Post one book originally written in a language not of your own, that you wish you could read in its original prose with the temporary ability of having native level grasp of the language.
For me it would have to be Independent People, the supreme literary accomplishment of the Icelandic language, by Nobel Price laureate Halldór Laxness.
>>9845640
Anything Russian, really.
>>9845640
The Brothers K, without hesitation
>>9845640
Probably anything by Dostoyevsky. I think that knowing Russian would be really interesting, but it's not popular enough as a language in my area of the world.
>>9845640
I've never seen that cover before
Dropping a Frenchie here
>>9845640
I've got it on my shelf. Sell me some hype on it.
The Dream of the Red Chamber.
Upanishads in Sanskrit, nothing else comes close.
los sorias by Alberto Laiseca
fucking sad
>https://theuntranslated.wordpress.com/2015/05/27/the-sorias-los-sorias-by-alberto-laiseca/
Tao Te Ching
I just want to know what the hell is going on but I've heard even in the original it's a mess
>>9845640
Where are you from OP?
Just curious why a foreigner would be interested in the only good author our country has produced.
i started reading that op and i coudn't quite tell if he was being ironically sexist or not and i lost interest the protag was just too much of a sad sack, but not entertaining, if u want ur protag to be a loser at least make him funny like underground man
>>9849270
The original prose of the novel is what makes it good. It's the mastery of language displayed that makes it such a satisfying experience for a native appreciator of literature.
Such is the case for many novels written in whatever language. Movies and shows are for fun, literature requires appreciation for the finer things.
>>9849296
I am but we don't know who wrote them, so they don't count.