Why do most English translations of "L'etranger" translate the title as "The Stranger" or "The Outsider," when "The Foreigner" is both more articulate and more accurate?
They all relatively convey the same idea as the original title.
>>8686196
Strangers are only kinda bad, in the sort of pedo way, while foreigners are a constant threat at all times, ideologically speaking.
>>8686196
The stranger sounds closer to the original
Stranger has more mystique. Other two sound political and trite.
It's not more accurate. That could suggest that Meursault does not fit into the society because he is a from a different society with different values.
>>8686196
The Stranger is just a cooler sounding name
The Outsider sounds more science fictiony
The Foreigner makes it sound like him being from another country is the plot
The Stranger sounds the best.
"The Alien" conveys the whole meaning of the French title. Too bad it sounds awkward in modern English.
>>8686270
Really does. Has a tension with space and foreigners and science fiction and I start thinking of David duchovny then I want a coffee.
>>8686214
This probably
>>8686276
It's funny how a single movie managed to completely change the connotation of an English word.
>>8686196
who cares dude its just a book, omg