Back in 1915, the majority of Italians did not speak Standard Italian. Rather they spoke various regional languages, some more closely related to French or Spanish than Standard Italian, including Sicilian, Neapolitan, Piedmontese, Venetian, and Sardinian. Additionally there was no real Italian national identity; regions had been their own states 50 years prior and had their own cultures. On top of this, there was enough of a difference in physical appearance between certain populations that certain traits (e.g. below average height, olive skin, low rates, high rates of very dark hair and eyes, high cheeks, etc.) got stereotyped as 'southern', while others (pale skin, higher rates of blondism, etc.) got stereotyped as northern.
Did all of this cause issues? Did the Royal Italian Army count as a multi-ethnic army? Did they ever have the same issues as the Austro-Hungarians, where language was a serious issue and there was a shortage of officers who could easily communicate with their men?
>>2595059
This wasn't unique to Italy, though.
Southern French people spoke Occitan, a language similar to Catalan, prior to WWI. Likewise the dialectal differences within English and German were far more pronounced (no pun intended) back then than today.
Obviously A-H and Russia had lots of diversity issues.
>>2595069
Did most French people not speak French, though?
>>2595059
The Sassari brigade from Sardinia was the most succesful military unit in Italy by far:
>Between 28 and 31 January 1918 the Sassari was again in the first line during the first Italian offensive operations after the Army had spent the second half of 1917 in a defensive posture. To the north of Vicenza the brigade managed to capture the Col del Rosso, Col d’Ecchele and Monte Valbella and for this feat was awarded a second Gold Medal of Military Valor for both its regiments. A feat not achieved by any other brigade in the course of the war. At the end of the war the Sassari was the highest decorated Italian unit of World War I, and individual soldiers of the Brigade earned:
>6 Military Orders of Savoia
>13 Gold Medals of Military Valor
>405 Silver Medals of Military Valor
>551 Bronze Medals of Military Valor
>The brigade had suffered the highest loss rate of all Italian Infantry brigades in the war: 2,164 dead, and 12,858 wounded and missing in action; a death rate of 13.8% of all men that had served in the brigade during the war. The Italian writer Emilio Lussu had served in the brigade during World War I and would later write an anti-war book about his experiences: A Year on the High Plateau (Un anno sull'altipiano).
>>2595099
Yeah, lots of Breton, Corsican, Picard, Occitan, Arpitan and stuff like that.
>>2595099
you tell me
>>2595059
Italians aren't homogenous in the first place
The Italic tribes were in the south and the center, while the North was under Gauls-Ligurians, and Sicilia under Greek
>>2595069
Your map is shit cause it call French the Parisian dialect.
Secondly, Roman(not Occitan) is just French with a latin pronunciation, grammar wise it is French, both a have the (two-cases), and both are reunited in the so called Gallo-Romance language.
And there is no such thing as Occitan : There are Langue-D'oc, Gascon, Provencal, Auvergnat, Vivaro-Alpin, Limousin, and so on
>>2596731
>Secondly, Roman(not Occitan) is just French with a latin pronunciation
NOUS
>>2595107
The Italian Front was fucking awful even by WW1 standards.
>Freezing on a fucking mountain while getting shelled and shot at
>huddling in your hole for warmth
>suddenly get buried alive because the front is at such an impasse that the enemy decided to tunnel underneath your position and blow up the entire fucking mountain you're holding
>>2596758
Yes, a lot of my ancestors died so that disgusting Polentoni could have more clay and now they call us "terroni"
>>2596761
At least you eventually ended up with Sudtirol right? :^)
Our Father in Old French
Li notre Pere ki ies es ciels
saintefiez seit li tuens nums,
avienget li tuns regnes,
seit faite la tue voluntet si cum en ciel e en la terre,
li nostre pain cotidian dun a nus oi,
e pardunes a nus les nos detes,
essi cume nus pardununs a nos deteurs;
ne nous mener en tentation, mais delivre nus de mal.
Amen.
Our Father in Old Provencal(Occitan is commie invention)
Le nostre Paire que es els cels,
sanctificatz sia lo teus nom,
avenga lo teus regnes,
e sia faita la tua voluntatz aisi co el cel et e la terra,
e dona a nos oi le nostre pa qui es sobre tota causa,
e perdona a nos les nostres deutes,
aisi co nos perdonam als nostres deutors,
e no nos amenes en tentatio, mais deliura nos de mal.
Amen.
Literally the same language
>>2596748
>t. dumb anglo
Roman-Provencal is the true name of Occitan, it is how people called it, occitan is a commie invention.
>>2596793
Old French sounds exactly like Italian and old provencial like a spanish Italian mix
>>2596902
>a text
>sounds
Nope
Italian-Spanish have nothing to do with French-Provencal
>Italian
Padre nostro che sei nei cieli;
Che il tuo nome sia santificato;
Venga il tuo regno;
La tua volontà sia fatta sulla terra come in cielo.
Dacci oggi il nostro pane quotidiano.
rimetti a noi i nostri peccati e ci aiutano a perdonare coloro che ci hanno offesi.
non ci indurre in tentazione.
Ma liberaci dal male.
Amen.
>Spanish
Padre nuestro que estás en los cielos;
Que su nombre sea santificado;
venga tu reino;
Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
Danos hoy nuestro pan de cada día.
perdona nuestros pecados y nos ayude a perdonar a los que nos ofenden.
no nos dejes caer en tentación.
Mas líbranos del mal.
Amén.