Hey /lit/, I just finished reading pic related and I haven't had this much fun reading a book in a long time. Please show me other books like it.
Which translation did you read, cuck?
>>9022805
Diana Burgin and Katherine Tiernan O'Connor
>>9022780
If you want the same feel plus none of the fun try a darkness at noon. If you want all the fun plus non of the feel try a hard boiled wonderland at the end of the world
>>9022818
You fuck up.
>>9022824
> If you want all the fun plus non of the feel try a hard boiled wonderland
But that book left me full of feelingsfeelings of rage. I wanted to hurl the book across the room at the ending
Catch-22, sort of. It sure is in the same funny vein while presenting a satirical yet often quite sincere view of pilots in the air force and war and all the absurdities that come with it. However, it doesn't hold a candle to the narrative or symbolism of Bulgakov when much of the book is cleverly based off of just one joke.
And regarding >>9022825 I've actually read the translation for the Everyman hardcover edition by Michael Glenny and ordered the Diana Burgin one from a friend. I find the Glenny one to be superior, though not by too much of a margin, some of the terms used in the Burgin translation felt too "westernized" though the humor still probably holds up on the first read. And I don't know, comparing them side to side the language by Glenny seems a lot more "effective". Perhaps the P&V translation may also be worth checking out as I find their translation of Notes From Underground to be superb in tone and voice compared to others
>>9022967
Holy shit how can one man have such terrible tastes in translations? The fucking Glenny version? P&V?
>>9022971
If you can find a better translations for the works mentioned I'm all for it anon. I've always been inherently biased by the first translation I read and by your attitude you're presumably more well-versed on the topic. I'm especially curious as to a better translation of Notes, I'm well aware that of the criticism P&V get with Tolstoy and other Dosto works
>>9022995
I haven't read any versions of Margarita or Notes.
>>9023005
Almost had me.
>implying there is a good English translation
>tfw I speak a language that's been influenced enough by Russian that the translation is as accurate as can be, retaining all the subtleties of expression and perfectly conveying the word-plays and puns, which an English translation can never achieve due to the languages being too different
Sometimes living in a post-soviet country is a good feel.