Hello dear /lit/. I would take help of good old google translate, but I think we can all agree that it is not to be trusted.
If anyone could help I would like to get a translation of the following sentence, in any language really, just state what language it is.
Sentence:
I await death, the liberator.
>Pic unrelated
Verdict:
J'attends la liberté, égalité, fraternité!
>French
>>8633596
Aguardo a morte, o libertador.
>Portuguese
Notice how there's no first person pronoun. That's how based the language is.
>>8633596
exspecto mortem liberantem.
>Latin
Notice how there's no first person pronoun, extraneous accusative case particle, or definite article. That's how based the language is.
>>8633693
Aguardo morrer, liberado.
>Portuguese again
Notice how all words are verbs.
>>8633697
*Aguardo morrer, liberto.
>>8633626
Shouldn't it be 'a libertadora'?
>>8633596
J'attend la mort, la libératrice.
>>8633879
*attends
>>8633740
Oh yeah, due to some sort of insane stupidity I translated before and after the comma separately in my head. Kill me pls.
ich erwarte den Tod, Befreier.
German.
What's your purpose?