>Deborah Smith, who has said her first attempt at Korean translation involved "looking up practically every other word in the dictionary", has won for her work on The Vegetarian by Han Kang.
>The pair will split the £50,000 jointly-won prize, the most prestigious award for translated fiction in the UK.
Korean woman writes a book, white woman translates it into english and gets equal credit.
Why is this allowed?
http://www.telegraph.co.uk/news/2016/05/16/briton-wins-man-booker-international-prize-for-korean-translatio/
Because it's an award specifically for TRANSLATED fiction you fucking gook.
>they're both ugly
I don't give a shit about any of this.
>>9168311
Did the lady who translated Finnegans Wake into Chinese get an award? I think she deserves a place in the literary halls of honor for accomplishing it
>>9168353
>nobody cares about your book
>decide to translate it
>nobody cares about your translation
>finish it anyway
>have three breakdowns
so this is the power...of chinese autism...woah
She doesn't even know what the fuck she's doing! Hell, *I* could just translate some random novel into English using a dictionary and win 50,000 if I didn't believe there was a principle involved. Anyone with half a brain could.
>>9168515
Try reading again, this time using your whole brain.
I can't imagine Koreans producing anything of value anyway, the only thing they're good for is RTS
>>9168353
This sounds infinitely more interesting than the OP
whypipo, s.m.h.
>>9168353
How the fuck would that even work without going full literal
I remember anon's comment in a previous thread about languages and translation- the trick is to learn relatively obscure languages which still have an active publishing industry. I guess anon was right.
>>9168338
>4chan