sup /b/ does anyone here knows to speak latin?
can someone help me translate the following phrase?
>"human, after all"
Google translate gives me the following translation:
"cum omnibus hominibus"
but when flipped i got
>pic related
First of all,
>human, after all
is just a fragment with no proper construction.
If you would mind providing a complete sentence, then I might be be able to translate properly.
>>723099938
bumpin with tits in the meanwhile
>>723100071
it would be like if you were coming into a conclusion? i guess?
imagine someone fucks up in front of you and that phrase comes to your mind
>>723099938
i believe it would be something like ego sum quasi magnus ego op nequeunt
vapula
>>723100483
>ego sum quasi magnus ego op nequeunt
>vapula
wut?
>>723100373
humanus es, post omni
>you are human, after all
>>723101120
you must include a person when translating latin, so I included "es" (implies "you", as opposed to "est" which implies he/she/it or "sum" which implies "I")
>>723101120
this can be rephrased as
>post omni humanus es
or anothe varient minus the comma
>human es post omni
but the former of these two is more gramatically correct (but both are fine, have same meaning)
The problem with a translation is human, after all is somewhat colloquial and a tranlation engine can mi-interpret, which is what happened with your attempt.
If I rephrase "human, after all" to "at the end I am human " (which is what I think you mean, unless you mean "human after all this...") I get "Homo sum, humani ad finem"
>>723100616
I think hes trying to make the joke "op is a faggot" but failed miserably
Stay simple, stay masculine.
"Vir, tamen"
or first person
Vir, tamen sum
>>723101516
>>723101804
>post omni humanus es
>Homo sum, humani ad finem
so i guess this ones are the closest to what im looking for...
let me put more context than above
someone you know fucks up horribly
the thought or the idea of
"we are human after all"
in that we are a species that constantly fucks up, comes to mind
which of the two fits the description the most?
>>723103138
in case of
>we are all human after all
then
>humani sumus post omni
or
>post omni humani sumus
>"we are all human after all"
>>723103401
>>humani sumus post omni
>or
>>post omni humani sumus
is there a more "correct" way?
>>723103138
"to err is human"
"humanum est errare"
>>723103401
The trouble is the "after all" is coming across as more "after everybody or everything". It doesn't have the temporal "at the end" feel
>>723103659
exactly this is the phrase that i wanted to avoid
i mean, not avoid but to give the same idea but without mentioning the word "Err"
>>723103652
>post omni humani sumus
is more formal because they usually end in the verb
>>723103659
yeah seneca's line might be more fitting for OP's wish
>>723103795
yeah, which is why your iteration including ad finem might work as well
>>723103795
would a more correct way be
"we are human at the end"
>yeah seneca's line might be more fitting for OP's wish
Yes, but i dont want to quote Seneca directly
>>723103852
The trouble is you also run into Latin's limited vocabulary compared with English and its multiple roots
if I put "to be human is to be fallible" I get "ut humanum est errare" and we're back to your unwanted "err" when reverse translated
>>723104784
so what wourld be the closest concept without mentioning "err" ?
Homines tantum sumus
We are only human
>>723105297
I don't think you can. If I try "people make mistakes" to try to force another verb I still get "et errare", which is clearly the origin of our "err"
Unfortunately my Latin (failed 'O' Level) is some 45 years old and rusty and I can't lay my hands on my English-Latin dictionary.
I used to be able to translate inscriptions in churches - these days I just look and put coins in the restoration fund box.
>>723106123
so this is it then?
>in case of
>>we are all human after all
>then
>>humani sumus post omni
>or
>>post omni humani sumus
>>"we are all human after all"
>>723106447
I think I like this anon's best
>>723105896
as the "omni" has the feel of "everybody" not after all temporally