Cornucopia of Resources / Guide
Read the guide before asking questions.
If you don't work hard, then you aren't going to have the success that you want. But if you work hard and dig in, then you are going to have the success that you want.
I'm starting with kanji on kanjidamage (I know some people don't like it, whatever).
I'm getting super confused at times with the Onyomi and Kunyomi of some kanjis... Like in some Jukugo the kanji itself never has a pronunciation anywhere close to the Onyomi (or the Kunyomi for that matter). How does this work? It's just so confusing to me.
Also as an example:
This is 不 and its Onyomi is ふ
Then the next one is http://www.kanjidamage.com/kanji/14-no-%E5%90%A6 and its onyomi is ひ however the little "same-ON" link next to the radicals seems to imply that it uses the same onyomi as its main radical which would be ふ...
Reading some 春樹村上 and came across this word
can't find it in any dictionary and my ebook hasn't any furigana. English version of the novel translates it as 'stone lantern'. Anyone know the reading? とうちょう?
I fucking hate tests, in any language. They are too rigid and expect you to learn a "fake" language which is just more clinical than it actually is in the spoken real life examples.
I'm Italian and I consider English as a second language since I've been speaking it and writing it for almost 20 years at native level.
I've tried taking mock "academic" tests both as EN->IT and IT->EN and I failed a lot of times because of my usage of colloquialisms, or not using the exact phrasal verb they want, or not addressing somebody the exact same way as people are "taught" how to, etc etc.
My advice would be, unless you really need a certificate for language proficiency, don't bother with that crap. Obviously as personal training and just overall practice they are good, but still...
learning the readings is a waste of time (imo) because you wont remember them (some kanji have like 7 lol), I don't think there is any logic behind when to use one reading or another and if there is I haven't yet find any book that says so.
For example why some words with 見 start with "み" ,most of them with the meaning "look" or "show" etc so you think there is some kind of pattern or logic but then then you have 見学 for example which is written like けんがく...why why is not みがく... why would you suddenly change it to けん, けん is mostly used when the kanji ends the word like 意見 (いけん) so basically sometimes they use on and other kun, are they native jap words and that's why the use kun..? who knows, but with so many kanji is really hard if not impossible to learn the meanings by themselves, it's already really hard to memorize the kanji and their meanings let alone all their readings...
Maybe is not a waste of time... but thing is there are some better ways to spend your effort and time when you are learning japanese than learning that.
Don't know, but I remember in one thread his post and some of his other off-topic posts and shitposts all getting deleted at once and he stopped posting in the thread for a number of threads. Was hoping he'd finally stop posting it since it's just /v/ shit, a english TL of a doujin, and a random quote that usually has no relation to the thread or motivation. Given he's a semi-regular shitposter in the thread I doubt that'll happen though.
It's just for practice, but I thought that I could at least have a grasp on all the questions. They threw me native conversations and some philosophical vocabulary my way. Shit hurt.
Okay, first of all, use the kanji deck. As for this example, it's just a mistake on the part of KD. Finally, trying to learn all the on'yomi/kun'yomi is pretty useless, unless it's a beta or solo kanji. If anything, learn either the main kun'yomi along with the okurigana or one jukugo with the kanji.
>first of all, use the kanji deck
I'm currently building my own kanji deck as I add more and more of them as I go through. In the end it won't make a big difference and it helps me learn.
>it's just a mistake on the part of KD
Good to know, thanks for clarifying
> trying to learn all the on'yomi/kun'yomi is pretty useless, unless it's a beta or solo kanji. If anything, learn either the main kun'yomi along with the okurigana or one jukugo with the kanji.
Yeah this is what I am focusing on. I focus on the kunyomi and check out the jukugo for definitions that might be useful to me (like common words etc etc) but overall I'm not stressing too much or trying to memorize everything. Thanks.
Have this awesome chart to get you started. Be sure to buy a lifetime subscription of WaniKani.
>I'm currently building my own kanji deck as I add more and more of them as I go through. In the end it won't make a big difference and it helps me learn.
I'd still suggest you check out the deck to see how kanji are displayed, you might want to use this.
>/a/'s manga repo
Was there something like that? Google only gives me edgy forums, 助けて
I've always been indifferent to learning primitives, kanji, and radicals instead of vocabulary simply because of laziness.
Now that I'm doing both I maintain my vocab MUCH better. Interestingly enough, I feel as though this wouldn't be the case if I had started RTK from the get-go.
No problems, I've already gone through half of the original deck through Anki (50 cards/day) so if you have trouble with other shit that seems strange (unfortunately, it does happen sometimes with KD), just ask in the thread, I'm usually lurking the thread while reading stuff.
It's pretty much mainly for EOPs and their scanlations. It also has even less content than the CoR, which is pretty sad considering it has been around for so much longer. A short while ago there was panic of it going down and a few threads popped up with a few anons trying to get a torrent backup of the site content seeded.
It would be nice if the CoR was integrated into a simple searchable database similar to bakamangaupdates. I have no idea how to do something like that myself and I primarily use an excel copy of the google sheet page for offline usage, but it would be handy to have for the live version. Integrate the genre and demographic tags for the manga sheet and file format type for the novel sheet.
Learning how to do that sounds harder and less enjoyable than reading grammar guides, though.
>It would be nice if the CoR was integrated into a simple searchable database similar to bakamangaupdates. I have no idea how to do something like that myself and I primarily use an excel copy of the google sheet page for offline usage, but it would be handy to have for the live version. Integrate the genre and demographic tags for the manga sheet and file format type for the novel sheet.
Wouldn't that cost money for servers, though?
Get the "idea" of the on-yomi. You don't have to "remember" it right away.
Have you get to the kanji 中 in your study? So 中 can be considered "middle" in English right? Also it's read as なか and うち, now remember that, the kun-yomi. You don't have to remember the on-yomi チュウ right away. Just get the idea of it.
If you are persistent with your kanji study, you will then find 忠 仲 both also read as チュウ。
I can state another example like 義 of 義理. You don't need to remember right away that it's read ギ. However, when you encountered 会議礼儀 犠牲 you will eventually remember that these sort of kanji is read ギ.
Same with 交 of 交通. You will learn it early in most kanji book. It's read コウ. You don't have to memorize it that right away other than the idea of 交 is コウ, but when you eventually encounter 効 校 郊, you'll remember that all is read コウ.
And then you will get screwed by the irregularities like this is 較 read カク not コウ.
Just note that there are many irregularities to kanji readings. There are patterns, but there are many exceptions to the patterns.
There are a lot of advantages to learning kanji individually like you are doing. The same way there are a lot of very different advantages of learning Core 6k Deck early and never study kanji individually.
It's just style, choose what you think will benefit you the most.
>Wouldn't that cost money for servers, though?
Not if you keep everything in their respective mega accounts, I guess? What I was thinking of was just a search engine type front end for the spreadsheet which is used for the CoR.
I read that as ちゅうすけ instead of the word ちゅうかい, as it seemed like you were addressing anon with a name. What is odd is that I've never really noticed the name ちゅうすけ but I have read the word 仲介 several times. Odd in how I guess my brain has taken to associate how various kanji are read. Kanji, man.
Don't review it for a week or so and review it normally as you return from your break. The SRS in Anki will account for those missed reviews.
Better to not take a break and eventually your daily reviews will be so small that it will almost like nothing.
>But where would it be located
Not sure. Maybe at the top of every sheet in a link similar to how the other linked site pages are? Maybe a link on the home portal of the djt website? To be honest I was really just throwing thoughts into the ether without expecting response. Don't actually know enough about the technical aspects involved to comment beyond the conceptual phase anyone can dick around with.
This is, in all seriousness, the purpose of the review cap.
You set it to something you're willing to do in a single day, but not something that you'll ever reach by normal review accumulation. When you get back from holiday, you'll do that many reps every day for a few days, until it settles back down to normal.
The people who say to set it to 9999 are mistaken.
From personal experience, Chinese native beginner Japanese learners really fucking fail all over the place trying to read words properly, even worse than people without a character background because they have to fight reading them how they normally do in Mandarin and/or Cantonese.
This also might be limited to anecdote but fuck me every Chink I've known to study Japanese, at least in my country, couldn't pronounce Japanese for shit. It's like they kept trying to add all of these Chinese sounds to kana which don't exist in Japanese.
>but I don't want to come home with 700-1000 cards waiting for me
So make sure you don't have 700-1000 cards waiting for you. The entire point of Anki is that you are shown facts just before you naturally begin to forget them, which is why it is optimal to review them as they are due.
>The people who say to set it to 9999 are mistaken.
The reason this is suggested is by placing daily review limits which trespass the amount of reviews you are going to be doing on a daily basis is directly impinging on the efficiency of the program.
>So that's a no?
>You guys say it's all okay and shit, but I don't want to come home with 700-1000 cards waiting for me. I'll lose my motivation to continue.
How would you go about simply pushing back your schedule one week without fucking up the SRS system? Every cards that have been scheduled for the following seven days will hit you hard when you come back.
>When you get back from holiday, you'll do that many reps every day for a few days, until it settles back down to normal.
Except it doesn't when you do more than 20 cards a day, unless the cap is really high. That's pants over head retarded, because you won't review stuff you need to review at the moment (instead you'll review older cards which should've been reviewed earlier) and hence miss the whole point of Anki.
I don't understand how the ば works here. Is it suppose to be something like "when"? Still not sure how much sense that makes with the previous bit. Is it like "when I realized my hand was grabbed, I was forced into the car"?
>From personal experience, Chinese native beginner Japanese learners really fucking fail all over the place trying to read words properly, even worse than people without a character background because they have to fight reading them how they normally do in Mandarin and/or Cantonese.
>This also might be limited to anecdote but fuck me every Chink I've known to study Japanese, at least in my country, couldn't pronounce Japanese for shit. It's like they kept trying to add all of these Chinese sounds to kana which don't exist in Japanese.
Well that's pretty normal I guess. Imagine if we had to use roman letters but mixed up the pronunciation of each letter to correspond to another one, or even other sounds that don't exist now. This would be hell.
I'm travelling for a week and won't be able to do anki. And no, I won't have a smartphone with me.
Judging from my usual schedule, one week of not studying will get me at least 500 cards, most likely near 800.
I thought it might be possible to freeze your deck.
It probably is pretty normal but it is really awkward to see in action. Their speech was generally punctuated into jutting units instead of flowing sounds, very similar to the segmented nature of spoken Chinese dialects. Aside from having a character familiarity, they seemed to have more fundamental issues with coming to terms with the language than the English native learners. It's like they were so used to a certain rhythm to language and were suddenly being forced to play at an entirely different time signature, making me really doubt the so called advantage Chinese natives have when it comes to Japanese language acquisition.
>one week of not studying will get me at least 500 cards, most likely near 800
What are the format of your cards? If they are simple recall/recognition/production cards for vocab or kanji, that would take a few hours at worst.
>I thought it might be possible to freeze your deck.
That defeats the entire purpose of Anki.
>Is it suppose to be something like "when"
>"when I realized my hand was grabbed, I was forced into the car"?
Literally "When I thought "Was my hand grabbed?"", or more naturally, "as soon as my hand was grabbed".
>making me really doubt the so called advantage Chinese natives have when it comes to Japanese language acquisition.
I think the only advantage they have here is being acquainted to the kanji. But att the same time, it's a big disadvantage because kanji are already fully 'stuck' in their head. Changing their pronunciation is harder, especially when it has multiple readings (which, IIRC, Chinese doesn't have).
There is an entry for 思えば in the DoJG Anki deck but for かと思えば specifically, you might find something in this page.
>which, IIRC, Chinese doesn't have
Mandarin Chinese, Cantonese, etc. have a lot of different readings for their hanzi but it is a lot more predictable than in Japanese, which is a bit of a free for all.
>Mandarin Chinese, Cantonese, etc. have a lot of different readings for their hanzi but it is a lot more predictable than in Japanese, which is a bit of a free for all.
That's not what I meant. I mean, if you pick only one dialect, for instance Cantonese, I think the hanzi reading are unique. But then again, I might be wrong and I apologize if that's what you were saying.
>I think the hanzi reading are unique
Nah, they also have multiple readings for individual hanzi. It's just a lot less chaotic than modern Japanese. The way the language is structured, the readings are more obvious. Pity the languages of China sound so fucking horrible.
>Nah, they also have multiple readings for individual hanzi. It's just a lot less chaotic than modern Japanese. The way the language is structured, the readings are more obvious.
Thanks for the clarification then.
Do I have this right? Also whats with all the posts saying Korean food is unsanitary?
"Im not sure about food saftey but ive been to korea on buisness. The korean food in korea is better than that in Japan however,
I thought maybe it would fit Japanese tastes"
Because they used Japanese things as a reference to make チヂミとか韓国おにぎり.
Why does this Godforsaken language have three Godforsaken alphabets?
On top of that, the hiragana and Katakana are syllabaric and share an identical set of underlying syllabic roots? (This is legitimately confusing, not just a rant. The rest is a rant.)
This is bullshit.
I'm not going to be satisfied until I can write "this is bullshit" in all three alphabets.
>and share an identical set of underlying syllabic roots?
Kek, that's the whole point. An alphabet is supposed to represent the sounds of the language, what use is there of an alphabet that doesn't stems from the language?
>The korean food in korea is better than that in Japan however, I thought maybe it would fit Japanese tastes"
As expected, eating in Japanese Korean food restaurants fits Japanese peoples' tastes better.
I.e, Korean food made by Japanese people suits Japanese people better than "real" Korean food.
The が in ほうが is the subject marker, not が as in 知らんが
I think on futaba making a blank post will automatically fill the post body with that.
So if it looks like everyone is spamming a thread with it they're really not, they're just blank posting with images.
Japanese often post ｷﾀ, meaning "north," to signify bumping a thread on 2ch. This meaning is derived from the direction of "north" being frequently associated with the arrow pointing upwards on a compass rose, similar to how bumping a thread moves it upwards on the board.
Finally regained my old tempo.
Lesson: wake up early and exercise.
Somebody FUCKING help me please
i am using ankidroid and I accidentally set it to increase today's new card limit by 300 instead of 30. HOW DO I FUCKING MAKE IT STOP SHOWING ME NEW CARDS.
Ive already been studying for 4 hours. my heartrate started elevating from stress a bit less than 3 hours in. I've already cried once. I DONT WANT TO SEE MORE NEW CARDS. I was supposed to be alseep 15 minutes ago
I think he meant that he picked the option to 'Increase New cards for today' (or something like that), changing the new cards to zero won't fix that.
I think you'll have to sync your phone to your computer then reschedule those new cards.
Yeah I did pick that option.
I'm not sure what I did, and it's probably bad, but I changed the settings of "Start of New Day" to 16 hours after midnight, then back to what I regularly had it and it took off all the new cards and didn't mess with the cards I already had to review. I can finally get some sleep.
Does anyone have hard and fast rules for what is hard/good/easy on anki?
I seem to favor good to easy unless I instantly get it without even thinking, but I feel like thats hampering my progress
Gonna shill this for a few threads until it's in the OP or enough people have it that if anyone asks they can provide it.
I managed to turn the DOBJG into a searchable, bookmarked PDF with both English and weeb runes searchable. You need to install Adobe language shit but it works. I'd like this to be added to the OP as well.
>Because Easy rapidly increases the delay, it’s best used for only the easiest of cards. Usually you should find yourself answering Good instead.
we told you about Anki man it was made by white supremists to keep the common man down
this is why we on DJT, /a/ unequivocally endorse WaniKani because it is the product of free trade and innovation
If I don't finish my deck for the day I basically feel like I've personally let down Trump. Hes over my shoulder daily, telling me "You WILL learn Japanese"
Is this true for anyone else?
If you could convert it to text it would be greatly useful. I added bookmarks to my scans of the dojg volumes a while ago but it is still greatly limited by the lack of text readability for searching/copy/paste, etc. The file size is also pretty bloated, being images, compared to the current version of the dojg pdf project, which is missing the entry notes that would make it perfect for learners.
Gotta learn fast, anon. Just think of the hypothetical progress.
Guessing 優綺 is ゆうき、a name for the girl in question? Looks like a pretty shit read. Why, with all the good manga and light novels in the CoR do people keep bringing questions about the shitty porn they are reading?
>Implying it's not the most COMPELLING CONTENT
Read Monobeno they said
it's an easy lolige they said
I live in japan but i still have a long way to go. Whats the best, surefire way to get to near fluency, jlpt2 etc?
I have a mammorh wall of words to throw into anki but not sure how to chunk them up, or when i "know" a word (some words i can identify when studying but forget or can't think of when needed in a real situation)
WOW FUCKIN EPIC BRO ;)
It's not like I listed them separate goals or anything or if you relly want to be anal about then 'near''s subjectivity could be construed as anything.
You pseudointellectual fedora-wearing anime-masturbating preteen faggot.
>Learning a language other than glorious English
I was watching one of them chinese anime livestreams once and the guy who was streaming talked in chinese and then japanese at the end of the stream sounding pretty fluent and normal
I guess anime really fixes all problems
>be a kid
>half of my entertainment is in english
>learn english to enjoy it easier
>be an adult
>half of my entertainment is in japanese
>learn japanese to enjoy it easier
I get that できて is 出来る but what is とてき?
Yes. And I'll be that much more powerful coming out on other the side. Learning the language itself will be a easy when the vocabulary frame has been established.
It's the potential form of 続けてくる
>Learning with Tofugu and Genki
>Can feel my comprehension of kana and grammer getting better
>Not afraid of kanji
ALL FOR YOU BABY
ALL FOR YOU
Went through my first sex scene since I started mining and set a new record for # of words mined in a day. It would have been 20+ higher but I don't want to fill my deck with tons of sex words. Satsukoi is much more specific than Flyable Heart and uses lots of anatomical terms.
I personally do not recommend it.
1 year in and I still haven't read anything and I've hardly progressed in the deck even though it's all I do. Getting a job really fucked me, you can even tell where i started it on my review count.
>not playing the PC-98 masterpiece that is Possessioner
You beat up lesbians and have sex with them in a cyberpunk world, what's not to like.
Is there a DoJG deck that's ordered by usefulness/frequency/difficulty, or will I have to go through the entire alphabet of the dictionary while studying? I just finished Tae Kim, but remember only about a quarter of it (hopefully the rest comes back to me when I have to keep referencing it, if I recognize it in the first place).
It's almost a year if you count when I was doing core 2k and kim before switching to this kanji deck.
And I am fully aware you are meant to do it every day but having a job, a crippling video game addiction and no self control ruined that. For whatever reason I just can't bring myself to study on the weekend. I am also incredibly slow on anki, my average answer time is 20 seconds per card.
I know there are a lot of people that post fake study recaps but generally I don't think I've ever seen a single person with a worse time to cards ratio than me which is disheartening. Thanks for encouraging me though, I don't plan on giving up I'm just upset with my pace and inconsistency.
Do you guys ever go through periods where stuff you were reading fine before suddenly feels incomprehensible?
I've been reading this LN and had gotten to a point where I felt I could read it well, but picking it up again today I feel like I can't even parse the sentences.
I'm having trouble deciphering a sentence and I would like some help.
I don't understand what 縁通い漢字 means. Google and Jisho did not help much.
Does アドレナる just mean 'when high on adrenaline' or something? Can't find any definition for it anywhere, even in moon.
What makes it so funny?
It's just odd though, googling doesn't really seem to turn up anything in that form, I think the author made up a fucking verb. Should be laws against that.
>You can't just make up a verb.
Unless you're this guy.
In case you don't see my response in feedback:
>Given it's only the basic volume, I'm not really sure where the best place for it right now would be. Maybe next to the DoJG scan downloads in the CoR? Anyways, re-upload this to a folder on mega and link the folder here so you can update it / add the other volumes without me having to update the links every time.
I just read 迸る correctly without looking it up, holy shit.
You've achieved upper-beginner-level and may now begin giving advice to newcomers about any aspect of the language even if you haven't learned it yet yourself, and acting smug if anyone corrects you because half the thread won't know better anyway.
Enjoy it while it lasts.
Anyone else feeling suicidal after study sessions? It feels like the more I study, the less I know.
Not really. I've learned to enjoy the journey rather than focusing on end goals or worrying about how much is left to go. You'll be a lot happier that way.
There's a lot of memehard material I'm interested in, but there's also a ton of easier material I'm interested in too, so there's honestly no need to be in such a rush if I'm going to be reading all of that stuff eventually anyways. It's better to enjoy yourself and take your time reading things that interest you while gradually turning up the difficulty over time.
Just reading alone isn't good enough though. You need to treat the reading like a study.
It's really easy to focus too much on the meaning of the sentence you're reading and forget that the main goal is to acquire vocab.
>Believe me, everyone appears to be shy. And yet the taciturn person is lewd. No doubt.
What's the 'ん' doing here?
Did I get the 'だな' right?
An alternative would be 'the taciturn person's mind is dirty', but would that be too much?
Yeah I don't know.
I'm gonna hold off on doing new cards for a day or two to catch up on my reviews.
I think adding new cards right now when I'm doing terrible on just my reviews will just make it worse.
What's a good VN to start with? I tried a couple of random moege (Nursery Rhyme and KoiChoco) and I got bored easily. I normally like SOL stuff too.
holy fuck these kanjidamage "nmemonics" are absolutely retarded and not helpful at all
> とき time, as in 'That time your mom shaved her beard.
I liked the wanikani nmenomics better. How's remembering the kanji? Is it easy to look up shit on there?
The only reason I keep using KD is because I can handwrite down the kanji on find it on their website instantly.
I think I can make out:
Not sure what she specifically means by せい because I've got no context.
I have a feeling you were talking about lewd things before hand as >>138951933 said.
Nah, they tend to have like terminology, but reading order is hardly important. Sharnoth is a really good one to start with. Maybe wait on Inganock until you get a good handle on the writing style. I'm a sucker for Shiei no Sona Nyl myself, but you have to be careful of the audio, as it doesn't match the text in every case, and you could get a game over for it or miss something detailing.
"What a Beautiful" / also known as the Steampunk Series, developed by Liar-SOFT. They're really cool mixes of low sci-fi, Lovecraft and world history, so if you liked Shadow Hearts at all, you may get a kick out of them. They're also fairly short, so you're not falling for some FSN trap.
I love you.
I already found a similar version of DOIJG, but I still find myself needing to reference the basic one sometimes. Now I wonder if there's a good version of the advanced one out somewhere.
She told me to say ぎゅー a lot cause she likes hugs. And then sent me that... I'm kind of scared now, honestly.
I'm going to Tokyo in late May and she said she wanted to meet up cause she lives in Kanagawa. I thought she was just being friendly.
Can I get some clarification on the 2nd line? It's fucking with me since the vocab sorta overlaps and I'm not sure what to go with.
Context: demon king reflects on an invasion he led 200 years ago.
She's 14 dude. I'm 28.
I don't remember the face of every youngster I come across.
On top of that, men are unappealing and not even worth remembering.
This is the gist of what he's saying. What vocab is overlapping for you?
オス and うまそう
I just don't see オス like, ever, and he just described his men in the top part, so I mistakenly wrote off (men) because I didn't think he'd rename them mid-sentence. (So I was pretty much wrong from the start when looking at it)
I wasn't sure how to actually use うまそう in the sentence and it made me second-guess who the verb was referring to in the last line because of it. it's why I needed a second opinion, so I appreciate the help so I can update anki just a bit.
オス is pretty much an animalistic, derogatory way of referring to men.
The suffix そう is just a way of describing how something appears. So うまい = appetizing/appealing, うまそう = looks appetizing.
So when used in the phrase with すら、
うまそうですらない, "not even delicious or appetizing."
>it will be years before I know Japanese well enough to converse with children on LINE
CAN'T CAN'T CAN'T CAN'T CAN'T CAN'T CAN'T CAN'T CAN'T CAN'T CAN'T CAN'T CAN'T CAN'T
I'm using morphman so I find this and DoJG to be infinitely useful. I only intend for Tae Kim + DoJG as my only grammar decks though. The rest would be subs2srs+reading/watching native material.
>Is this actually useful? Wouldn't simply reading things help with grammar much faster?
Not really, no. The DOJG deck, if done in a relatively fast manner, (I mean, not two cards a day) will get you there faster. Depending on what you read, you might never encounter grammar points that might come in handy/useful when you try to learn works with higher difficulty.
Good stuff anon.
Are you looking to move onto the DoJG deck whence most of those cards start to reach maturity?
>select all the images of mountains
>image is a photo of a street with a speed limit sign taking up most of the pane
With m00t gone, it could be our chance to get ヒロユキ to install his own botnet captcha that actually fucking works.
>Is this actually useful?
>Wouldn't simply reading things help with grammar much faster?
What do you do when you encounter something you don't understand while reading? You look it up, don't you?
That aside, what makes you think spending 30 minutes or so using an Anki deck is going to stop a person from reading at some other point during the day? Do you actually hold this dichotomous view?
Even then, you're likely going to end up referencing the DoJG books when coming across something you don't understand while consuming native media, so doing it through Anki in a systematic manner is no different to the reasoning behind why people use vocabulary decks.
>Then don't learn it.
You cannot be serious.
無駄 無駄 無駄 無駄 無駄 無駄 無駄 無駄 無駄 無駄 無駄 無駄 無駄 無駄
>Even then, you're likely going to end up referencing the DoJG books when coming across something you don't understand
If you're doing the deck everyday without cheating on your comprehension, I doubt grammar will be a problem when reading, except for very special cases - for which I don't think the DoJG would've helped anyway.
Oh.... If you guys only knew of how handy of a tool morphman + subs2srs can be, you'd know how indispensable grammar decks are. Even without morphman + subs2srs, it's already plenty useful, MM's i+1 capability only expands it.
>Is this the same as the guide but on deck form?
In some ways yes, in some ways no.
Here is the information page for the deck
This is the blog page for the koohii user who made that version of the deck
You're going to encounter them eventually and not only that, it builds up your overall bank of knowledge of the language and it has an overflow effect. I'm sorry but you're fucking stupid if you think it is clever to only learn things as you come across them.
The Intermediate and Advanced sections can have a rather steep difficulty curve in respect to the example sentences but it is great experience as most of it contains complexity you will only rarely find in manga, and is a great way to get used to written Japanese you're going to run headlong into the moment you start reading something like a light novel, article, etc.
>without cheating on your comprehension
What does that even mean?
It's been in the guide for ages and has been suggested a few times. I think it isn't more widely discussed as MM requires a setup more involved than a lot of anons are willing to invest in. You have to take into account that almost all of the Anki related issues that are brought up can be solved by referencing the user manual and if people aren't really willing to be proactive enough to do that, well. It's a shame.
>What does that even mean?
I meant, studying extensively each grammar point and then moving on to the next. Not just looking up the grammar definition but checking the notes and getting a good feel for how the grammar works here.
>You have to take into account that almost all of the Anki related issues that are brought up can be solved by referencing the user manual and if people aren't really willing to be proactive enough to do that, well.
Not only morph man but people struggle with kanji grid, of all things.
>I meant, studying extensively each grammar point and then moving on to the next.
Isn't that how you are supposed to use the deck?
>Not just looking up the grammar definition but checking the notes and getting a good feel for how the grammar works here.
Are there people here who treat it like a vocab deck or something?
>Isn't that how you are supposed to use the deck?
>Are there people here who treat it like a vocab deck or something?
Well I can't know for all the anons that use the deck, but I just wanted to stress that particular point. Going through the deck without investing more than five seconds for each new cards you encounter is pretty useless if you ask me.
The weirdest thing about learning Japanese is seeing all sorts of basic translations errors all over the damn place. I'm not even *that* good yet but I still see blatantly incorrect translations in official works. It's like, "surely THIS acclaimed series will have proper translation" but they often don't.
>Going through the deck without investing more than five seconds for each new cards you encounter is pretty useless if you ask me.
I agree but to be honest it sounds pretty unrealistic that anyone would do such a thing so bringing it up as a complain sounds a bit like a strawman. Nevermind.
On the above linked tumblr blog I found this site https://hinoki-project.org/asunaro/index-e.php which is pretty neat. I put in this sentence, randomly found from a google search:
Pic related is the sentence diagram it generated. It's pretty cool. First time I've heard of this 文節 concept being auto-generated like this.
This is the reason why I had stopped watching anime completely. I reached a point where I couldn't ditch subs completely, yet I spotted lots of glaring errors in subtitles to the point where my brain was focusing on the translation instead of enjoying the show.
Japanese subs were horrible too because I had to tab out constantly to time them properly.
>The weirdest thing about learning Japanese is seeing all sorts of basic translations errors all over the damn place.
They likely aren't errors and you likely misunderstand what a translator actually does.
>he didn't do core
Look at the image. Not even liberal, just wrong. It's cases like that. I am aware of how liberal translations works and what translators do. As far as I know, a translator's job description doesn't include "make mistakes for no reason even when it doesn't make the translation any better"
Beginners are not in a position to make such statements.
Isn't a thing.
>As far as I know, a translator's job description doesn't include "make mistakes for no reason even when it doesn't make the translation any better"
Explain how that doesn't localise the meaning to the viewer.
>I agree but to be honest it sounds pretty unrealistic that anyone would do such a thing so bringing it up as a complain sounds a bit like a strawman. Nevermind.
Not really. A lot of anons go through TK without really grasping most of it, I don't see why they wouldn't do this with a grammar deck just to get by in reading.
Expecting people to spend more than thirty seconds per card is stupid. Saying that it's the only right way to use a deck is even insane. There is no "right way" to spend time on the front and back of a card, only right and wrong ways to press the buttons.
Maybe you're right and it is merely a matter of my limited anecdotal evidence.
I'm probably just incredulous.
Please fuck samefag shitposter- these threads don't need any more reason to be deleted.
>>138955623>>Please fuck samefag shitposter
Liberal translations are a thing, what do you mean?
>Explain how that doesn't localise the meaning to the viewer.
>Right: The alien who attacked Matsumoto
>Wrong: Matsumoto was attacked by the alien
How does getting this basic thing wrong localize the meaning? What? It's just plain wrong.
You're definitely not helping your case by spitting samefag at everyone. People will rightly think of you as an idiot.
What exactly is your problem?
>People will rightly think of you as an idiot.
Oh please fuck off and read the context of the reply chain.
If it walks like a duck... Either way, people who start up that boogyman shit are ruining these threads.
>to people you disagree with
What? The moron randomly started up with boogyman shit which is the prime factor for pointless shitposting in these threads. Everyone should be telling them to fuck off, not defending baiting. Please read the context of the post.
>Right: The alien who attacked Matsumoto
>Wrong: Matsumoto was attacked by the alien
Ergo the situation is that Matsumoto was attacked by the alien. Does that not fit the greater context of what was happening?
>Context also won't change that waving around claims of samefag when it's clearly not
It pretty clearly was, anon. 9/10 that sort of post is samefagging and it happens everywhere. Come on man.
>Ergo the situation is that Matsumoto was attacked by the alien.
But that's not what the subtitles said. The situation is also that Matsumoto is making a funny face there, and wearing a orangish uniform, but if the subtitles said that they'd be wrong. I have no idea why you are defending an incorrect translation so much.
> 9/10 that sort of post is samefagging and it happens everywhere.
No it's not. That's just in your head.
I read your post. I agree immediately jumping onto a boogeyman just because a bit of back and forth is stupid, but your calling them a samefag is what I'm taking issue with. You're either being a cancerous retard who calls people samefags because he doesn't like their posts, or you're a newfag who doesn't know what "samefag" means. Plus it's a bit hypocritical to complain about boogeymen while also calling two different anons samefags like that.
What on earth are you on about?
There was a casual converastion between two people and someone started up with the argumentative autist bullshit which has been the root cause of countless arguments.
Why are you defending blatant shitposting?
What part of 9 times out of ten do you not understand? Do you also think shitposters don't regularly post from multiple IPs? Just fuck off.
No it doesn't.
I'm guessing these people are the kind of people dead set on being superior, and thus are being contradictory over a clearly incorrect translation, just to be "right" and justify whatever views they hold. No point talking with that kind of person.
>>Right: The alien who attacked Matsumoto
Wrong. The japanese does not use a relative pronoun, therefore this is an incorrect translation because it's adding nuance that does not exist in the original (pronoun choice)
>I'm guessing these people are the kind of people dead set on being superior
No, you're just one of those idiots who thinks they understand translation just because you can follow clauses in both languages.
>and thus are being contradictory over a clearly incorrect translation
You're literally projecting.
>just to be "right" and justify whatever views they hold
So you're going to justify whatever view you hold by saying "I'm right"?
>No point talking with that kind of person.
No point talking with you.
>Why are you defending blatant shitposting?
Why are you shitposting yourself
Even worse than some AA mocking is you being a fucking sperg over such a little thing. Take it easy.
You are not making a good point. The original translation misunderstood grammar and was thus wrong. No matter how much you nitpick that translation, it didn't misunderstand grammar. Therefore, you are not making a good point.
>but your calling them a samefag is what I'm taking issue with.
Anon calling that samefaggotry is the normal thing to do because that's exactly how it usually works.
Stop defending your shitposting. You are obviously bored and looking to shit up a thread, so I won't further entertain you. Just keep in mind that you are the cancer that makes generals shit.
You're the one doing the boogeyman shit. You're the one who's so delusional that he thinks that this "shitposter" boogeyman goes out of his way to samefag on two different computers at the same time.
>So you're going to justify whatever view you hold by saying "I'm right"?
The Japanese and translations speak for themself. I'm not worried about justifying my view because it is proven before my eyes. If other people want to play dumb and claim he mistranslation was just a result of the translator localizing they can be my guest.
It was samefaggotry and no one else is buying it.
>You're the one doing the boogeyman shit.
>You're the one who's so delusional that he thinks that this "shitposter" boogeyman goes out of his way to samefag on two different computers at the same time.
Yes, because people don't have mobile devices.
Fuck off samefag.
>The original translation misunderstood grammar and was thus wrong.
So does yours, though. The japanese never says "who". If the alternative misunderstood the grammar it would have the relationship between matsumoto, the alien, and the attack wrong. But it does not.
>No matter how much you nitpick that translation, it didn't misunderstand grammar.
It did, though. A correct literal translation would be "The having attacked matsumoto alien", which correctly translates the relative clause as an adjectival clause and does not use a relative pronoun. Your example correct translation already alters the grammatical structure of the sentence. You do not get to arbitrarily draw the line of grammatical equivalence wherever you want.
You are extremely delusional. Both of those screenshots are desktop screenshots, and were not made within 1 minute of eachother, so there was no pretense of avoiding being accused a samefag at hand. There is no foreshadowing for your rationale of accusing them of being samefags.
That isn't even the same person being accused.
This is exactly why these boogey man posters should be banned under global rule 3 for obvious flame baiting. All they are doing is throwing around these pointless buzzwords in an attempt to demonize anyone they don't agree with.
In the very beginning, a poster said
>They likely aren't errors and you likely misunderstand what a translator actually does.
What you're doing here is "misunderstanding what a translator actually does", only of course you're not actually misunderstanding, you're angry and thus feigning ignorance to make a point. Do us both a favour and stop pretending to be retarded.
>What you're doing here is "misunderstanding what a translator actually does"
Not at all. I'm using your own interpretation of "right" and "wrong" translation, only I'm showing you that you're just arbitrarily deciding where to draw that line.
>only of course you're not actually misunderstanding, you're angry and thus feigning ignorance to make a point
I didn't feign ignorance anywhere. I'm using the system of logic you have established for yourself.
Welp, I managed to derail DJT simply by posting a mistranslation. Some people are really trying their hardest to make this place into a shithole. Leaving was a good decision, and coming back to post sometimes was a bad decision. I hate to do it but it seems like leaving this thread to them and distancing myself from it is the best course of action. Good luck dudes
I got a Kindle 7th gen from my friend recently, so I used the azw3 DRM-stripped files from the CoR and dumped them on my kindle. Makes for really easy reading.
There are image scans on the CoR. Don't think there are txt files though.
>samefag upset on being called out
>throws tantrum for dozens of posts
>totally not anons fault for anons actions
>It sure does.
This brings to mind some /djt/ from last year where some argumentative guy was browbeating other anons because they were translating some manga in a way that "didn't make sense" and "didn't follow in context". But it turned out the characters in the manga were making non sequiturs.
That extremely argumentative guy derailed it by calling two random anons samefags for making a post he didn't like. Literally anyone can derail a thread with any post in any thread on 4chan as long as there's another anon there that's autistic enough to start an argument over it. It's just one guy who starts arguments a lot and is delusional enough to believe everything he says is correct. He even made this post while I was typing this post >>138956270
It's a case of a couple very noisy argumentative regular posters out of the 100-200+ semi-regular posters DJT has.
You derailed the thread when you carried on with your argument ad nauseum because you felt like you had to win it. With that in mind, you're right, you should leave, maybe go to reddit?
I've been on this thread for quite a few years and argumentative autist guy's style is undeniably the same.
With lots of people thinking he's autistic and he doesn't bat an eye.... Get a hint dude.
Holy fucking shit. Just checking out the DoBJ PDF version now. This is fucking awesome. Whoever did this, you are goddamn amazing.
Tell me DJT, am I retarded? I just can't enjoy supposedly good Japanese prose. I don't know what it is, but Japanese prose just reads like dogshit 99% of the time which is irritating when I am enjoying the content for most things. And it's not like I have high standards for LNs or manga, even big boy novels and tryhard VNs read like shit to me most of the time.
Do I need to fucking take a literary appreciation course to understand what makes prose good in Japanese? Is basing my standards off good English prose just making Japanese look bad by comparison? I just don't understand.
So I'm trying my hand at translations and I wanna know if I'm on point. I'm using only my knowledge of hiragana and jisho.
Does the bottom line say "Are you questioning your ruler?" Or something along the lines?
What level are you at? Sticking with anki will help you out in the long run but you can always choose to drop it after, say, 2000 words if you're willing to read a lot to make up for it.
What would グイグイいける be meaning on this page here? http://exhentai.org/s/9270d9f60f/793554-185
I've only seen it being used in the context of drinking a ton of booze so not sure what the girl getted rammed there is getting at with that "能力コピーしたせいでグイグイいけちゃう" line.
I'm only just starting but あなた means "you" correct? So that's the subject. なぜ means "why" or "how". 王 is 'king, ruler, monarch". And ですか making it a question. Huh, on second I didn't really know where I was going with this.
>Who do people who aren't proficient at something trying to get better at it.
I kind of get the feeling you're baiting, but maybe I'm just paranoid as a lot of that seems to be going on recently. If you aren't, it means "Why do you want to become king?". なりたい means "want to become", which is a conjugation of なる, which means "to become".
If I had to list a handful of authors I'd say James Joyce, Herman Melville, Joseph Conrad, and Jane Austen. I to lower the bar a little, even J. K. Rowling or Patrick Rothfuss. I'd confidently say they all have very good prose.
x に なり-たい is "want to be/become" (ーたい at the end of a verb being a simple "want", although depending on the verb or tense, you definitely need to find a helpful list on verb suffixes to follow)
Make a habit of putting it down on pen and paper. I'm largely self-taught from translating by hand as well. Write the main line, the furigana underneath it amd highlight grammar as you manually look it up. When I write it down manually, I feel far less inclined to tune out certain grammar points.
Oh, I guess I enjoyed how 橙乃 ままれwrote Log Horizon to an extent, 奈須 きのこ has his moments, and 米澤 穂信 was probably the most enjoyable Japanese prose I have come across. I am just iffy on finally picking up big name guys like 村上 春樹 and completely missing all the good parts of the writing.
I guess, which is why I am trying to figure out how to into the language so I can actually enjoy the greats. I'd like to graduate from porn games, comic books, and young adult fiction if you can relate to that. It's the feeling like "Okay, so I am pretty good at Japanese after all this time, but anything of actually literary merit in the language flies over my head".
So I'm trying my hand at translations and I wanna know if I'm on point. I'm only using my knowledge of 50 Kanjis and all Romanjis.
Does the first line say "The plain battlefield is exactly in the class, so to speak a girl of weak constitution was standing in her position and shot an arrow."? Or something along the lines?
>Oh, I guess I enjoyed how 橙乃 ままれwrote Log Horizon to an extent, 奈須 きのこ has his moments, and 米澤 穂信 was probably the most enjoyable Japanese prose I have come across. I am just iffy on finally picking up big name guys like 村上 春樹 and completely missing all the good parts of the writing.
Yes but did you actually read anything else other than LNs or VNs? I think that before asking if Japanese literature isn't as good as English literature, I think you should compare the same kind of books. I mean, comparing adult English novels and Japanese LNs doesn't seem fair to me.
I liked Nasu's writing less than J.K. Rowling. I think those two are on the same level, probably? And I get what you mean, but I bit enough bullets to get where I am now, biting another one and just immersing myself in big boy lit until I "get it" seems like a retarded idea especially since I only started to "get it" for English lit after taking high school and university level courses on it. I am basically just whining and hoping someone else will nod and agree, or tell me how they got through this.
anyone know of a way to fix the messed up furigana like this? I've tried using regex in calibre to remove the furigana when converting from azw3 to txt but it doesn't seem to work.
Of course, Hyouka and the full series I think.
Perhaps, but you can't compare Nasu with stuff like Joseph Conrad, that's just pants over head retarded. The only thing I'm saying is that comparing the two is pants over head retarded.
>I only started to "get it" for English lit after taking high school and university level courses on it.
If you had to take these to enjoy so-called 'literature', I don't even understand why you're complaining about Japanese literature kek. Either try your hand at it with going headfront into Japanese adult novels, or simply give up on it and get back to it when you feel more confident.
I wouldn't compare nasu to rowling. He should be compared to the Fight Club author, instead. Same mental scenariobuilding, same grammatical gymnastics, and abuse of narration perspective to hide foreshadowing.
>Perhaps, but you can't compare Nasu with stuff like Joseph Conrad, that's just pants over head retarded. The only thing I'm saying is that comparing the two is pants over head retarded.
My bad, I didn't double-check what I wrote.