Hey /lit/. I'm fluent in both Spanish and English, my question is, out of those two, which language works better for books translated from Russian, German and/or French?
Happy Borges not completely related.
Same question here, except English and German
>>8424576
>German
That's a no-brainer, go for English, it's the closest.
>Russian, French
Don't know about Russian, but with Spanish being a much poorer version of French in terms of vocabulary, despite the latin kinship, I'd go with English.
>>8424576
Portuguese, english and ching chong speaker here. I read borges in portuguese, lost a bunch in translation but was enjoyable. For german and french I'd go with english. (Otheer romance languages don't help understanding french past recognizing a few words, nobody really understands the french.) and I have a copy of "The Call of The Cosmos" here that is in english and it isn't too bad in english. So for Russian I'd still go with english.
You should go with English, because America is the greatest country in the world.
>>8425367
is there anything more cucked than for a country to speak the language of another country? looking at you too, south america.
>>8424576
Latim languages work very well between them, so for Portuguese, Italian and French go with Spanish, its a no-brainer
For german go with english, the approach is easier
For russian, I dunno, read in your main language I guess
>>8425336
>Spanish being a much poorer version of French in terms of vocabulary, despite the latin kinship, I'd go with English.
thats probably the most retarded thing I've read in /lit/
>>8425375
>cucked
>>8425429
It's true tho, the words you got from the arabs don't make up for the lack of nuance
>>8425451
ok confess I was wrong, this is the most retarded thing I've read
>>8425367
I actually unironically agree with this
t. Non-American