So which translation is right? Can some friendly anon help?
It doesn't matter, the point that she's fed up with this shit is visible in both translations
>>153682215
Middle. I have no fucking idea how they even got that left "translation".
>>153682215
Middle. Though the tone is off.
>>153682809
This. She sounds too aggressive in the translation, but the left one is too liberal. A middle ground would be ideal
>>153682910
Not even too liberal, it's just plain wrong.
>>153683095
Yeah I know it loses the meaning of the original phrase completely even with my limited moonspeak. It's just the translator trying to convey what he/she thinks the character means. Which I hate, thats why I'm trying to learn nipponese.
年中ただ盛ったり萎えたりばかりの「NAME」くんとは
もう付き合いきれないわね。。。。