Is it worth it to read a translated version of this, /lit/?
I can't find the English version for an affordable price where I live, and I'm skeptical of the translated version since the rising numbers of threads here about translations. It's the first time this is translated to my native language, so I don't have anything to compare it to.
I normally don't have that much of a problem reading translations, but I've heard somewhere that this particular work relies heavily on its prose to get its immersion and overall feel across.
Help me /lit/.
>>9842613
How the fuck should I know I don't even know what language you speak
>>9842623
Portuguese.
>>9842626
Read it in English if you are fluent. Wait until you can order one online or something. Use the time to get introduced to some of his easier work.
>>9842647
>use the time to get introduced to some of his easier work
Such as? I can find the English version of Mason & Dixon. Is it easier thank Gravity's?
>>9842626
>someone who speaks portuguese
Oi meu lindo anão.
>>9842657
Olá, anão. Como vai?
>>9842626
are you some kind of Brazilian?
>>9842626
UMA
>>9842652
>Is it easier thank Gravity's?
Eh, in some ways. Overall though, they're pretty much on the same level difficulty-wise. Get your hands on V. or Inherent Vice if you can.
But still buy M&D, simply because it's a fantastic book.
>>9842613
I suggest you get an e-reader. You wont worry about not being able to find books in their original languages.
You can get it on bookdepository and amazon
>>9842613
>I can't find the English version for an affordable price where I live
>A guide for book piracy is /lit/erally STICKIED on /lit
Fucking idiot.
>>9843455
maybe OP doesn't have a screen to read ebooks on and is browsing the internet on paper
>>9842652
NO, especially if you're not American.
Porra, OP, pirateia esse e-book e ponha no teu Kindle
>>9843462
>browsing the internet on paper
Fuck you, I got snot in my beard
that book in english is like $15 on amazon, is that too much?
>>9845037
thriftbooks is your friend
>>9842613
There's some slang involved where parodying American films of a certain age that I think many English readers won't even pick up on. It's a challenging book but highly rewarding. Read it in translation if it helps you read the whole thing.
Mason & Dixon, on the other hand would be a lot harder to translate.
>>9842652
M&D is a lot easier than GR, imo. M&D is cozy and confusing but won't nearly exasperate you as much as GR.
I immediately loved M&D, but my first read of GR was very mixed emotionally. M&D is also a lot less disgusting.
>>9845911
how bout AtD?
>>9842613
no
any book that focuses on style above all else is not worth reading in translation, unless its a faithless but good trNslation of poetry
>>9846237
>implying poetry doesn't focus on style above all else
>>9846247
>being retarded
congrats
>>9846247
>i don't understand poetry
>>9846261
>>9846274
>poetry isn't style over substance
>>9846300
>look mom i posted it again
>>9846304
>an entire method of writing devoted to rhythm, imagery, emotion, instead of sending a message in the most concise way possible can't easily fall under the description of style over function
my mom has read more books than your entire family.
>>9846321
*substance
>>9846321
>all poetry is written the same way
>that's not all your mom's done more of than my entire family
>>9846333
>implying poetry's versatility doesn't betray its lack of conciseness
yes, she's also crafted more worthwhile intellects in her womb.
>>9842626
>>9842657
>>9842705
>>9842732
>>9843520
>me interesso pelo livro 3 anos atrás
>descubro que ele saiu de impressão
>cópia usada 300 fodendo temers
>começo a olhar a versão em inglês do Penguin
>sinto vontade de comprar mas não consumo o ato
>um mês atrás a versão em português volta a ser impressa
>mcq
Mas que caralhos, anões. O que a foda fazer agora.