Does the language and its sound, grammar etc. influence the mindset, virtues and ideals of its speaker?
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Linguistic_relativity
>>9140344
It does. I saw some studies I don't have on hand anymore, but there are lots of examples of concepts that simply exist in one language and not in another. Like how Spanish speakers don't know what love is ;)
>>9140344
Take a look at loanwords, e.g. Schadenfreude
https://en.wikipedia.org/wiki/Schadenfreude
>>9140344
short answer: no
long answer: yes
>>9140344
The whole concept of "closure vs. justice" does not exist in German speaking countries because there's simply not any word for such a concept.
>>9140722
that's bullshit.
but the german counterpart concept of closure is more literally "to close a transaction", through just and appropriate vengeance.
>>9140479
that's called "slapstick comedy" in english. just because you don't have a word for it doesn't mean you don't have the concept of "schadenfreude"
>>9140344
Influence, yes, but its only a mild influence. Different cultures are perfectly able to comprehend one another, there's no real barrier to meaning a la Sapir-Worf. We don't think in words at all, but in images and in abstractions.
>>9140344
only brainlets
>>9140751
Schadenfreude means to take pleasure in another's misfortune generally, not just laughing when babby goes boom boom. You're right that the English have this concept, wrong that its slapstick. English doesn't have a single WORD for this concept, but then German doesn't really either, "schaden-freude" is two words glued together in the usual autistic German fashion.
>>9140741
> vengeance
closure - a feeling that an emotional or traumatic experience has been resolved