags and slaughtering eagles.
>>
File: фу_3.png (132KB, 355x380px) Image search: [Google]
фу_3.png
132KB, 355x380px
>>70946685
>we use words like forever, anyway, whatever, sometimes we meet each other and say hi instead of privet
>>
>>70953714
>>70953714
>>70953714
>>
>>70946685
>forever, anyway, whatever
>sometimes we meet each other and say hi instead of privet
Dafuck are you talking about, no one would say you "hi" instead of "privet" unless he is retarted hippie
>>
File: 1481202809595.jpg (452KB, 1280x1556px) Image search: [Google]
1481202809595.jpg
452KB, 1280x1556px
>>70923614

>4. Not really Norwegian at all. It's quite common that young people in Norway hold entire conversations in English.

I thought Danes were the ones known for being proud of how great they are at English (even though they aren't), if it should happen anywhere it would happen here.

I know Denmark cucked you guys a bit for a few centuries regarding letting you have your own language, but you're just inflicting this upon yourselves at this point. I hope this isn't true anon
>>
>>70944121
underrated post
>>
>>70921431
>Canadian French, seem a lot more ANGLO'D than their metropolitan counterparts, even for a lot of stuff that would usually not require a loanword.

Only people with poor education do this.
>>
the japanese word 汁/shiru is incredibly common and used for soup based dishes. "スープ" is a specific type of soup, western soup, like chicken noodle.
>>
>>70923546
>tchimi

Maybe in São Paulo or favelas m'friend
Impeachment, that's because we're idiots not because we're trying to adapt some english word to sound brazilian
>>
>>70941533
Your national food is already called mommy, that's enough.
>>
File: 1484706943324.png (2MB, 1024x783px) Image search: [Google]
1484706943324.png
2MB, 1024x783px
>>70932823
*strides towards you while matching their steps to the beat*

I beg your pardon?
>>
>>70946685
Russian net-slang is pure unix-anime vocabulary, most "anglo" words are just computer terms and more casual words resemble bastardized french and japanese.
>>
Young people love americanpop culture and stuff like that. So they think english is cool. But 90% of the language is still swedish. Though for somereason we say "shit" very often, like it's our own word. It's beeing used in different meanings. like

"shit vad dyrt" = "Shit, that's expensive, or damn, that's expensive)

"shit", when you get scared,etc.

And then you have the word "fuck" like the other guy posted about. "Vi ska fucka ur". We are gonna go crazy (in terms of partying)

So we use english words but put swedish Aberrations on it. Often it's just a single letter at the end of the word that we add.
>>
File: 90865856802.gif (13KB, 633x758px) Image search: [Google]
90865856802.gif
13KB, 633x758px
>>70946059
English "sorry" is more popular because it takes much less guts to say a meaningless foreign word than to make an actual apology
>>
>>70960273
At least the swears are Germanic so they're not that out of place in Swedish.
>>
>>70948870

A similar thing happens with Catalan. The official dictionary (made by the IEC) allegedly tries to unify the use of the language, but it often worsens and simplifies the vocabulary. It also provides very little linguistic information.

On the other hand, the DCVB (Diccionari Català-Valencià-Balear) made by Moll and M. Alcover, is absolutely fucking based, a titanical work. In my opinion, it is completely necessary for anyone wanting to academically study (or speak really good) Catalan.
And your average Jordi probably never heard of it...
>>
>>70963963
The IES is a cancerous organization but the blight on Catalan vocabulary began around 1891, when Pompeu Fabra and his buddies started to apply his linguistic experiments in l'Avenç. Fabra had a number of very wacky ideas and he often preferred 16th-century French loanwords to attested old Catalan forms (many words Fabra believed to be "castellanismes" were actually not). The results are especially unfortunate when you read pre-reform Catalan publications, which had a vibrancy that has largely been lost.
Thread posts: 121
Thread images: 13


[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / bant / biz / c / can / cgl / ck / cm / co / cock / d / diy / e / fa / fap / fit / fitlit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mlpol / mo / mtv / mu / n / news / o / out / outsoc / p / po / pol / qa / qst / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / spa / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vint / vip / vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y] [Search | Top | Home]

I'm aware that Imgur.com will stop allowing adult images since 15th of May. I'm taking actions to backup as much data as possible.
Read more on this topic here - https://archived.moe/talk/thread/1694/


If you need a post removed click on it's [Report] button and follow the instruction.
DMCA Content Takedown via dmca.com
All images are hosted on imgur.com.
If you like this website please support us by donating with Bitcoins at 16mKtbZiwW52BLkibtCr8jUg2KVUMTxVQ5
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties.
Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.
This is a 4chan archive - all of the content originated from that site.
This means that RandomArchive shows their content, archived.
If you need information for a Poster - contact them.