>もう2度と会いたくないです
Why is it a 2? Is it incorrect?
yes....
>>1439775
thank you anon
Why is there a 2 in there?
thread theme
https://www.youtube.com/watch?v=9aofoBrFNdg
almost literally "Do not want to meet you a 2nd time" but since japanese is not compatible with english you have to add and remove words out of nowere caring only for the final meaning or the "intentions of the speaker" which means you will never learn japanese
the entire world uses arabic numerals
Like 2方
Baka
>>1439973
;ー;
It's fine for extremely casual writing (e.g. web posts, speech bubbles, digitally serialized fiction), but that's about it. It's best to just stay on the safe side and use the kanji for small numbers. Seeing this usage in a textbook is a bit surprising.
If you don't use 大字 at all times you don't belong on /qa/!
>>1439973
Why cant they just use that insted, why confuse me
>>1440019
daiji
>>1440667
大事じゃなく大字だ
「弐度と会いたくござらん」って
>>1440675
>弐or参
>五is伍
面倒臭いはね
だいじに成らないww
>>1440697
www
>>1439973
The most disgusting form of translation.
Character says:
>Mate!
Subtitles say:
>Slow your roll and hold your horses Housaka-kun, stay there for a bit!
>>1440874
i hate this
>>1440874
>hating the real McCoy of translations
nothing tickles you pink anymore anon darling
>>1440874
>Not enjoying EPIC translations