[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / bant / biz / c / can / cgl / ck / cm / co / cock / d / diy / e / fa / fap / fit / fitlit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mlpol / mo / mtv / mu / n / news / o / out / outsoc / p / po / pol / qa / qst / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / spa / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vint / vip / vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y ] [Search | Free Show | Home]

>sub group translates names

This is a blue board which means that it's for everybody (Safe For Work content only). If you see any adult content, please report it.

Thread replies: 222
Thread images: 46

File: Peach Soil Never Cuts Twice.png (812KB, 1910x1078px) Image search: [Google]
Peach Soil Never Cuts Twice.png
812KB, 1910x1078px
>sub group translates names
>>
File: watermelon man.jpg (115KB, 960x720px) Image search: [Google]
watermelon man.jpg
115KB, 960x720px
>sub group puts in honorifics
>>
File: 1394315645723.png (1MB, 1279x719px) Image search: [Google]
1394315645723.png
1MB, 1279x719px
>sub group doesn't sub
>>
>sub group has Daiz as the encoder
>>
>>149008363

I can put up with Honorifics depending on the setting. But when you see someone in like a fantasy setting (not isekai) calling each other Kun and shit

well i guess a feudal japanese fantasy setting would be okay.
>>
>>149008363
I'd rather have honorifics than "dear" "sweetie" in place of "-chan".
>>
File: madotsuki vomiting.jpg (584KB, 740x740px) Image search: [Google]
madotsuki vomiting.jpg
584KB, 740x740px
>>149008203
>Squid Girl
>>
>>149008798
> But when you see someone in like a fantasy setting (not isekai) calling each other Kun and shit
That's the original creator applying cultural customs to cultures where they don't exist. It's not the subbers' job to "correct" that.
>>
File: 1469416002513.gif (598KB, 438x750px) Image search: [Google]
1469416002513.gif
598KB, 438x750px
>>149008438
>sub group doesn't group
>>
File: 1476463392352.jpg (106KB, 692x692px) Image search: [Google]
1476463392352.jpg
106KB, 692x692px
>characters speaking english
>still say honorifics
>>
>sub groups put song lyrics in kanji
If I could read that shit I wouldn't be using subs in the first place, but thanks for blocking the screen.
>>
>>149008903
Fuck you I liked it
>>
File: 1442786957519.png (96KB, 226x219px) Image search: [Google]
1442786957519.png
96KB, 226x219px
>sub group uses hard subs
>>
File: 1476549817259.jpg (13KB, 225x360px) Image search: [Google]
1476549817259.jpg
13KB, 225x360px
>>149008923
Sub group?
>>
>character talks in third person
>subs don't reflect it
>>
>sub group disappears as fantranslators are replaced by crunchyroll
>>
>>149008913
>cultural customs

When you speak in a language, that's a "cultural custom".

It is the subbers job to translate that.
>>
>>149011709
It's really not though. Cultural sterilization is only a job requirement when rewriting scripts for 4kids.
>>
File: >.jpg (42KB, 484x484px) Image search: [Google]
>.jpg
42KB, 484x484px
>sub group has a communist housewife as their leader
>>
>Sankyuu
>Thanks
>>
File: 1473925757387.jpg (96KB, 1280x720px) Image search: [Google]
1473925757387.jpg
96KB, 1280x720px
>>149008203
>Give Osaka girl a Southern accent
>Cool that's fun if their dialect is references
>Mix American Southern accent with Japanese honorifics and buzzwords in the translation
Reading "gomen pardner" made me want to throw up.
>>
>>149008363
I prefer honorifics.

Teenagers calling each other "Mr" or "Mrs" in place of "san" makes me sick.
>>
>>149012772
San as Mr. in a fucking highschool is probably the worst thing I've ever seen. Worse even then -chan as girly, missy, or some other lame nickname.
>>
>>149009476
Isn't that usually just a quirk of the Japanese language? It sounds very awkward when translated to English (yes I know in certain cases that is necessary)
>>
File: 3eebf560[1].jpg (84KB, 574x805px) Image search: [Google]
3eebf560[1].jpg
84KB, 574x805px
>>149008203
>Anonymous
>>
File: 1477023324340.png (40KB, 136x293px) Image search: [Google]
1477023324340.png
40KB, 136x293px
>>149012709
>gomen pardner
w-what the shit
>>
>>149008203
Reminds me of the old Detective Conan scans. They were translating from the chinese scanlation, which had the names translated to chinese, so everyone that wasn't a main character had a chinese name.
>>
>>149012880

I wouldn't say so. It's a typically childish thing to do and really stands out when every other character isn't using that manner of speaking. You might get a young female character doing it (probably to be 'cute') but it's not common.
>>
>>149013008
I live in Japan and I've never heard it. Granted, I don't spend much time around children.
>>
File: 1444563441624.jpg (156KB, 1280x720px) Image search: [Google]
1444563441624.jpg
156KB, 1280x720px
>translator gets paid for his work and yet can't even read katakana
>>
>>149013073
Delete this.

It can't be real.
>>
>>149008203
What shitty sub groups are you watching anon?
>>
File: gomen pardner.jpg (114KB, 500x400px) Image search: [Google]
gomen pardner.jpg
114KB, 500x400px
>>149012922
>>
>>149013073
Holy shit, wow.

No words. There are no words.
>>
File: 1457536530988.jpg (37KB, 488x286px) Image search: [Google]
1457536530988.jpg
37KB, 488x286px
>>149013073
Literally one god damn job
>>
File: virginsempire2.png (53KB, 351x395px) Image search: [Google]
virginsempire2.png
53KB, 351x395px
>>149008203
>sub group is made up of Mexicans, translates into english
>>
>>149013613
>People who don't speak English at a native level translate into English and think 1:1 translations are more accurate
Lately this has become more annoying than meme translations.
>>
>>149013703
what a beautiful abaj
>>
>>149013817
I maintain that Duwang did everything on purpose to troll people.
>>
>>149013073

I assume this is supposed to be Kuala Lumpur? Could't the translator simply infer from the Lumpur what the first part should be?
>>
>>149012582
Or actual translation.
>>
>>149015360
Singapore
>>
>>149008714

Don't even touch it.
>>
>>149015360
It's シンガポール (shingapooru), as in Singapore.
>>
>>149015360
Retard translator misread the ン in シンガポール as ソ
>>
>>149015424
By whose standards? The idiots at commie? Read a professionally translated book or play and let me know how many of the cultural references are localized.

Try reading above a kindergarten level.
>>
>>149013613
>mexican sub groups put out releases before english ones
>>
>>149015538
not him but -kun and -sama are not "cultural references"

They are an intricate part of speech.

Hime-sama is princess not princess-sama

Dave-sama is Lord Dave not Dave-sama

Tony-kun is just tony, not tony-kun

Of course I'm assuming that these aren't in a Japanese setting, but these are unnecessary and out of place in any non-japanese setting.

Even honorifics like dono can be translated to master or sir
>>
>>149015538
The Brothers Karamazov translated into english does not retain gendered nouns because doing so would be fucking stupid.

Try not to be such a fucking retard next time.
>>
>>149012709
>gomen pardner

Now I dont claim to understand the complex inside out vernacular of the land of the rising sun, but something seems off with that.
>>
>>149015614
Culture and speech can't be separated. If you're translating Japanese media about Japanese characters in Japan and you decide to take honorifics out, it's because you're a "professional" translator who wants to pretend his job is more important than it is.

No one is arguing that Reindhardt-sama shouldn't be translated as Lord Reinhardt, but turning Natsumi-chan into Natty dear, or Tanaka-kun into Mr. Tanaka is plain garbage.
>>
>>149015637
>Gendered nouns is a cultural reference
Holy fucking shit you're stupid. That's like pretending plurality in Japanese is a cultural thing.
>>
>>149015733
>Tanaka-kun into Mr. Tanaka
Yeah, no one good does this
>>
File: shisogapo.png (50KB, 1316x892px) Image search: [Google]
shisogapo.png
50KB, 1316x892px
>>149015505
And then trusted google too much.
>>
>>149015733
>No one is arguing that Reindhardt-sama shouldn't be translated as Lord Reinhardt

Except for the very reason this discussion exists, idiot.

See >>149008913
>>
>>149015791
Trying to hard to be literal and being overly liberal both suck.
>>
>>149015767
Yes anon, it IS a cultural thing. The way language has formed and is used is part of the culture of those who use it.
>>
>>149015806
literally why does anyone use that retarded writing system
anything else would be more convenient, egyptians probably did it better
>>
>>149015826
That's one idiot bringing up a case where a Japanese character who speaks Japanese goes somewhere else.

Now show me someone arguing that honorifics need to be kept in a setting with non Japanese characters.
>>
>>149015828
I dunno, dropping honorifics doesn't seem that bad at all
>>
>>149008363
Honorifics should never be translated unless it is set in europe or something
>>
>>149015916
It's not even hard.
>>
>>149015949
Weeaboo pls
>>
>>149015928
Dropping nuance in speech is ok?

>>149015870
It's really not, and it's sure as hell not like honorifics which indicate relationship or direct reference to an actual cultural phenomenon. It's a grammar point and nothing more.
>>
File: guttsu.jpg (300KB, 819x865px) Image search: [Google]
guttsu.jpg
300KB, 819x865px
>>149012709
>gomen pardner
>>
>>149015926
>bringing up a case

No anon, they didn't mention a "case of a japanese character", they are talking about the writer applying those customs. Probably because it sounds more natural in japanese to have honorifics. But that doesn't need to be kept in translation.
>>
>>149013073
what the fuck

>>149015962
this
>>
>>149016003
Grammar is part of culture anon.

You don't know what culture is.
>>
>>149016003
what exactly do I lose from not seeing -san in the subs
>>
>>149016079
miss nuance of the social interactions between characters
>>
>sub group doesn't use freshing baked bread
Good thing sub groups are dead now
>>
>there are people itt who don't want honorifics in subs
Commiefags please go. I bet you'll defend localisation too.
>>
>>149016114
Okay, I'm having a hard time recalling a conservation where no honorifics made me yearn for nuance
>>
>>149016114
Maybe if you are a weeb, yes.

Unless you add a word to a name, weebs have NO clue about how close somebody feels to somebody else.

Besides, they are too lazy to actually learn the other language.
>>
>>149016182
Translation is a type of localisation anon. If you don't want localisation, just learn Japanese.
>>
>Sub uses dub names
>>
>>149016182
why wouldn't I
>>
>>149016214
Fuck off herkz.
>>
>>149016195
>>149016184
Its helpful if you realize the subs are there for everyone watching the show, not just you.
>>
>>149016182
It depends on the scene. In a lot scenes it isn't necessary like if it is after the character's relationships have been developed, but if it is with newly introduced characters or it is essential to the word play then I think honorifics are necessary.

Like during this scene. We don't need honorifics to show the relationship between Misaki and Sato because the relationship has been developed already.

However for a character that has just been introduced it may be helpful depending on the type of show.
>>
>>149016276
Seems like you should use Japanese subtitles if you want your honorifics
>>
>>149016276
I also realise that most people are fucking disgusting plebs with little to no taste who are incapable of distinguishing anything that is fine with filth.

They don't even realise when they are childishly dragging their "favourite" toy through mud.

And this is the case with MOST people anon. Especially weebs, who want -kun, -sama and heavy use of the tilde brought into actual functional English because they only read their garbled translations of simple speech, and think that nuance can only come from a fucking Japanese honorific.
>>
>>149016047
What kind of character gets transported in most isekai stories?

>>149016076
Plurality and gendered nouns are not.
>>
>>149016195
>>149016214
I know moon and translate anime and manga to English. I write natural, fitting dialog to match tone without sounding robotic or like commie memeshit, and i leave honorifics in.

Does that upset you?
>>
>>149016463
People who want honorifics don't necessarily want tilde shit. I, for one, do not.
>>
>>149016648
The MC is not the only character that speaks in isekai stories.
>>
>>149016700
What animuses?
>>
>>149008903
Squid Girl > Ika Musume because now we have Monster Musume. People would think they're from the same universe.
>>
>>149012772
Belldandy calls Keiichi "Mr. Keiichi" in the dub.
>>
>>149009048
>macross ruined.jpg
>>
File: 1476207378016.png (424KB, 4096x2304px) Image search: [Google]
1476207378016.png
424KB, 4096x2304px
>>149008903
I think I watched it where it had a mash of both. Didn't bother me too much honestly
>>
>>149016700
>I write natural, fitting dialog to match tone

So you claim.

I don't mind so much if honorifics are kept in. But I don't go into cardiac arrest when they aren't.
>>
Heavenrend
>>
>>149009476
It has a different connotation in English, only weirdos with identity problems actually refer to themselves in 3rd person. If you want to carry the same feeling you could translate it as baby talk but then it might be pushing the childish factor.

I think it's alright to just leave it out, usually characters like that convey that feeling without the need of referring to themselves in 3rd person anyway.
>>
>>149016648
>Plurality and gendered nouns are not.

Are not what? Are not part of grammar, or not part of culture, because I can say for a fact that they are part of the culture that speaks it. You can easily tell when a foreigner attempts to speak the language and gets obvious stuff wrong because they didn't have the same upbringing.
>>
>dub awkwardly inserts politics and dated pop culture references in place of the actual dialogue.

https://www.youtube.com/watch?v=tEXurYaIHao
>>
>>149016184
"Emilia-tan" vs whatever the fuck DameDesuyo had as their alternative. What was it, "Emmy" or some shit? Fucking retarded.
>>
>>149016195
Everyone on /a/ should have a basic grasp of Japanese, and be able to differentiate the meanings of most honorifics.
>>
>>149017094
?
>>
>>149016779
The ones that I like that no one good does.

>>149016925
So I claim, and so I do. I'll be the first to scream at some idiot who thinks "It can't be helped." is a good translation for shouganai because that's what the dictionary spit out.
>>
>>149016286
>Transliterating it as Sato rather than Satou
Just fuck my shit up senpai. Shit subs are shit.
>>
>>149017028
I speak the languages, one of which makes use of gendered nouns, and you're an idiot for conflating basic grammar of that kind with cultural connotation.
>>
>>149017208
Speak three*
Fucking autocorrect.
>>
>>149008203
I just hate it when people think a direct 1:1 translation is better than something put into English. There's a lot of Japanese that literally doesn't translate well and needs some adjustments.
>>
>>149017208
>>149017245
Dumb phone posters. Must be hard to follow a conversation.
>>
>>149017302
Nice contribution, anon.

>>149017263
I also hate ESLfags who think broken English greentext live translations are the best kind.
>>
>>149017359
>Nice contribution

Well it's shorter and more to the point than yours.
>>
>>149017465
>Concise and quality are the same thing
Alright then.
>>
>>149012709
we need meme subs like this
>>
Why is wanting no memes and minimal localisation (obviously some things cannot be translated) so controversial?
>>
>>149017595
because official translations need to push their agenda through something people want to watch.
>>
>>149017540
See? Already greentexting a ridiculous inaccurate paraphrase.

What is it that you hoped to get out of this exchange exactly?
>>
>>149017595
Because autism. People so autistic that they can't enjoy a show because the very idea that writers for a medium designed for Japanese audiences decide to keep normal parts of Japanese speech in the show.triggers them.
>>
File: 1373531009833.png (312KB, 389x386px) Image search: [Google]
1373531009833.png
312KB, 389x386px
>>149017595
>both sides want it one way and not the other
>only my side is controversial though
Yeah, heavy is the crown of thorns.
>>
>>149017595
>no memes and minimal localisation

It can't be helped. Translator-kun won't notice them. There are no memes in minimal localisation at all, right?
>>
File: dieto.jpg (21KB, 514x527px) Image search: [Google]
dieto.jpg
21KB, 514x527px
>>149013073
>>
>>149017034
HEY! i didn't know this was a cringe thread
>>
>japanese onomatopoeia untranslated

Fumu~
>>
>>149017635
This.

>>149017659
The paraphrasing of your implication was spot on, given that the post in question was devoid of a point.
>>
>>149008203
>watch old fansubbed anime
>first half translates the names but it got dropped.
>second group doesn't translate the names.
>>
I never understand the honorifics argument. I can fucking here the honorific I'm not deaf. I don't need to see it typed for me to understand which one was just said. though it would be nice, and I like nee and nii untranslated no clue why
>>
File: 1477107560714.jpg (405KB, 800x800px) Image search: [Google]
1477107560714.jpg
405KB, 800x800px
>3 kingdoms anime
>uses the jap names
>>
>>149017804
>the post in question was devoid of a point

The "post in question" was pointing out the lack of a consistent argument, but yeah I can see how it would be hard for an inbred fuckwit to parse so much out of something so short. Maybe because they got distracted and outraged by being called a phone poster, but that's what happens to mindless spastic phone posters.
>>
File: crabstick-this is helmet.jpg (44KB, 500x385px) Image search: [Google]
crabstick-this is helmet.jpg
44KB, 500x385px
>>149008203
translating names you say?
>>
>>149017836
>everything translated has sound
>>
I just want subbers to have decent grasp of the English language and basic translation that doesn't read like shit. Even as third world scum it's really easy to notice errors and machine translations
>>
I just don't want shitty political memes in my translations
>>
File: yeah and.png (62KB, 200x336px) Image search: [Google]
yeah and.png
62KB, 200x336px
>>149017984
When it comes to anime at least. unless you're like translated a sign in an anime.
>>
File: 1450695201384.jpg (51KB, 624x464px) Image search: [Google]
1450695201384.jpg
51KB, 624x464px
>>149017982
>>
File: Hank Hilarious Hill Hayucks.jpg (7KB, 232x252px) Image search: [Google]
Hank Hilarious Hill Hayucks.jpg
7KB, 232x252px
The honorifics sound weird and completely out of place when in a non-Japanese setting. Like in One Piece.

>>149012709
>Gomen pardner".
Oh, sweet Jesus...
>>
>>149009048
Those are probably subtitles on the original video, guy. That's pretty common, especially on kid/family friendly stuff like Dragon Ball, Doraemon, and Yu-Gi-Oh!.
>>
>>149012665
That's accurate, though.
>>
>>149017950
That's the thing though, you thinking you made a point doesn't mean you actually made one. Stay mad, retard.
>>
>>149013008
It's not weird for girls who normally use "watashi" to use their own name occasionally, but translating it with their name makes it sound like they're talking to themselves.
>>
>>149018024
Anon your English reads at a native level. If you think ask the other third worlders want natural and accurate English as opposed to machine translated LN greentext spoilers, I have some sad news for you.
>>
>>149018790
>It's not weird for girls who normally use "watashi"
I hope this was a typo and that you're not serious.
>>
>>149016003
>Hope being feminine in Dante's Inferno is just "a grammar point"
I'd argue that honorifics don't hold the same meaning to people who don't speak Japanese anyway, and any relationship implied by them is lost, anyway.
>>
>>149018642
>Those are probably subtitles on the original video, guy
Nah, some groups used to include kanji in the karaoke. See UTW's Carnival Phantasm.
>>
>>149016195
>Unless you add a word to a name, weebs have NO clue about how close somebody feels to somebody else.
Except by how they interact, right? You can't really think people need it completely spelled out to them to see it, as if they're actually autistic? The only examples I've seen where they actually added anything was when it was a relevant development when they started to call them something else, which obviously can't be translated since English (and many other languages) have only first-name or last-name-with-honorific.
>>
>>149018897
>An isolated example sets the rule
Yeah when I speak Spanish there's a huge cultural connotation to having the word for "word" be feminine. It's totally not a one off, unlike honorifics which always indicate distance and familiarity in a relationship.
>>
>>149017919
You mean like Goku?
>>
>watch Casshern Sins
>translated Ringo into Apples
>>
>>149008363
I prefer honorifics over Mr.(especially when -san is being used as a form off respect for a senpai). or "little/lil" in ever instance of -chan. If you're engaging in japanese media often there's literally no reason to not understand them and understand there are often cases where they play an important role in character relations.
>>
Literally no body complains if honorifics are left in but plenty of people do if they are translated. So the logical decision would be to simply leave them in or remove them completely
>>
>>149019015
My point was that "grammar" can have just as much significance in understanding the story as subtle cultural attributes; often, honorifics aren't needed because the viewer will come to understand the relationship without them, so not including them can be perfectly fine. I'm not going to claim that's a hard rule, but it'd be better to have honorifics in everything than in nothing, since there are plenty of relationships in every storytelling medium that aren't given the time to develop an understanding.
>>
>>149019150
It's a pet-peeve of mine when -sensei is translated as "Mr.", but kept when it's referring to teachers.
>>
>>149019176
Nothing is needed, but why strip out any form of characterization? The only people who think honorifics should always come out are fansubbers who want to feel important and pretend that localization is "professional" despite academic translations of books, plays foreign film all having footnotes and not sterilizing the cultural identity of the author.

If they want to flex their creative muscles, then learn to write English that matches characters tone in Japanese instead of think that American slang equals natural and fitting English.
>>
File: 1331280093507.png (156KB, 500x411px) Image search: [Google]
1331280093507.png
156KB, 500x411px
>>149008203
>Character is called by their family name
>Subs have their given name
>Suddenly character remarks it's the first time another character called them by name and the translator inserts some shitty joke or meme.
>>
>>149019172
>remove them completely
Xseed really messed up in Norn9 with that. Guess by the time they made it the part where one of the characters brought an honorific up as a topic they had translated too much already, so they threw in some completely nonsensical translation

I think there were 2-3 moments in the game like that. Thankfully years of anime and vidya let me understand what was being said in japanese..
>>
>>149019672
>xseed
Aksys*
>>
File: 006-1~01.png (292KB, 468x409px) Image search: [Google]
006-1~01.png
292KB, 468x409px
>>149012709
>gomen pardner
Pls gib sauce
>>
>>149008203
>sub group directly Romanizes western names
>>
>>149008203
>subs by a single person
I love MPT
>>
>>149012709
>Every single non-Tokyo dialect is a Southern US accent
>Every single one, regardless of connotation and stereotypes the accents have

Please stop this, Translator-kun
>>
File: 1467509589177.jpg (39KB, 400x400px) Image search: [Google]
1467509589177.jpg
39KB, 400x400px
>subgroup translates hick dialect using southern dialect
>>
File: c005.jpg (285KB, 851x1200px) Image search: [Google]
c005.jpg
285KB, 851x1200px
>>149020019
How the fuck am i suppose to read this
>>
>>149020057
Isn't he trying to speak the elf language?
>>
>>149020057
>I'm just a brat on the battlefield.
>I've got neither knowledge nor talent nor a strategic mind.
>I've just managed to escape death somehow.
etc.
>>
>>149020019
I speak glorious Tohoku dialect and I agree

>>149020057
What
>>
Based on how Kansaiben speakers are perceived, I think it should be translated more like a New England accent. You lose the easy going thing, but it sounds funnier and doesn't carry the connotation of being retarded.
>>
>>149020390
That honestly makes the most sense.

Other thoughts:

Kyushu should honestly be done as an Australian accent. Tohoku as either Southern or Irish. My knowledge of other regions is severely lacking unfortunately.
>>
>>149020569
I think I'll start doing that from now on.
>>
>>149020390
>New England
You mean transatlantic?
>>
>>149020390
Kansaiben should be like how black people talk.
>>
>>149020637
I mean shut up, ya fucking douchebag.
>>
>>149020637
>he's never been to Eastern Vermont
ok pardner
>>
>>149020705
"No"
>>
>>149020705
But Japanese people don't view people from Kansai as criminal idiots.
>>
File: 1370734767371.jpg (85KB, 871x717px) Image search: [Google]
1370734767371.jpg
85KB, 871x717px
>>149012709
>gomen pardner
Good Lord
>>
>/a/ continues to be too lazy to actually learn japanese
>translators continue to be too lazy to actually translate

I'm glad I'm already at a level where TLs only serve as a convenient reference and I'm never dependent on their retarded fucking localizations to understand the content.
>>
>>149022033
So should -sama be kept in a setting where it's clearly not Japan and the characters are clearly not meant to be Japanese?
>>
>>149008903
>are you squidding me?
>>
File: 2w5q990.jpg (161KB, 1600x900px) Image search: [Google]
2w5q990.jpg
161KB, 1600x900px
>>149008203
You don't like it??
>>
>>149022183
As a general rule, yes. Anyone that complains about the author putting japanese cultural elements into a non-japanese setting are complaining about the author doing the exact same thing localizers do, except the author actually has the authority to do so because they're the goddamn author. Localizers are leeches who insert their own influences into foreign creations under the incredibly arrogant claim of making it "better" for their target audience.
>>
>>149008203
>little sister calls his brother "oni-san" since chapter/episode 1
>the joke is introduce 200 chapters/episodes later in a little note after a character points it out in a conversation
>>
>>149022740
*her
Those trap doujinshi are taking their toll on me.
>>
>>149022222
5 2's.
5x2=10
Squids have 10 tentacles
No, are YOU squidding me.
>>
File: 1464288470819.png (321KB, 436x494px) Image search: [Google]
1464288470819.png
321KB, 436x494px
>>149022271
>geeveegee
I wonder who made that
Christina though
>>
>>149022033
I speak gook as well, still doesn't mean I don't complain about autism. I watch anime raw but prefer to read manga in English.

>it's a "the TL doesn't translate baka, kawaii or kuso" episode
>>
>>149022995
>prefer to read manga in English.
Sounds like you can't read Japanese and only understand it.
>>
>character has different accent from the rest
>translated as redneck or low class British English
>>
File: 1464773310364.png (908KB, 3139x3287px) Image search: [Google]
1464773310364.png
908KB, 3139x3287px
>>149022888
>>
>>149023123
what, this? >>149020057
>>
>>149013073
Holy shit, ahahahahaha.
>>
>>149015916
Because japan has shit ton of homonyms. If it didn't differentiate the words with kanji no one would understand it.

Even native speakers need random kanjis appearing in dramas sometimes.
>>
>>149023112
I can read it, got JLPT 3. It's just quicker for me to read in English because I'm a speed reading faggot.
>>
>>149023371
>I can read it, got JLPT 3
hahahaha
Good one, m90.
>>
>>149023440
fuck off Jamal
>>
>>149023509
N3 is fucking nothing. Reading is still slow and painful. No wonder you prefer to read it in English. Just don't pretend that you "know" Japanese, fucker.
>>
>>149023609
This guy's right. You sound like one of those ESLfag retards who pretend to know moon and think broken English translations are ok.
>>
>>149023687
>You sound like one of those ESLfag retards who pretend to know moon
Not really, I'm only around N3 level myself, but unlike you I realise that it doesn't mean "knowing" Japanese. It's only a start of a slow and painful journey.

>and think broken English translations are ok.
I never implied that, you are the one that prefers reading broken English translations of manga instead of powering through raw scans, you fucking dekinai.
>>
>>149023821
Except I can read Japanese just fine, and don't pretend that N3 means fucking anything.

It means you can stumble your way through Yotsuba and then post some sweet greentext mistranslations when people start posting raws of things they want translated.
>>
>>149023873
>I can read it, got JLPT 3. It's just quicker for me to read in English because I'm a speed reading faggot.
That's what the other guy wrote and why I was laughing at him. If you aren't samefagging then you probably got lost in the argument and replied to the wrong person.
>>
>>149023962
Anon, I quoted you and "This guy's right".

Why would you think I was disagreeing with you and not the other guy if you're not him?
>>
>>149016801
What's wrong with that? Let the casuals think what they want.
>>
>>149023985
Sorry I misunderstood you, but I think you see how the message could be misconstrued.
>>
>>149024057
Yeah, I should have quoted him too to clarify.

Anyways, the important thing is that we laugh at him together.
>>
>Raildex blurays
>Oneesama -> sissy

disgusting
>>
File: eb088080127f5d003c8648d.jpg (51KB, 500x500px) Image search: [Google]
eb088080127f5d003c8648d.jpg
51KB, 500x500px
>>149008363
>sub group keeps "oniichan, oneechan, aniki, etc."
>>
>>149015538
If it makes you feel any better my.mentor teacher and long time translator/editor of classical literature doesn't translate honorifics. The entire point of translation is to present the material to each audience in the same way as appropriate. Thinking that 1-1 translation or leaving things like colloquialisms, idioms, or other ethnocentric points in for the sake of the source material does not a well-done translation make.
>>
>>149024254
Don't remind me of the dubs! I was trying to forget!
>>
File: Me.jpg (209KB, 630x354px) Image search: [Google]
Me.jpg
209KB, 630x354px
>>149008203
Frankly you monolingual chumps who can't understand Japanese really deserve no translation at all and should be bowing down and sucking my big tranlator dick on the occasion I decide to give you some scraps.
>>
File: 14847483842.png (515KB, 453x605px) Image search: [Google]
14847483842.png
515KB, 453x605px
>"manga" is translated as "comics"
>>
>>149025735
>not translating a word is somehow a better translation

lolno
>>
File: 1475512668741.jpg (40KB, 422x422px) Image search: [Google]
1475512668741.jpg
40KB, 422x422px
>>149008203
ITT: Amerishits fight Europeans
>>
File: 1476401344108.png (593KB, 966x720px) Image search: [Google]
1476401344108.png
593KB, 966x720px
>>149025767
>not wanting subs the match what the characters are saying if possible when there's an english word that specifically refers to japanese comics
>>
>>149025855
you do realize "manga" as an english word doesn't mean the same as "manga" as a japanese word, right?
>>
>>149025414
I understand the honorifics part, but everything else is retarded. Is it bait?
>>
>>149025884
Yes I do, but in English, the language that is being translated to, there is a clear distinction between japanese and western comics in both origination and style/content. The Nips don't care about western capeshit, but it's different in English countries.

And why wouldn't you want the subs to match what the characters are saying? That's always a good thing to decrease the language barrier
>>
>>149025884
>wat is a loan word
damn son don't you have an 2nd grade english class to go to
>>
>>149026288
meant for >>149025855
>>
>>149020749
Loud, fiery, and comical is how they view people in Kansai. Which is pretty much how black people are portrayed in media.
>>
>>149026990
Nah, they don't think that people in Kansai are retarded rapists/muggers. Pretty different from what most people think about niggers.
>>
>>149025884
>Word for Japanese people to refer to comics
>Word for Gaijin to refer to japanese comics

It's such a widely known and used word in english that most translators that aren't commie leave it as manga. Like almost all the time it's used it's referring to manga and not western comics
>>
>>149027129
I'm sorry your mom got blacked but I'm talking about the way they're generally portrayed in movies, tv shows, as comedians, etc.
>>
>>149027267
There are no nignogs in my country. I never met one so I'm just saying how they were portrayed in the movies I watched. No need to get so defensive, nigger.
>>
>>149027267
>I'm sorry your mom got blacked
and I somehow deleted the "resulting in you" you self-hating nigger
>>
i want /pol/ to leave
>>
>>149027493
It's inevitable once somebody mentions "people of colour".
>>
>subs uses dub names

I had to check and see if someone uploaded a different sub file for the CR version of Dragonball Super before I could watch it
>>
File: 1474378021306.jpg (216KB, 808x800px) Image search: [Google]
1474378021306.jpg
216KB, 808x800px
>>149022222
Very nice digits
>>
File: 1456080247324.jpg (20KB, 771x432px) Image search: [Google]
1456080247324.jpg
20KB, 771x432px
>>149008363
That pic reminds me.
Thread posts: 222
Thread images: 46


[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / bant / biz / c / can / cgl / ck / cm / co / cock / d / diy / e / fa / fap / fit / fitlit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mlpol / mo / mtv / mu / n / news / o / out / outsoc / p / po / pol / qa / qst / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / spa / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vint / vip / vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y] [Search | Top | Home]

I'm aware that Imgur.com will stop allowing adult images since 15th of May. I'm taking actions to backup as much data as possible.
Read more on this topic here - https://archived.moe/talk/thread/1694/


If you need a post removed click on it's [Report] button and follow the instruction.
DMCA Content Takedown via dmca.com
All images are hosted on imgur.com.
If you like this website please support us by donating with Bitcoins at 16mKtbZiwW52BLkibtCr8jUg2KVUMTxVQ5
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties.
Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.
This is a 4chan archive - all of the content originated from that site.
This means that RandomArchive shows their content, archived.
If you need information for a Poster - contact them.