So what's the opinion on translations?
I've mostly read european literature, where I don't have the option of reading it in the original language. When it comes to works written in english however, I feel like I should read the original. But my reading comprehension and vocabulary are obviously better in my native language, so reading originals will probably be harder/more tiresome.
Does Joyce, Hemingway etc translate well? Should I just do the originals?
>daring to even think about reading Joyce in translation
you have got to be kidding.
I read it in the original language even if I don't know it
im not native but i can read literature in english with no problem git gut.
Douglas Hofstadter wrote a lovely book on literary translation titled Le Ton beau de Marot.