Mr translator, if you're reading this, please go over the script once more. I looked up the meaning of the text on her shirt myself, but I don't know if it's correct.
Last page. Man, we're missing quite a lot of omakes, aren't we?
pan 3 bub 1: Well, everyone from middle school is still together,
pan 3 bub 2: But we're getting there.
pan 4 bub 1: Well, the most important thing in your three years of high school is the unofficial report.
Bottom of page: (you tend to misspell 'from' as 'form' a lot)
I don't really mind it, which is why I typeset it like that, but I can see that other people not familiar with 4chan might not get it. I'll leave it like that if nobody offers any alternative.
Yeah, but リア充 can be translated in multiple ways, the most common of which are 'normie' or 'normalfag'. Though 'popular' is also acceptable since the base meaning is 'someone who's happy with their offline lives'