General Latin learning/translation thread
I'm in Wheelock's Latin learner, and I don't quite get this couplet:
"Non cenat sine apro noster, Tite, Caecilianus;
Bellum convivam caecilianus habet"
Unrelated retarded question. Why do Spanish speakers call Sulla ''Sila''? What the fuck, you're the romance speakers here.
>>2946268
Names are a weird subject in languages. It would seem logical to just pronounce them the same in all languages but shit happens and "John" in Italian is "Giovanni"
>>2945981
"He doesn't dine without our wild boar, Titus Caecilianus; Caecilianus has war as a guest."
>>2947465
But shouldn't it be 'apro nostro' for 'our boar'?
>>2947501
Apro is the dative that goes with sine, I don't think noster is affected, I could be wrong, it's been years since I last cared for Latin.