[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / bant / biz / c / can / cgl / ck / cm / co / cock / d / diy / e / fa / fap / fit / fitlit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mlpol / mo / mtv / mu / n / news / o / out / outsoc / p / po / pol / qa / qst / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / spa / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vint / vip / vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y ] [Search | Free Show | Home]

/jp/-related translation request thread post or link to something

This is a red board which means that it's strictly for adults (Not Safe For Work content only). If you see any illegal content, please report it.

Thread replies: 251
Thread images: 73

File: whats_thin_book_19.png (421KB, 1401x2000px) Image search: [Google]
whats_thin_book_19.png
421KB, 1401x2000px
/jp/-related translation request thread

post or link to something /jp/-related in this thread and someone (possibly myself) may try translating it for you

first person to request an entire VN will be shot
>>
An entire VN.

*Dodges bullet*
>>
Would be nice if you could translate these:
https://nhentai.net/g/182986/
https://nhentai.net/g/182860/
https://nhentai.net/g/182858/
>>
>>16348561
as the OP of this thread, i tend to prefer working on all-ages stuff, but i was also hoping that that that others who know japanese would also contribute to this thread

just throwing that out there so as to not keep you waiting on an expectation that might not happen
>>
>>16348222
https://exhentai.org/g/703979/255b1043d0/
https://exhentai.org/g/957964/1e42caa3cd/
>>
if I am correct, the translation of these two
http://g.e-hentai.org/g/461518/fa7b8f2cd0/
http://g.e-hentai.org/g/506513/8c790881ae/
is incomplete
>>
The Tale of Kieu
>>
Anything untranslated by Happiness Milk (look them up on panda)
>>
>>16348579
You can check http://voile.gensokyo.org/ if you really want to translate SFW stuff.
>>
File: aya blush9.jpg (108KB, 600x800px) Image search: [Google]
aya blush9.jpg
108KB, 600x800px
>#深夜の真剣お絵描き60分一本勝負

>昨日の上げれなかったやつ供養

>夕方、射命丸に呼び出されてついていったんだ。

>射命丸は顔を赤らめうつむいている。

>夕方に呼び出され二人きり、鈍感な俺でも分かる

>これはあれだ
>これは…!
>>
There are some doujins on danbooru that are only partially translated, I know some of zounose's are occasionally missing speech boxes (probably because the context is too hard or confusing) and pages left untranslated
>>
>>16348222
this stuff >>16327897
>>
Translated some Pote stuff. He's fun.
>>
>>16349027
I'm all for translating KEMONOMICHI stuff too.
>>
File: 01.jpg (467KB, 1280x1832px) Image search: [Google]
01.jpg
467KB, 1280x1832px
If someone translate this https://nhentai.net/g/178169/

or this https://nhentai.net/g/182673/

I will be so gratefull.
>>
http://www.aozora.gr.jp/cards/000050/files/43466_26099.html
>>
could someone translate this for me?

こいしくて ゆれる はかなさ に ないた わかり やすく あい を くれる ひと を だいた ゆきどけ わ はやくて まじり あう の あいたい あいたい あ あ あいたい かんじ やすく ぬれて きずついた ゆうぐれ あさはか な きのう どうじない あした こわく わ ない'ん だ これから さき わ あいたい あいたい あ あ あいたい よし よし, いい こ だ. ひとりぼっち, うさぎ, つかまえた. こいしくて ゆれる はかなさ に ないた わかり やすく あい を くれる ひと を だいた あいたい あいたい あ あ あいたい
>>
>>16357631
this hurts to read so no
>>
>>16357897
fair enough
what if i format it?
>>
>>16358058
Definitely format it. Also, this could go either way as to a more accurate translation or not, but is there any context? Are there any pictures or a source website?

Sorry if this is a bother, but I promise to look into this when I get to my computer.
>>
>>16358586
These are the lyrics for "swing" by ミドリ
https://www.youtube.com/watch?v=566qKsQvM0g

恋しくてゆれる 儚さに泣いた
わかりやすく愛をくれる人を抱いた

雪どけは 早くて まじりあうの

あ い た い あ い た い
あ ぁ あ い た い

感じやすく濡れて 傷ついた夕暮れ
浅はかな昨日 動じない明日

怖くはないんだ これから先は

あ い た い あ い た い
あ ぁ あ い た い

よしよし、いい子だ。
1人ぽっち、うさぎ、つかまえた。
>>
>>16358847
shamful bump
>>
Why not make use of "our" lovely new general?
>>16357333
If they're going to occupy /jp/ then they need to give something back to it.
>>
>>16365097
Like the idolfags? The monstergirl degerates? The dollfags?

Nobody does anything for /jp/ but make it worse.
>>
>>16365462
And what are you doing to make it better, other than bitching about on-topic discussion?
>>
>>16365467
What?

I'm not even complaining as you seem to be, just stating facts. You're the one who wants people to "do" things, it just seems stupid. Like this place is precious or something when it's already got problems. DJT is the least of my issues with this board, and I'm not going to crusade or something to "fix" it, just hide stuff.
>>
File: 4.jpg (279KB, 1068x1508px) Image search: [Google]
4.jpg
279KB, 1068x1508px
>>16348222
I have been waiting for so long.

https://nhentai.net/tag/hubrael/
>>
>>16348222
New alice doujin
>>
File: 2-2.jpg (512KB, 1280x1922px) Image search: [Google]
2-2.jpg
512KB, 1280x1922px
>>16367006
>>
Jesus Christ please translate this series, it's halfway translated and the rest have been sitting around for years without anyone touching it

https://danbooru.donmai.us/pools/6109

Starting from the first post on page 2 it's been completely untouched
>>
So... is OP ever going to deliver?
>>
>>16375990
anyone in this thread could theoretically deliver

for my part i've been traveling and haven't had time to more than take a look but that ends in a few days
>>
>>16367010
Here's my shitty translation
>I've fallen in love with someone recently.
>Lately, I've been meeting with that person frequently.
>She's a kind, honest and a very beautiful person.
>Black Hair: Thank you for waiting!
>She always waits for me in the same spot.
>When I meet her, my heart throbs immensly.
>Alice: You did come after all.
>Alice: Come, let's drink tea together.
>Black Hair: Yes!
>I'm in love with Alice-san/I love Alice-san.
>>16375990
Not OP, but translating is a long and tedious process. It could take a few days to a couple of weeks depending on what you want translated, especially if its a long doujin/series and considering that OPs doing it for free, you might have to wait for some time.
>>
File: 6.jpg (333KB, 1062x1502px) Image search: [Google]
6.jpg
333KB, 1062x1502px
>>16376494
Please translate
>>
File: 3.jpg (352KB, 1068x1626px) Image search: [Google]
3.jpg
352KB, 1068x1626px
>>16376494
>>
File: 5.jpg (308KB, 1068x1622px) Image search: [Google]
5.jpg
308KB, 1068x1622px
>>16376494
.
>>
File: 7.jpg (342KB, 1064x1628px) Image search: [Google]
7.jpg
342KB, 1064x1628px
>>16376522
If you have the time
>>
>>16376494
Also This please.
>>16365679
>>
>>16376517
cant make out the first panel
>Reisen: There's a response.
>Reisen: It should be around here.
>Reisen: Onee-sama, do you have a moment?
>Other girl: What is it, Reisen?
>>16365679
>R: Why aren't there any "males" on this moon? (Moon here could be referring to the planet/area they're in, or just a moon in general, not sure)
>O: You.. Which book did you learn that word from?
>R: It was documented in a book that's in the Ancient Library.
>O: It's forbidden to go there without my permission, you know?
>O: Going in without my permission... You've got a nerve, don't you?
>R: I-I'm sorry!
>R: B-But, since I heard that word from the other Reisens I couldn't help but get curious..
>O: I see..
>O: It is said that in the old days, a type of people called "males" existed on the moon, and that they were necessary to lay offsprings.
>O: -
>O: However, there aren't any "males" on this moon anymore.
Couldnt understand the second to last paragraph so I left it.
>>16376522
This page is too difficult for me, but from what I can understand from it is that the older girl is telling Reisen to not tell anyone about males and to forget about them, because they're bad or something like that. Someone else will have to translate this page.
>>16376511
>R: I.. I want to see a male no matter what.
>Kid: Everyone's unfair.. They always make me bring water.
>R: A-A human male!
>He doesn't have breasts.
>His hair is short
>R: And this feeling that you can't get from others of the same sex.
>R: Just like what was written in the book.
>If only I could confirm that he's a male..
>I wonder if there isn't a good way..
>>16376523
>R: Even so..
>K: I-It's heavy.
>R: He's so cute!
>K: O-Ouch.
>R: A-Are you alright?!
>K: Onee-chan, who are you?
>R: I-I messed up!
>R: He was so cute I ended up jumping out/ended up revealing myself!
>K: You have weird ears.
>R: B-But, this is my chance to confirm it!
>R: Leave that aside, we have to check your injury!
>K: W-What? The injury isn't there!
>R: No! You fell on it so we have to make sure!

Well, that's pretty much all I can do right now as I lack the time and skills to keep translating. Hopefully the other anons will start helping too.
>>
File: 1481430804108.jpg (264KB, 850x1200px) Image search: [Google]
1481430804108.jpg
264KB, 850x1200px
>>16380657
Holy shit. Anon delivered.
>>
File: 12 (1).jpg (134KB, 499x413px) Image search: [Google]
12 (1).jpg
134KB, 499x413px
>>16380657
Thank you Anon for delivering. Here is the last piece for you to translate. If you can
>>
>>16380657
Are you a translator working with a scans groul?
>>
>>16358847
>恋しくてゆれる 儚さに泣いた
I miss you, you vanished and made me cry
>わかりやすく愛をくれる人を抱いた
I held the one who showed me such love
>雪どけは 早くて まじりあうの
The snow is thawing early, blending
>あ い た い あ い た い
I miss you, I miss you
>あ ぁ あ い た い
Ah, I miss you
>感じやすく濡れて 傷ついた夕暮れ
I'm soaked and hurting, watching the sunset
>浅はかな昨日 動じない明日
I was foolish yesterday, but I'll be strong tomorrow
>怖くはないんだ これから先は
I'm not afraid, not anymore
>あ い た い あ い た い
I miss you, I miss you
>あ ぁ あ い た い
Ah, I miss you
>よしよし、いい子だ。
There there, good girl
>1人ぽっち、うさぎ、つかまえた。
I caught a lone rabbit

I took some artistic liberties, but that's about the gist of it.
>>
>>16380657
>cant make out the first panel
>>16376517
It says "Somewhere on Earth before the common era..."
>>
>>16349752
># late-night sixty-minute serious drawing competition
>In memory of the one I couldn't land yesterday.

>Yesterday evening, Shameimaru called me with an invitation.
>Shameimaru was looking down, her face blushing.
>To be invited at night, with just the two of us there, even an idiot like me knows what that means.
>It could only be "that."
>Yes, it had to be...!

>"Uh, so..."
>"Do you want to buy a newspaper?"
>>
>>16391550
I feel like the first two lines could have been rendered more artfully but I'm at a loss for how to do it.
>>
>>16385004
If you're planning on editing this in, please at least use the non-shit raw.

https://exhentai.org/g/1014840/d972ff34a9/
>>
>>16391670
Yeah, same. If I figure out a better way, I'll come back to it.
>>
>>16391724
Why exhentai?
>>
File: 4.jpg (630KB, 1280x1926px) Image search: [Google]
4.jpg
630KB, 1280x1926px
>>16391557
You will have my gratitude
>>
>>16396679
Is this a rhetorical question?
>>
>>16385004
>It's fine. When a boy's penis gets big, a white thing comes out, then it returns to normal (it becomes small again), so you don't have to worry.
>>16391008
No, I'm not.
>>16396971
This is chinese.
>>
>>16391550
Thanks a lot, I really appreciate it!
>>
>>16348230
>dodges
>not even grazes
Ehh easy modo?
>>
>>16348222
You willing to translate a Tamaonsen song?
>>
>>16397873
Are you willing to translate Hubrael work?
>>
http://danbooru.donmai.us/posts/2275468

Thanks.
>>
File: Untitledbb.jpg (2KB, 40x38px) Image search: [Google]
Untitledbb.jpg
2KB, 40x38px
I would like it if someone typed this letter.
>>
>>16399266
>>
File: 13.jpg (61KB, 351x365px) Image search: [Google]
13.jpg
61KB, 351x365px
>>16397380
It better not be because its a super duper secret club
>>
>>16399299
It's because Nhentai galleries are in shit resolution, due to being scraped off Exhentai resized samples. Also, better tagging system
>>
File: 12.jpg (123KB, 521x540px) Image search: [Google]
12.jpg
123KB, 521x540px
>>16399403
>It's because Nhentai galleries are in shit resolution, due to being scraped off Exhentai resized samples. Also, better tagging system
Stop lying to yourself anon.
>>
>>16399418
Except that's exactly how it works.
Let's take a random gallery, like
https://exhentai.org/g/1011913/8f4a22f64f/
https://nhentai.net/g/182912/
If you download the exhentai archive, the resized gallery is 14.84 MB, while the original one is 48.22 MB.
If you download the torrent from nhentai, it's 14.84 MB, because it's the exhentai resized gallery that has been scraped.
Nhentai is a terrible site to get raws from
>>
File: Reisen Is a Traitor.gif (544KB, 862x1920px) Image search: [Google]
Reisen Is a Traitor.gif
544KB, 862x1920px
>>16399461
>>
File: 3 (1).jpg (327KB, 1200x1740px) Image search: [Google]
3 (1).jpg
327KB, 1200x1740px
>>16391724
>Exhentai
Pic related
>>
>>16398947
If you have a link and Japanese lyrics I could do it, I like music.

If you don't have the lyrics on hand I could still try but it would be considerably more difficult.
>>
https://exhentai.org/g/968830/b0bf7592c4/
Translate it weebs
>>
>>16400770
The pleasure of being cummed inside
>>
>>16399139
>Excuse me, master,
>Hmm?
>It's in regards to the purple-hooded Caster over there, but...

>She appears to be glaring at me... it's somewhat scary.
>(But she doesn't appear to be a stranger?)
>Ah...... it's probably fine if you pay it no mind.

>Hey, Master!
>I'm only going to warn you once, okay!

>No matter what nonsense that no-matter-how-or-from-where-you-look-at-her adorable make-no-mistake ever-so-preciously brought up sheltered girl says,
>none of it had anything to do with me, got it? Got it!? Oh, also! However much that adorable princess starts to develop an unrealistic rose-colored view of the world, that has absolutely definitely cross-my-heart-and-
>Medea-san
>Medea-san, you're scaring me
>>
>>16400949
What's with all the Reisen-related requests?
>>
>>16402447
Woops. Obviously didn't mean to quote.
>>
This thing.
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=42371655
>>
I have the dialog for kimiaru. If anyone wants to translate a few lines I'll post the text.
>>
On the subject of translations, is it just me or did Google Translate get a LOT better recently? Like it's still shit, but now it spits out actually somewhat understandable translations and not vague gibberish.
>>
>>16403325
They changed the engine basically, it's a neural net now.

It works a bit better for manuals and such, but when it's off, it's really off.
>>
>>16403397
Oh, sure. Repeated laughter came out as "chilipeppers" a bit ago. But still, big improvement. Can get something understandable out of pixiv descriptions and comments now.
I wonder how well it works in reverse?
>>
>>16403422
Just because something seems understandable, it doesn't mean it's correct.
>>
>>16400532
Okay, it would be nice to see a translation of Yukemuri Tamashii Onsen.

https://www.youtube.com/watch?v=ts-Y4Xg2Tfc

Thankfully some Japanese fans appear to have transcribed the lyrics. They're in the comments for that youtube video. Copy-pasting them here turns them into a giant blocky mess though.
>>
>>16400949
Danke danke.
>>
>>16403429
I figure it gets close enough, at least with some context besides the text. Right?
>>
File: 2.png (1MB, 2103x3000px) Image search: [Google]
2.png
1MB, 2103x3000px
>>16402447
She has many good comics that aren't translated
>>
>>16403429
It's getting there.

One day we will all be raped by neural nets.
>>
Could someone translate please? 
――映像越しの姿だったのに、心が震えた。\
 指揮棒を振る凛々しい姿は瞳に強く焼きついてる。\

 久遠寺 森羅(くおんじ しんら)\
 若き指揮者のその流麗な姿。\
 音の良し悪しはあまり分からないけど。\

 純粋に美しいと思った。\

 姉以外の女の子なら俺(上杉錬)が
リードしなくちゃと思っていたのだが。\
 認識を改めなくてはいけないようだ。\

[錬]「……ん」\
[錬]「…………ん、……ぁ。寝ちまったか」\

 眠りから目覚めた。\
 すっ、と口元がハンカチで優しく拭かれる。\
[錬]「鳩ねぇ、そろそろ電車関東に入った?」\
[美鳩]「まだまだですねー。レンちゃん1時間ぐらいしか
 寝てないんですよ」\
[錬]「そっか……鳩ねぇは寝なくていいの?」\
>>
>>16403555
It was only an image on a screen, but it made my heart flutter.
The way she waved her conductor's baton, it was so strong and dignified. It remains burned into my memory.

Kuonji Shinra
The sheer elegance of the young conductor.
Not that I can tell what's good and bad as far as the music is concerned.

I thought that she was just... beautiful.

If it were any girl other than my big sister, I thought I (Uesugi Ren) would have to take the lead.
But it looks like I'll have to change that thinking.

(Ren) Mm...
(Ren) Mm... Ah. I fell asleep.

I awoke.
She had been gently wiping my mouth with her handkerchief.

(Ren) Hey Miku, has the train reached Kanto yet?
(Miku) Not yet! You've only been asleep for about an hour.
(Ren) Oh... Don't you want to sleep?
>>
Thank you
>>
File: 2-1.png (3MB, 2110x3000px) Image search: [Google]
2-1.png
3MB, 2110x3000px
>>16406740
No problem
>>
>>16367010
Is every 2hu in love with little boys
>>
>>16403435
Working on this right now. This song would have been complete hell to try and pick up by ear. Why did it have to be rap?

That said, I like the song very much.
>>
File: 5.jpg (339KB, 1200x1740px) Image search: [Google]
5.jpg
339KB, 1200x1740px
>>16380657
So why did you start learning nippon
>>
File: 17-1.png (1MB, 1271x801px) Image search: [Google]
17-1.png
1MB, 1271x801px
Is there any good online japenese english translators
>>
>>16412480
Google is probably at the leading edge and will be for a while, if you're talking about automatic ones.
>>
>>16412480
Why would you want an English translation when it's clear it's not your first language?
>>
>>16399131
No, not really.
>>16412468
Because I wanted to read Higurashi Sui.
>>16412780
It's probably easier for him to understand porn in english rather than whatever his first language is, or at least that's the case for me.
>>
>>16412148
Holy shit thanks dude. There are like no translations of TAMAONSEN songs out there. It would be nice if you could provide romaji too but it's not necessary.

I was about to suggest the remix since that one is slower and the words are clearer (the lyrics are 99% the same too), but the accent might make it hard to understand as well.
>>
File: 59714535_p0_master1200.jpg (186KB, 571x800px) Image search: [Google]
59714535_p0_master1200.jpg
186KB, 571x800px
>>16348222
1/5
>>
File: 59714535_p1_master1200.jpg (184KB, 571x800px) Image search: [Google]
59714535_p1_master1200.jpg
184KB, 571x800px
>>16414811
>>
File: 59714535_p2_master1200.jpg (200KB, 571x800px) Image search: [Google]
59714535_p2_master1200.jpg
200KB, 571x800px
>>16414814
>>
File: 59714535_p3_master1200.jpg (153KB, 571x800px) Image search: [Google]
59714535_p3_master1200.jpg
153KB, 571x800px
>>16414818
>>
File: 59714535_p4_master1200.jpg (216KB, 571x800px) Image search: [Google]
59714535_p4_master1200.jpg
216KB, 571x800px
>>16414827
5/5
>>
File: 01.jpg (238KB, 636x894px) Image search: [Google]
01.jpg
238KB, 636x894px
This must be translated.

https://nhentai.net/g/89837/
>>
>>16414811
>Girl: Hey, Junior
>Girl: I heard you started working lately
>Girl: I wonder where you need the money?
>Me: Eh, that is...

>>16414814
>G: Is that it?
>G: You got a girlfriend?
>G: And want to give her a present?
>M: Well, not...

>>16414818
>G: Ah, I know!
>G: It is for my birthday present!
>G: Now that I meation it, it is very soon~
>G: What should I make you buy for me~
>G: Maybe plasma~
>M: .....

>>16414827
>M: That's right...

>>16414833
>G: What!?
>G: Eh!?
>G: What are you saying!?
>G: Seriously!?
>G: Um...
>G: What should I ask for...
>The end
>>
File: project00_00.png (245KB, 571x800px) Image search: [Google]
project00_00.png
245KB, 571x800px
>>16416791
Rev' em up boys.

Typesetting "handwriting fonts" makes we want to kill myself, please no more (I'm obviously going to finish this, but please, the kerning.)
>>
File: project00_01.png (246KB, 571x800px) Image search: [Google]
project00_01.png
246KB, 571x800px
>>16417107
Now we're cooking with oil
>>
File: project00_02.png (259KB, 571x800px) Image search: [Google]
project00_02.png
259KB, 571x800px
>>16417151
>typesetting is easy they said
>just put the text in the boxes they said

There are no less than EIGHTEEN FUCKING TEXT BOXES IN THIS IMAGE AND IT STILL LOOKS LIKE SHIT.
>>
File: project00_03.png (210KB, 571x800px) Image search: [Google]
project00_03.png
210KB, 571x800px
>>16417245
VERY fast NEET typesetting at incredible hihg speed
>>
File: project00_04.png (288KB, 571x800px) Image search: [Google]
project00_04.png
288KB, 571x800px
>>16417259
and done

I changed "Seriously!?" to "Really!?" because you seriously cannot expect a word that long to fit in that text box and dashes are cancer.
>>
>>16417107
Just use a normal font, you nerd. The only reason the text is handwritten is because the artist didn't want to waste time typesetting, if you're doing it anyway it's just bizarre to try and emulate that with a font.
>>
File: 1365201370833.jpg (110KB, 960x640px) Image search: [Google]
1365201370833.jpg
110KB, 960x640px
>>16417347
>Just use a normal font, you nerd.
Make me fgt, this looks way better.
>>
>>16417347
It looks fine for an image series. If it were a doujinshi that'd be something else but the font choice is pretty reasonable.
>>
>>16417360
>>16417362
Not only is it pointless, it's also ugly and makes the text harder to read because nobody would ever handwrite something with kerning that fucked up.
>>
File: 1450707585078.png (138KB, 385x303px) Image search: [Google]
1450707585078.png
138KB, 385x303px
>>16417364
The goal of typesetting is to emulate the original look as closely as possible while maintaining readability. This is why you don't just throw wildwords at everything, if it's handwritten use a handwriting font, if the author decides to use a different font to accent something choose a similar font from your collection, don't just click "bold" or "italic" and call it done.

You'll also notice I sampled the color of the original text and used it in the typeset image, and used a different font for when the man spoke, also color sampled.

Feel free to do a better job if it upsets your autism that much, but I both doubt you will, and doubt you can.
>>
>>16417396
>emulate the original look as closely as possible while maintaining readability
If you'd actually pulled out a tablet or something and handwritten in the dialogue, I'd agree with you. Using a handwriting font with awful kerning doesn't maintain the original look any more than pulling out wild words, and it's a hell of a lot less readable.

>You'll also notice I sampled the color of the original text and used it in the typeset image, and used a different font for when the man spoke, also color sampled.
Color sampling is fine, but there was no font switch, so you're defeating your own point of emulation there. The whole thing would have much been nicer in the second font.

>Feel free to do a better job
I sure as shit don't have the time to waste on brainless monkey work like typesetting. That level of work is best saved for people who still don't know Japanese.
>>
File: 1421467903050.jpg (191KB, 703x463px) Image search: [Google]
1421467903050.jpg
191KB, 703x463px
>>16417481
>That level of work is best saved for people who still don't know Japanese.
Sure.
In the meantime, if you could finish this >>16380657
so I can clean and typeset it, that would be great.
>>
>>16417513
I'm worried it'll be typeset poorly, so I'll pass.
>>
File: 1479039373424.jpg (32KB, 640x312px) Image search: [Google]
1479039373424.jpg
32KB, 640x312px
>>16417594
>I have neither the time nor the inclination to explain myself to a man who rises and sleeps under the blanket of the very releases that I provide, and then questions the manner in which I provide them. I would rather you just said thank you, and went on your way, Otherwise, I suggest you pick up a mouse, and start typesetting. Either way, I don't give a damn

Great job accurately simulating what that scanlation scene is like though, you've nailed the pettiness and self-importance.
>>
>>16417607
And you have nailed the incompetence of the average typesetter, that font is fucking cancer, the positioning inside the bubbles is horrid and the kerning and line spacing are all over the place
>>
File: 1477189850092.gif (262KB, 400x225px) Image search: [Google]
1477189850092.gif
262KB, 400x225px
>>16417622
>I have neither the time nor the inclination to explain myself to a man who rises and sleeps under the blanket of the very releases that I provide, and then questions the manner in which I provide them.
>>
>>16417607
うわあぁ、偉そう。

Shame you can't do anything without a translator, buddy.
>>
File: 1412995360254.png (421KB, 481x421px) Image search: [Google]
1412995360254.png
421KB, 481x421px
>>16417656
>I have neither the time nor the inclination to explain myself to a man who rises and sleeps under the blanket of the very releases that I provide, and then questions the manner in which I provide them.
>>
File: l58ck0jg.jpg (152KB, 571x800px) Image search: [Google]
l58ck0jg.jpg
152KB, 571x800px
>>16417653
>>16417683
First, who are you quoting.
Second, why are you feeling so self-important when the work you do is absolute dogshit.
Third, I don't need your work since I'm not an EOP like you.
>>
File: 1429662185804.jpg (69KB, 1280x720px) Image search: [Google]
1429662185804.jpg
69KB, 1280x720px
>>16417787
>First, who are you quoting.
Colonel Jessep from A Few Good Men
>Second, why are you feeling so self-important when the work you do is absolute dogshit.
Pot, meet kettle
>Third, I don't need your work since I'm not an EOP like you.
Okay
>>
>>16418094
>Colonel Jessep from A Few Good Men
You clearly have no understanding of what "quoting" means, look it up in a dictionary or something. You've gotta get the words right, buddy.
>Pot, meet kettle
His work was miles better than yours, and he probably barely does this. You seem like the kind of loser who actually does this stuff on a regular basis because you think it gives you E-peen or something, given all your unwarranted self-importance for (poorly) doing something anyone with the 2 minutes it takes to download PS to spare can do.
>>
>>16418156
If people make something, they have to accept that it will be criticized. They can either accept it and try to improve their work or be passive aggressive about it, acting like they are above criticism because they have GIMP installed
>>
File: project01_00.png (2MB, 1269x1913px) Image search: [Google]
project01_00.png
2MB, 1269x1913px
>>
>>16418616
Don't save an artifacted-to-shit JPG as PNG. It just makes the filesize huge, and doesn't fix the quality issues.
>>
>>16417607
You. I like you. I like the things you do and I like your attitude. Keep typesetting things.
>>
File: 1484518875883[1].jpg (1MB, 1662x1755px) Image search: [Google]
1484518875883[1].jpg
1MB, 1662x1755px
Deleted original post because I think I figured it out, but can someone tell me if I'm translating this right?

"That's no good~~"

"Idiot! I've been fighting since yesterday, it can't be helped!" "Now hurry and bring me some clean socks!"
>>
>>16418616
Ignore >>16418747
You're doing good anon
>>
>>16419999
>Deleted original post because I think I figured it out, but can someone tell me if I'm translating this right?
Yes.
>>
>>16420190

he's completely right
>>
>>16418616
You might want to try to do some leveling to try to hide those disgusting artifacts. The dithering is fucked up anyway.
I wonder what fucking sorcery the scanner did to turn the scans to such shit, that's SBAHJ levels bad
>>
>>16420190
He is right, saving horribly compressed jpgs as PNG is just a waste of bandwith
>>
File: 2.jpg (539KB, 1280x1926px) Image search: [Google]
2.jpg
539KB, 1280x1926px
>>16418616
Use the Better PNG
https://nhentai.net/g/183706/
>>
>>16420214
That's the same picture, just cropped and (over)leveled
>>
File: 4.jpg (1MB, 1285x1933px) Image search: [Google]
4.jpg
1MB, 1285x1933px
>>16420244
Take it easy
>>
File: 1338160832418.jpg (61KB, 245x245px) Image search: [Google]
1338160832418.jpg
61KB, 245x245px
>>16420203
I did level it, If you do a side by side it should become apparent. It was so fucked though that any more leveling and cleaning would have lost detail, which is always the balance you need to keep.

see >>16420214

>>16418747
While technically correct, I really couldn't care less about a megabyte or two, it's easier to just work within a standard than to peck at file size when your average TB hard drive runs you 50 bucks. Feel free to run it through pngcrush or whatever it is you kids use these days, I'm running good old CS3 so the compression is probably complete ass.
>>
File: project02_00.png (816KB, 600x1485px) Image search: [Google]
project02_00.png
816KB, 600x1485px
>>
File: 5.jpg (576KB, 1280x1926px) Image search: [Google]
5.jpg
576KB, 1280x1926px
>>16420442
>>
Please help

[美鳩]「可愛い寝顔を見て楽しんでましたー」\
 無邪気な笑顔をするこの人は美鳩姉さん…鳩ねぇ。\
 俺にとって心許せるただ1人の人間だ。\
[錬]「家では親父が脱走に気付いてる頃かもな」\
 いい気味だぜ。\

 夜行列車に乗り田舎から都会を目指す俺と鳩ねぇ。\
 理由は最近流行の家庭内暴力。\
 もちろん相談所にも行ったが話にならなかった。\
 んで子供に何かあったら“我々の仕事が
十分ではなかった。積極的に介入すべきだった”
みたいなマニュアル謝罪が炸裂するわけだろ。\
 あいつらいい商売だよ。\
 耐えられず2人で家出。\
>>
File: 23.jpg (298KB, 1200x1687px) Image search: [Google]
23.jpg
298KB, 1200x1687px
Was she wrong /jp/
>>
>>16402720
Again, this, please.
>>
>>16421331
Yes.
Minamitsu is like I love Byakuren.
Nue refuses to take it and keeps raping her thinking it would work.
Even taking on Byakuren's shape and rapes her again.
>>
File: 1483199884543.png (50KB, 400x250px) Image search: [Google]
1483199884543.png
50KB, 400x250px
>>16421530
You don't understand, anon. Nue was in love.
>>
>>16420750
(Miki) I was having fun watching your adorable face while you slept!
She flashed a carefree smile, my big sister, Miki - Kinee.
I feel like she's the only person on earth who understands me.
(Ren) I wonder if Dad has realized that we've left by now.
Good riddance.

My sister and I took the night train out of the countryside and into the city.
Why? Because of the recent violence in our household.
Of course I sought help, but nothing came of it.
And then when something finally does happen to the kid involved, they say something like, "We didn't do enough. We should have been more assertive in our actions." Just spurting out an apology straight from the manual.
What a business.
We couldn't take it any more, so we left. Just the two of us.
>>
>>16421331
Nue did nithing wrong. I'm certain /jp/ would have done the same.
>>
>>16421331
Kimochi warui
>>
>>16421792
Thanks
>>
File: 1467301777063.jpg (13KB, 144x144px) Image search: [Google]
1467301777063.jpg
13KB, 144x144px
ROKI ALICE
>>
錬]「あの親父次こそ叩きのめしてやろうと思ったのに」\
 拳を鳴らす。\
 親父の暴力が俺に集中しているんで、それを
鳩ねぇが心配して2人で飛び出したって感じだ。\

[美鳩「レンちゃんもお父さんも血気盛んだし、
 このままじゃあどっちの身も危ないですよ……」\
 色々な意味で俺に気を使った。\
 しまった、空気がシメッぽくなっちまう。\
[錬]「…自分で切り出しといて何だけど過去は忘れよう」\
[錬]「そんなもん抱えても何にもならねぇ」\

[美鳩]「そうですね、レンちゃんの言うとおり」\
[錬]「これからは俺と鳩ねぇの2人で痛快に生きるんだ」\

[錬]「鳩ねぇはこれからの展望って何かある?」\
>>
File: 12-1.jpg (269KB, 1200x1687px) Image search: [Google]
12-1.jpg
269KB, 1200x1687px
>>16421530
>Implying. /jp/ wouldn't do the same
>>
>>16423377
(Ren) I was hoping to beat Dad to a pulp... Oh, well.
Clap.
Dad really only ever beat on me, so Miki was worried about me. That's why the two of us left.

(Miki) Both you and Dad are so hot-headed. If we had stayed, it wouldn't have ended well for either of you...
She was taking care of me in more ways than one.
Dammit, this conversation's on the verge of taking a dark turn.
(Ren) I know I was the one who brought it up, but let's just forget about it.
(Ren) It doesn't even matter if we think about it - it won't change anything.

(Miki) Yeah, you're right. It's just like you say.
(Ren) From now on, it's just you and me, living on the edge!
(Ren) Hey Miki, got any ideas on what we'll do now?
>>
>>16418616
More?
>>
>>16426839
If it gets translated I'll typeset it, can't read anything other than the kana though. Fuggin moonsquiggles.
>>
File: 1482780517410.jpg (38KB, 362x346px) Image search: [Google]
1482780517410.jpg
38KB, 362x346px
>>16426876
Why do you give us false hope. What do you gain?
>>
File: 1475691574634.jpg (113KB, 500x281px) Image search: [Google]
1475691574634.jpg
113KB, 500x281px
>>16426902
That was the only page that got translated, I just typeset it.

I'm sure some kind anon will do the rest right?
>>
File: 8.jpg (591KB, 1280x1926px) Image search: [Google]
8.jpg
591KB, 1280x1926px
>>16426953
>/jp/ anons
>kind
>>
>>16427040
Why do you keep posting when you can't even tell the difference between Chinese and Japanese? Aren't you ashamed?
>>
>>16427068
Since when are we limited on whay to post?
>>
File: img054.jpg (433KB, 1280x1825px) Image search: [Google]
img054.jpg
433KB, 1280x1825px
>>16348222
Can anyone translate chinese?
>>
File: 1402518191131.gif (39KB, 153x317px) Image search: [Google]
1402518191131.gif
39KB, 153x317px
>>16427145
Now you're just fucking with us.
>>
File: img055.jpg (484KB, 1280x1825px) Image search: [Google]
img055.jpg
484KB, 1280x1825px
>>16427212
I love teasing you anon. It doesn't matter if you don't know how to translate korean. The fact that you get flustered is good enough for me
>>
Thanks to the anons who've helped so far.

[美鳩]「生まれ変わったら本物の鳩になりたいなぁー」\
[錬]「いきなり来世の話しないでよ鳩ねぇ」\
[美鳩]「レンちゃんと一緒に鳩に生まれ変わって、
 2人でのんびり豆をついばむ……楽しそうですー」\
[美鳩]「平和の象徴として2人でチヤホヤされましょうよ」\
[錬]「確かにそれも良いかもしれねぇが」\
[錬]「とりあえず今を考えようぜ」\
[美鳩]「レンちゃん現実すなわちリアルを見てて素敵です」\
[錬]「ビッグになって鳩ねぇを世界一周旅行に連れて
 行ってあげる約束だからね」\
[美鳩]「レンちゃんと一緒なら、私はどこでもいいですー」\
[錬]「じゃあ世界一周はやめて、船橋とか両国あたりの
 観光ツアーでいいかな?」\
[美鳩]「それは現実見すぎで夢が無いです〜」\
[美鳩]「でもレンちゃんと一緒なら船橋も
 サンフランシスコに見えるかもしれませんから
 そこでもOKですー」\
[錬]「いや冗談だって。ちゃんと連れて行くよ」\
[錬]「……ま、どこ行っても仲良くやろうね」\
>>
>>16429669
(Miki) If I'm reborn, I want to come back as a crane.
(Ren) Whoa, what're you talking about your next life for all of a sudden?
(Miki) You and I could be cranes, spending each day lazily pecking at beans... It sounds fun!
(Miki) C'mon, everyone will adore us since we're symbols of peace.
(Ren) Y'know, it doesn't sound half bad.
(Ren) But for now, let's stick to the present.
(Miki) I'm so envious of you, Ren. You're always so grounded in reality.
(Ren) Well, when I get famous, I'm gonna take you on a trip around the world! That's a promise.
(Miki) I'd go anywhere with you, Ren!
(Ren) In that case, let's forget about the trip around the world... Would you settle for a sightseeing tour around Funabashi or Ryogoku?
(Miki) That's a little too grounded! Where's your sense of imagination?
(Miki) But... as long as I'm with you, Funabashi might seem like San Francisco. I'm in!
(Ren) Hey, I'm just kidding. I'll take you around the world.
(Ren) ...well, wherever we go, let's not fight, okay?

It's good practice, anon. And the story is pretty cute so far.
>>
Thanks for your help. It's from a game called kimiaru. I was asked to help with it but i don't understand japanese well enough to do anything.
>>
>>16427212
I thought she was wearing pantsu on her head for a moment
>>
>>16431015
>crane
But 鳩 is pigeon.
>>
>>16432486
Whoops, so it is. Thanks for that.
>>
[美鳩]「それじゃ、明日に備えて寝ましょうか」\
 鳩ねぇが優しく頭を撫でてくる。\
 ――暖かい。\
 それだけで十分、生きていく希望が湧いた。\

 七浜(ななはま)市。\

 人口300万人の政令指定都市。\
 江戸末期の開港以来、日本の輸出港として急激に
発展を遂げ、現在は全国一の国際貿易港と言われる。\
 若者の多いトレンディな市というイメージもある。\


[美鳩]「その七浜市に、とーちゃ〜く!」\
[錬]「おおぉー。いいねぇ、オシャレだねぇ」\
 でかい荷物(テントや寝袋入り)を担ぐ俺を、
周囲のヤツラがチラチラと見てくる。\
[錬]「なんだなんだ、田舎ものが珍しいってのか…ん?」\
[錬]「おぉすげぇ! あのビル高さ300Mぐらいある」\
>>
>>16414294
I promise to have this out before I go to sleep today.

I'm mostly saying this so it will compel me to actually finish it instead of waffling on a pile of notes any longer.
>>
>>16433971
Thanks dude. I know that TAMAONSEN has some really complex lyrics so it must have been quite hard.
>>
File: IMG_2490.jpg (229KB, 1334x750px) Image search: [Google]
IMG_2490.jpg
229KB, 1334x750px
Potential Danganronpa V3 spoilers, but it's just a dialogue box. Still putting it in a spoiler regardless.

What is she saying exactly?
>>
>>16435410
I believe it runs as follows:

Ya said it earlier, didn't ya?
That you spent too much time worrying over me... that you loved me.
>>
>>16435433
I see. Thanks based anon!
>>
>>16433792
(Miki) Alright then. Let's rest up for tomorrow.
Then she gently patted me on the head.
It's warm.
That's all it took to give me hope to live again.

Nanahama City.

An ordinance-designated city of 3 three million people.
Ever since the opening of Japan in the late Edo period, it quickly developed as a major port for exports and is now considered the biggest port for international trade in the country.
It's also a trendy city full of young people.

(Miki) We have arrived in Nanahama!
(Ren) Whoa. Cool, it's so chic.
Me carrying a big bag containing our tent, sleeping bags, and everything else, I was getting a lot of looks from the people around us.
(Ren) What? Is a country bumpkin really that rare around these parts?
(Ren) Hey, wow! That building's got to be 300 meters tall!
>>
Thanks
>>
[美鳩]「私あれ知ってますー。ラグナマークタワー!」\
 目の前にそびえる高層ビルを指差す。\
[錬]「さすが鳩ねぇは博識だな」\

[美鳩]「あっちは倉庫街ですって。行きましょうよー!」\
[錬]「うん」\

[錬]「……ってそうじゃないよ鳩ねぇ!」\

[美鳩]「あ、荷物重いですか?」\
[錬]「それは大丈夫。男の子だし。日頃鍛えてますから」\
[錬]「まずこれからどう生きていくか作戦立てねぇとよ」\

[美鳩]「あ、そうでした!」\
 ぽむ、と手を打つ鳩ねぇ。\

[美鳩]「よく気付きました、レンちゃんいい子いい子です」\
 頭を優しく撫でられる。\
[錬]「当座の金は…え、と2人あわせて1万ちょいか」\
 鳩ねぇが1万で俺はちょいという情けない内訳。\
>>
>>16438087
Are you basically asking for the whole game to be translated in these little chunks?
Because the translations given so far are decent but definitely not patch quality.
>>
>>16438087
(Miki) I know that! Laguna Mark Tower!
She pointed at the towering skyscraper in front of us.
(Ren) Nice one! You know everything.

(Miki) There are some warehouses that way. Let's go!
(Ren) Right.

(Ren) ...Huh, wait, hang on a second, Miki!

(Miki) Oh, is the bag too heavy?
(Ren) Naw, it's fine. Besides, I'm a guy. I'm used to heavy stuff.
(Ren) We've gotta figure out how we're gonna survive from now on.

(Miki) Oh, right!
She clapped her hands together.

(Miki) How good of you to notice! Good Ren!
She gently patted my head.
(Ren) Now, all the money we have on hand between us is... a little more than 10,000 yen.
To be more precise, Miki had 10,000 and I had a little.
>>
>>16438866

>Ugh...
She's hugging me...


Someone, help me
>BLEEGGHH
>Oops, you threw up


>But~! I've seen vomit so many times in Hell!
>BLLEEEGGHHHHH


>But you're amazing! It's vomit, but it's not dirty at all. Now I'm even more turned on!
The rabbit on the moon, anyone on the earth, even Junko - please, someone stop this bitch
>BLLEGGHHH

what the fuck, anon
>>
https://www.youtube.com/watch?v=F5l5sZxjRmk

6:02 to 7:44. Please and thank you? It's marked with a spoiler because DRV3 spoilers and all that.
>>
File: 1.jpg (562KB, 946x1336px) Image search: [Google]
1.jpg
562KB, 946x1336px
>>
File: 19.jpg (228KB, 1058x1518px) Image search: [Google]
19.jpg
228KB, 1058x1518px
>>16442632
>>
>>16442523
I have to break it up into multiple posts, so bear with me.

>Before leaving, you decided to have a little talk with Iruma.
>Today's the last day that you'll spend at this school...
>Your time at the Academy was crazy enough to be fiction, but looking back on it now... It was pretty fun.

>(Iruma Miu)
So your days here are over, huh?
It feels like its been ages, or maybe no time at all.
Shit, I'm feeling sentimental about everything we did together.

>(Saihara Shuichi)
Huh, I can't believe you could ever feel sentimental about something.

>(Iruma Miu)
Of course I can! I'm a brand new, hi-tech human!

>She's still trying to push that line even now.

>(Iruma Miu)
But I guess we went through a lot, didn't we?
I met a lot of unique people. Maybe not as unique as me, but still.
I even made a new invention. I scared myself a little with just how talented I am!
A-and..
I also met... you, Sai...hara...

>(Saihara Shuichi)
...Iruma.

>(Iruma Miu)
Er, speaking of which, do you remember?
You got my underwear... and with it, you got the right to...

>Iruma's underwear and the right that came with it... That must be...

>The right to wear those underwear
>It's too shameful to say out loud... ◎
>The right to go on a date with you

>(Saihara Shuichi)
It's too shameful to say out loud...

>(Iruma Miu)
Hahahaha! What are you blushing for?
If you can't say it with your mouth above, why don't I ask your mouth below?

>Mouth below? I don't have one of those...
>If I don't answer her, this conversation won't go anywhere...
>I got the right to...

>The right to wear those underwear ◎
>It's too shameful to say out loud...
>The right to go on a date with you

>(Saihara Shuichi)
The right to wear those underwear... wasn't it?
>>
>>16442523
>>16444054

>(Iruma Miu)
Hahaha! Of course you can wear 'em if you want!
Actually, I'm pretty surprised you haven't tried them on yet!!
You're the type of pervert who puts on a girl's underwear while they're still warm with her body heat!

>How should I know that?

>(Iruma Miu)
W-well, w-who c-cares about that, anyway?
You haven't really forgotten about it, have you?

>Uhh, I got the right to...

>The right to wear those underwear
>It's too shameful to say out loud...
>The right to go on a date with you ◎

>(Saihara Shuichi)
The right to go on a date with you... right?

>(Iruma Miu)
Nice one!! You remembered, alright!
As a reward, why don't I give you my bra, too?

>(Saihara Shuichi)
...No, I think I'll pass.

>(Iruma Miu)
I've already gone on tons of dates with you around the Academy, but it just ain't enough!
I can't even count all the places I wanna go with you!

>(Saihara Shuichi)
Right, however many times you like.
I'll take you on as many dates as you need to satisfy you.

>(Iruma Miu)
W-well... Just going on tons of dates wouldn't...
T-that wouldn't exactly... be enough to satisfy me...

>(Saihara Shuichi)
...What do you mean?

>(Iruma Miu)
Really?! You're not supposed to ask me that!
I-I... I wanna be with you... forever...
Of course that's what I mean!!

>Iruma blushed - a rare thing for her - and I felt the heat rushing to my cheeks, as well.
>... I gently hugged her.
>We could feel each other's hearts racing.
>Our story started as fiction, but this beating in our chests is real.
>And so, our days at the Academy for Gifted Prisoners...
>Were over.
>>
>>16444054
>>16444060
Really, really nice. Thank you so much, anon! Made my night.
>>
>>16440355
thanks
>>
[美鳩/hat_9026]「……いけませんか?」\
 げ!?\
[錬]「い、いいです! すっげぇいいです!」\

[美鳩/hat_9027]「ですよねー 折角来たんだから楽しまないとー」\
 頭を撫でられる。\
 アブねぇ機嫌損ねる所だった。\
 普段温厚な分、怒ると怖いからな。\
 凄まじい罰が俺に下されてしまう。\

[美鳩/hat_9028]「すいませんー写真お願いできませんでしょうか」\

 鳩ねぇなんだかんだで楽観的だなぁ。\
 ぬぅ……しかし鳩ねぇの言葉とはいえ、宿さえ
決まっていないこの状況を素直に楽しんでいいのか。\
 まぁ鳩ねぇが楽しければそれはそれでいいけど。\
 俺は、はしゃがないように気をつけよう。\
>>
>>16440355
It's Mihato btw, where are you even getting a ki out of 鳩.
>>
>>16444487
Huh, I could've sworn that Miki came up as a result when I searched for it earlier. Will fix it in later posts.
>>
>>16444430
(Mihato) ... Is that bad?
Gulp!
(Ren) N-no! It's great!!

(Mihato) Isn't it? We've come all the way here, so we might as well enjoy it!
She patted my head.
That was a close one! I almost made her angry.
She's usually pretty mild-mannered, but she's real scary when she's angry.
I'd never hear the end of it.

(Mihato) Excuse me! Could you take our picture, please?

Despite us being in such a desperate situation, she's still optimistic.
But still... we haven't even found a place to stay yet. Should we really be enjoying ourselves so much?
Well, I guess there's no harm in her having fun.
But I've gotta be careful not to go overboard.
>>
>>16445571
thanks
>>
     …………(1時間後)…………\


[錬]「はははっ、この街名物がいっぱいで面白ぇ!」\
[錬]「鳩ねぇ、こっちだこっち!」\

[美鳩]「はしゃいでいるレンちゃん可愛いです」\
[錬]「これが倉庫街…なかなかシャレてるじゃねぇか」\

[美鳩]「ここでも写真を撮ってもらいましょうよー」\
[錬]「うし、今度は俺が声かけるぜ」\
[錬]「すいません、ちょっといいスかー(スマイル)」\

[女の子]「あ、はい? なんでしょうか!?」\
[錬]「写真お願いしていいっスか?」\

[美鳩]「私達観光客なんですー」\

[夢]「あ、はい。分かりました。夢でよければ」\

 俺と鳩ねぇがレンガ倉庫をバックに並ぶ。\

[夢]「(よし。あれを試してみよう)」\

[夢]「はい、チークダンス」\
>>
>>16434503
ゆけむり魂温泉 (Yukemuri Tamaonsen)

1/2

chika chokusou fukiagatta kanketsusen kore ha suu hyakumyou no tanki kessen
joushou suru ondo to koushin kyoudo tsuyometoru ondo
tamaonsen ichimon ai mo kitaichi mo ageru dake age makaran bitaichimon
waga michi iku senryou yakusha hora te wo narashina oni-san kochira

Underground express, geyser bursting in air, a few hundred seconds short-lived critical combat
Rising temperature and the transmitted strength of the strengthening call-song,
Tamaonsen’s creed, raising love and expectations, always rising never falling,
To our street, leading lights, star players! Everyone, clap your hands, Oni-san, this way!

tsuneni nanika o kokoromiru kao ga horobihajimeta saki no yorokobi to odoroki
otona mo tama ni kodomo ni nareru oto no otomo to tama ni kokoro beets
enkai shicha tokimekasu shikioriori warera mikado nite matsu
onsen oto no izumi tte nitoru kara goji nara kochi ga byakute ni toru

Always trying something new! Before breaking into smile, delight and astonishment!
The sound of adults who can become kids, Together with the sometimes heard heartbeats
When throwing a party, bring the pulse up! Open four seasons, we’re always here!
Hot springs, sounds spring, they’re close so mix them up and right back at ya!

wakidasu gensen yukemuri no oku awai hikari no ishitourou
wakitatsu menmen sakzuki katate ni meimei tanoshime iki youyou
oni ga deruka hebi ga deruka zujou kakageru wa yuiitsumuni no tamashi jigoku no hanashi
togabito nara damatte choudai monku ga aru nara kakatte konkai

Gushing source, in the center of the steam, the light of faint stone lanterns,
Bubbling up everywhere, sake balanced in one hand, everyone living it up, high spirits,
What’s next? Oni? Snakes? Hanging high in the air, a one-of-a-kind soul, the story of hell!
If you’re wanted, just keep quiet - got a problem? Bring it on!

donarichirasu chouryoubakko chika moguri kizuku oudou rakudo
choushou ya shisou ne hanetobashite iku yorisuguri no ongaku mo jitsuryoku shugi
yobikomi sura tenkaichi yukagen wa ijidemo sagenai genkaichi!
shoujikimono janai to nangi - me ni monomiseru wa kairyokuranshin!

Ranting, raving, rampant domination - dive underground, pile up, royal paradise!
Scornful or bitter smiles, send them flying! The finest music is chosen through true ability!
Hawking? I’m the best there is! Water temperature’s at it’s limit - we won’t drop it for anything!
Those who aren’t honest only suffer - I’ll show you the power of the supernatural!

nagabanashi sura o hanabanashiku
tsurezurenaru mama no hibi ni shigeki idoru wa tamashii
gosenfu no ue tashikani yadoru rakuen no hate miwatashita miyako saa
odore ya sawage nomeya utaeya o-te o haishaku

Long and flowing conversations are magnificent,
A soul that pours some stimulating color into boring everyday lives,
Living above the musical score, a capital that sees paradise to the horizon, now -
Dance and live it up~ (Drink! Sing! Take my hand!)


chijou kara to chigau keshiki misete ageru yo
kokoro made tsukaru nara tamaonsen dare demo tsurete oide
chika fukaku kara mitasu oto o waketeageru yo
sawagasha tenka musou no tamaonsen
ii toko-sa, ichido wa oide

I’ll show you a scenery you can’t find on the surface -
The Tamaonsen that warms you to your heart - Bring anyone you like!
The sound that wells deep from underground, I’ll pour you some
No noisier place on earth than Tamaonsen!
It’s a great place, so come on by!

(cont.)
>>
>>16448784
2/2

en mo takenawa warau nara madamada kore kara
ichigensan! jourensan! nagasu oto ga kochira no meisan!
suwatta me de meitei shou mo naku mawaru sake ni jousho aru ba
tooku ni tokkuri wa kara shibuki ga kakaru sokkuri sono mama

Party’s in full swing - If you want to laugh, we’re just getting started!
Newcomers! Regulars! The flowing sound’s our local specialty!
Eyes glassy with drunkenness, sake circulating ridiculously, a place feel of feeling,
Sake bottle’s long empty, splashing about, yeah, just like that!

mokuteki nado naku hima tsubushi demo kidukeba itsushika shitatsuzumi
tanoshimu fuzei koyoi wa bureikou te-nimotsu sutete oide
tomaran kyakuashi, kyakukanshi yomaigoto kyakkashite kirei sappari
dousurebaii? dai-teitoku! bokura ni makasereba taitei toku!

Nothing like a point to this, just killing time, but before you know it you’re digging in -
A lively atmosphere, forget rank tonight, leave your baggage at the door!
Customers won’t stop, reject objective nonsense - totally refreshed!
“Hey, what should we do, major general!?” Leave it to me and I’ll make it major in general! [2]

araburu kyou mo mata sugu koudou doppuri tsukareba arayuru kounou
atatamaru oto ni sake tsukero otoshimae kyakujin demo odoridase
yukemuri no mukou ni wa kanji sanmoji toujiba no toori-na
doushita tte doujinai tsuyoi toushika no tsudoi kimitachi ga toujisha

Today’s out of control, once more around, soak yourself through and it’s that one effect,
Heartwarming sound into the sake, settles all disputes, Customers, you dance, too!
Facing us through the steam was the three-character name of the bathhouse,
A meeting for investors who won’t back down from anything, yeah, you’re the parties!

kidukai iranai tada tada atatakai gensoutekina tatazumai (aa)
hara kara warai hana kara mitara yopparai demo gara wa karamanai
oto no izumi ga konkon to waku ukiyo kara hanarete konton mo nakunaru
kono onsen ha moshiya meitou? kimira wa sasshi ga ii na! gomeitou!

No need to be delicate here, everything here’s got a warm and wondrous appearance - (ah)
Laughing from your belly, drunk from tip to toes, but your tongue doesn’t tie up,
The spring of sound’s in a rolling boil, reject this transient world and you lose the mayhem too,
“Any chance, this onsen’s a landmark?” “You’re all pretty sharp, huh! Full marks!” [3]

me o mezashi rakuen o sagashi
yumeyume wasureru koto nakare samayou wa tamashii
onibi tazusaekitta sentou ichi moji kawareba mishitta sentou maa
sore mo yoki kana? oto no izumi warera ga tamaonsen

Open your eyes, search for paradise
Nothing should be truly forgotten, lost is the soul -
Seizing and cutting spirit fire in the vanguard - switch one character and you get the bathhouse
That’s fine too, isn’t it? The spring of sound, our Tamaonsen!

※ REPEAT CHORUS

subete ni imi ga aru shinshouhin iu naraba kannushi e no shinkoushin
higashi e hikkoshi danmaku no mukou mite mata kikeba wakaru shin-kyouchi
sukasazu misukasu akunin seibai juunin no uta
kogoto ha ii-shousetsu de sumasu hattokeyo waremono chuui no fuda

Meaning to each and every one of the new products, If you say it, you’re showing your piety towards the head priest,
Move to the east, Face the danmaku, look and listen and you’ll understand a new world,
Seeing through duplicity in an instant, punishing the wicked, the resident’s song,
Chiding’s over in one measure, “Caution: Fragile” signs put up,

miyako no oni mo renjitsu sawagu atamakkara abiru senshitsu wa kakubetsu
nietagitta shakunetsu no jigoku-gama no soko ni wa menshitsuna sakusen
tarime-yo odoranya son tte-na maido no netsuryou bukkoware seinou
enkai ja shuushi dokudanjou kata de kazekiru kyuujigoku kaidou

The capital’s oni live it up day after day, the feeling of quality water over your head can’t be beat,
At the bottom of the blazing boil of hell’s incandescent kettle is a detailed strategy,
Isn’t it obvious! “All fools, so dance!” The power to break through the heat total every time!
The party was our field of total domination from the start, swagger about on the streets of Old Hell!

※ REPEAT CHORUS
>>
>>16448795
That's it. Took significantly longer than I expected, will look through the thread again later. I put a copy on Touhouwiki and was just going to link that but the formatting makes it look kinda bad and had to follow.

Reposting the original for anyone who wants to listen to it through: https://www.youtube.com/watch?v=ts-Y4Xg2Tfc
>>
>>16448784
>>16448795
>>16448834

Holy shit, I don't have words to express my thanks. Knowing what they're saying makes this song so much more awesome. Wish I had some way of repaying you.
>>
>>16448842
I'm repaying a small measure of what was gifted to me by other translators back when I didn't know or was starting to learn Japanese. Contributing is sometimes its own reward, whether translations or anything else.

As a side note, while I'm somewhat happy with the way that the lyrics read when I'm actually listening to the music, reading the lyrics in silence makes the whole thing seem vaguely incoherent. I guess lyrics are often like that.
>>
>>16447919
.....(an hour later).....

(Ren) Hahaha, there's so much famous stuff here! It's awesome!
(Ren) Over here, Mihato!

(Mihato) You're so cute when you're having fun like this, Ren.
(Ren) This is where all the warehouses are... It's pretty stylish!

(Mihato) Let's get our picture taken here, too!
(Ren) OK, I'll ask this time.
(Ren) Excuse me, could you help us? (smile)

(girl) Oh, yes? What's the problem?
(Ren) Could you take our picture?

(Mihato) We're here on vacation!

(Yume) Ah, sure. Gotcha. I'll do it.

Mihato and I stood side-by-side in front of the brick warehouses.

(Yume) (Right. I'll try out my new trick.)

(Yume) Okay, cheek dance!
>>
>>16448883
You really are fantastic for this, though. I'd love to pay back anyway I can, too.

https://www.youtube.com/watch?v=Jt33I6jN87I
More DRV3 spoilers so still being careful! The dialogue from 10:00 on please.
>>
>>16449436
Working my way through it. Gonna take some time (and a few posts).
>You're worried about Iruma, who said that she's a cyborg, so you tried talking to her again...

>(Iruma Miu)
...........

>She seems less energetic than usual. Maybe she's thinking about something.

>(Saihara Shuichi)
Um, Iruma?

>(Iruma Miu)
W-what do you want? D-don't talk to me!

>(Saihara Shuichi)
But... I'm worried about you.

>(Iruma Miu)
W-w-w-worried?! You're worried about me?!

>... Did her voice just crack?

>(Iruma Miu)
I-I-I'm just fine.
I'm not nearly bummed enough for you to be worryin' about me!

>(Saihara Shuichi)
But, y'know... You said that you were a cyborg.

>(Iruma Miu)
W-who cares about that?! Whether I'm human or not, well, that's none of your business.

>(Saihara Shuichi)
Yeah, of course. You're you, that's all there is to it.

>(Iruma Miu)
W-what? How can you say such a thing?

>(Saihara Shuichi)
Iruma? Your face is bright red. Are you okay?

>(Iruma Miu)
H-huh?! N-n-n-no it's not!! I'm hot, okay?! It's friggin' hot as hell in here!
Guess we've gotta strip, huh? That's right! It's stripping time!!

>(Saihara Shuichi)
W-?! Hey, wait!

>(Iruma Miu)
Check it out! My Venus-like body will be unveiled!!

>(Saihara Shuichi)
Cut it out!

>(Iruma Miu)
Th-then... you do it. You strip.

>(Saihara Shuichi)
What for!?

>(Iruma Miu)
If you won't strip, then beat off! Just beat off to my perfect proportions!!

>(Saihara Shuichi)
What in the hell are you talking about?! Just forget about stripping, okay?!

>(Iruma Miu)
*Mumble mumble* *sniffle*

>(Saihara Shuichi)
...Iruma, what's wrong?
>>
The thread is pretty long at this point, sometime tomorrow I will take some time to go over the thread and try to collect the remaining outstanding requests into a single post.
>>
>>16449941

>Are you sick?
>You should get to bed and take it easy.
>Are you worried about something?

>(Saihara Shuichi)
Are you sick? You're acting strange... Maybe you have a fever.

>(Iruma Miu)
F-fever?! N-no way! Fever my ass! Uh-uh!

>(Saihara Shuichi)
But your face is all red.

>(Iruma Miu)
W-what are you gettin' at? A-a-are you trying to say I'm lovesick or something?!

>(Saihara Shuichi)
...Huh?

>(Iruma Miu)
Aahhh! U-uh, w-w-what I meant was... Aahh!

>(Saihara Shuichi)
Love, huh... That's what was on your mind.

>(Iruma Miu)
Y-y-yeah! I-I'm in love with you!

>(Saihara Shuichi)
What?! M-me?

>(Iruma Miu)
You said it first, remember? You're worried about me so much... and you love me.

>(Saihara Shuichi)
...I didn't say that last bit.

>(Iruma Miu)
...Huh? You didn't?

>(Saihara Shuichi)
Nope, I didn't...

>(Iruma Miu)
Ah, ah... Oh no!!

>And with a face as red as ever, Iruma ran off...
>So, I guess you could say... Iruma confessed her love to me...?
>I couldn't chase after her, so I just returned to my room in a daze.
>How should I act around her now?

~12:45
>>
>>16449967
>After Iruma confessed her love to me... I had no idea how to act around her anymore.

>(Iruma Miu)
Hahaha! Yo, U-shuichi-less! Lookin' as dull as ever!

>...Guess she's talking to me.

>(Iruma Miu)
Got a present for you, U-shuichi-less!

>(Saihara Shuichi)
Oh, no... Another weird invention of yours?

>(Iruma Miu)
Hahaha! I feel ya.
But I'll show you what the genius Iruma Miu can really do!! Here!

>(Saihara Shuichi)
Is this... a pie?

>(Iruma Miu)
You bet your ass it is! An apple pie, at that! Made it myself!

>Never in my wildest dreams would I have imagined that Iruma baked.
>Plus, it looks good enough to be sold in a store. Iruma's really talented at cooking.
>As I was admiring the pie, I noticed something.

>(Saihara Shuichi)
Um, Iruma? It looks like, uh... there's a hair in it...

>(Iruma Miu)
Hahaha! Don't worry about it! It's just the secret ingredient!

>(Saihara Shuichi)
Of course, I'm gonna worry about it!
There's something seriously wrong with hair in food!!

>(Iruma Miu)
Oohh...
B-but... I want the person I love to eat a little piece of me...
I-I made other things, too... some cookies with my fingernails in them... chocolate with my blood...

>...So Iruma really does love me.
>B-but, the way she's trying to show it... it's BEYOND heavy!!

>(Iruma Miu)
...............

>Oh, no... She wants me to eat it. I can see it in her eyes!

>(Saihara Shuichi)
U-um, well... I'm glad you feel that way about me... But we've gotta maintain some standards of hygiene when it comes to food, right?
This isn't a hospital, and you never know what could happen... Gotta think of the consequences.

>(Iruma Miu)
.................
Ha-ha! You've got balls to lecture me like that!
Even though it's the work of the genius Iruma Miu, I guess we do hafta be careful.
Besides, if something were to happen to you... I... I don't know what I'd do...
I-if that DID happen, it'd be the end of the world! Yeah! Isn't that right?

>(Saihara Shuichi)
Y-yeah...
>>
>>16450100

>(Iruma Miu)
Oh, well! Then, I'll give you something else!

>(Saihara Shuichi)
...Huh?

>(Iruma Miu)
Ha-ha! The time has come to use THIS!

>Iruma took out a laser gun-looking thing. I felt like I'd seen it before...

>(Iruma Miu)
Begin operation "He Ain't Wearing 'Em!"

>The light of the laser gun hit Iruma...

>(Saihara Shuichi)
Wha-?!

>Suddenly, a piece of cloth appeared in my hand!
>That invention must be the underwear... Wait, so that means...!

>(Iruma Miu)
How about it, Saihara? Can you feel my warmth?

>I guess it is a little warm, but...!

>(Iruma Miu)
Listen up! Those give you the right to go on a date with me!

>(Saihara Shuichi)
Whhaaa?!

>(Iruma Miu)
When we get outta here, you're gonna take me on a date! Got it? These decide it!

>(Saihara Shuichi)
It's already decided?

>(Iruma Miu)
Duh! If I go on a date with you, I'm gonna explode with excitement!
If you refuse, it'll REALLY be the end of the world! You got it?!
You're the only man in the world that's made me come!
You gotta take responsibility! Hahahahaha!

>(Saihara Shuichi)
.............


>I guess Iruma's trying to tell me her feelings... in her own way...

>(Saihara Shuichi)
Okay, I understand.

>(Iruma Miu)
Ha-ha! It's settled! That's a promise! You'd better not forget!!

>(Saihara Shuichi)
Haha...

>Iruma looked so happy, smiling from ear to ear... All I could do was force a little grin...
>But I wonder... had she taken so much interest in me before?
>Having made these bonds with her, we became so close... and I'm glad for that.
>It has caused a little - okay, no, a lot of trouble, but I'm optimistic for where the future will take us.
>Everything will be fine. We're gonna get out of here and move forward!

>I spent a while after that hearing about Iruma's plans - where we would go on our date, all the details...
>>
>>16450138
Whoops, forgot to mention that this is the end of it.
>>
>>16449941
>>16449967
>>16450100
>>16450138
You're so incredibly based. Are you sure there's no way to pay you back for everything?
>>
>>16448883
We all really appreciate what you're doing. I can just barely read doujins for myself with a dictionary and notepad, but I hope to be like you someday.
>>
Thanks
>>
>>16442632
My family has been in the fishing business for generations.

We stick to the coasts around these parts, mainly fishing for momo.

The biggest obstacle for momo-fishermen isn't the weather, nor the high waves.

It's the momosaurus.

She arrives right when momo are in season and gobbles up a whole school of them at once.

But no fisherman - no sane person, for that matter - would ever think of exterminating her.

No harpoon can pierce her thick hide. And she's so gigantic that if she were to get angry, a fishing boat would be like nothing more than a toy in a bathtub.

My grandpa says if we could get on her good side, we'd be able to get a ton of fish.

So every time he saw momosaurus, he'd throw her some momo.

But all the other fishermen made fun of him, called him stupid.
>>
>>16450180
Just doing it for kicks! Glad I could be of some help at all.
>>
>>16450230
Amazing. You're the best, never forget it!
>>
>>16450230
One last Favor

https://nhentai.net/g/183873/
>>
>>16450296
Sorry, I don't do hentai.
>>
>>16450296
I'll do it, I've been meaning to try and translate a doujin for a while.
What's the other rabbits name anyway?
>>
>>16450487
Onee-san. I presume
>>
>>16450515
Totally spaced on that, just assumed she was an established character.

>>16450296
Here it is http://pastebin.com/PYN3uh3N
Sorry in advance if any of the word choice or phrasing rubs the wrong way. It was good practice.
>>
>>16451133
Thank you anon. Any hope on doing the rest?
>>
File: IMG_2511.jpg (183KB, 715x995px) Image search: [Google]
IMG_2511.jpg
183KB, 715x995px
DRV3 comic, but I believe it has spoilers in it.
>>
>>16451985
Gag page nothing more and nothing else
>>
>>16455134
Better safe than sorry! Just wondering what it says.
>>
>>16451133
I got a Sad Feeling about this translation
>>
bumping thread with no content because i'm a shit eater
>>
http://imgur.com/a/pcAZS

Sanae and Aya arguing over popularity poll placements over what seems to be a pretty annoyed Mokou?
>>
>>16461789
Artist ships Aya/Sanae. Aya is 10th and Sanae is 12th, so Mokou is keeping them apart. This year they place the same so they're even more angry at Mokou.
>>
File: 181.jpg (626KB, 1114x1600px) Image search: [Google]
181.jpg
626KB, 1114x1600px
http://bzland.net/?topic=78457.0
>>
http://danbooru.donmai.us/posts?utf8=%E2%9C%93&tags=nishiumi_rin+translation_request&ms=1

How about this guy's stuff? There isn't a lot. A patchy-koa image, a 4 image momiji and aya set, 4 images of Yuuka with some duplicate text, and 3 non-touhou.

It's pretty much all porn or otherwise lewd.
>>
 カシャッ\

[錬]「サンキューサンキュー」\

[夢]「あ、あ……れ? え……と」\

[夢]「今の笑えませんでした?」\
[錬]「ん、どこが?」\

[夢]「ふ、普通は写真を撮影する時、はいチーズとか
 じゃないですか? そこにチークダンスを持って
 きた所にそこはかとない笑いがあるのではと…」\
[錬]「いんやー全然」\

[夢]「そうですか。……残念です」\

[夢]「ウィットに富んだお笑いキャラもだめかぁ」\

[美鳩]「レンちゃん。ジェントラー(紳士を自称する者)
 なら、もう少し優しく言ってあげるべきですよー」\
[錬]「そっか。悪ぃ鳩ねぇ」\

[美鳩]「って私に謝ってどうするんですか!」\

 ビシ、と手で突っ込まれる。\
[錬]「あ、そっか」\

[夢]「う、うぅ……何か既に漫才の相方っぽい」\
>>
File: 1.png (535KB, 670x487px) Image search: [Google]
1.png
535KB, 670x487px
>>16348222
I've always wanted to know what these comics say, specially this one
http://yoiko-yokochou.com/gekijou/img_2/midnight_escape.html
>>
File: inaba_en.jpg (296KB, 1058x1518px) Image search: [Google]
inaba_en.jpg
296KB, 1058x1518px
>>16443140
>>
File: 1485400658313.jpg (1MB, 1046x1280px) Image search: [Google]
1485400658313.jpg
1MB, 1046x1280px
Could anyone translate what they are talking about here in this page please?
specifically the Cammy part interests me the most.
thank you
>>
Anyone feel like tacking a crack at this? I'd be grateful.

http://danbooru.donmai.us/posts/2109424?tags=ainz_ooal_gown
>>
>>16474981
It's just a quiz, the first one is bust size, then swimsuit names, what game is each cammy butt from, and finally the name of that move.
>>
>>16476293
thank you
>>
File: 3.jpg (163KB, 640x924px) Image search: [Google]
3.jpg
163KB, 640x924px
>>
>>16484158
[Ordered by Remilia to find a rare animal: Sakuya and a goblin]
"Bring out all your money!"
[Accosted by bandits along the way]
"We've seen you walking with quite the expression!*"
"So he says..."

"By any chance, have you seen the animal in this picture?"
"What the... when did she get that knife!?"

"If I find you any offerings, I'll hand them over."
"Ye-yes..."
"H-hey, I'll listen to anything to what miss says, so..."

---

This looks kind of fun but this looks like the kind of thing where there should be a "after that they had a lot of sex" panel in the bottom left so I'm not that excited about the follow-up.
>>
>>16351452
>http://www.aozora.gr.jp/cards/000050/files/43466_26099.html
高野聖 appears to have been translated professionally in 1990:

http://www.intangible.org/Features/koya/koyahome.html
>>
I went over the thread and picked out what I thought were the outstanding requests, sorry if yours got missed somewhere down the line:

>>16348561
https://nhentai.net/g/182986/
MOSQUITONE, Reimu hypnosis H-doujinshi
https://nhentai.net/g/182860/
Nyankoromochimochi, Aya shotacon
https://nhentai.net/g/182858/
Ebibinbintei, Touhou Project harem book
>>16348617
https://exhentai.org/g/703979/255b1043d0/
Suoiretsym (Hisona), ゆめゆめ夢魅ることなかれ, Nue/Seija book, non-H
https://exhentai.org/g/957964/1e42caa3cd/
Suoiretsym (Hisona), 左を魅よ, Nue/Seija/Sagume book, non-H
>>16349027
http://g.e-hentai.org/g/461518/fa7b8f2cd0/
KEMONOMICHI, Absolute Zero, Sakuya book, non-H
http://g.e-hentai.org/g/506513/8c790881ae/
KEMONOMICHI, 猩々緋 (Deep Red), Yuuka book, non-H
>>16351367
https://nhentai.net/g/178169/
110-GROOVE (Itou Yuuji), Ran shotacon
https://nhentai.net/g/182673/ (chinese)
amikadou (Ginyou Haru), Touhou Project harem H-doujinshi
>>16370787
https://danbooru.donmai.us/artists/79706
水ノ (Soutaman), Touhou - The Final Day, battle of the sexes in Gensokyo
>>16400770
https://exhentai.org/g/968830/b0bf7592c4/ (chinese)
https://exhentai.org/g/968983/cc4f773d36/ (source, starts p.85)
Taniguchi-san, -魂-INSERT LEVEL 7 -, fox girl / body swap
>>16402720
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=42371655
こっかこか, Halloween Decoration - Strike the Blood, Kirika Sayaka petrification
>>16415500
https://nhentai.net/g/89837/
Nipakupa (Cream), that one Nyalice H-doujinshi
>>16451985
DRV3 gag comic, source attached to original post
>>16465489
http://danbooru.donmai.us/posts?utf8=%E2%9C%93&tags=nishiumi_rin+translation_request&ms=1
Various Touhou (+some non-Touhou) ero
>>16475085
http://danbooru.donmai.us/posts/2109424?tags=ainz_ooal_gown
Overlord gag page
>>
File: 4.jpg (432KB, 1200x1699px) Image search: [Google]
4.jpg
432KB, 1200x1699px
>>16489278

https://nhentai.net/g/123675/
>>
Every Satori doujin by Niro
>>
File: 0005.jpg (185KB, 1280x914px) Image search: [Google]
0005.jpg
185KB, 1280x914px
This one please (non-h)
https://exhentai.org/g/573548/d8b1393a88/
>>
File: 23-1.jpg (109KB, 1184x513px) Image search: [Google]
23-1.jpg
109KB, 1184x513px
>>
>>16494214
Oooh this one is pretty old, I remember looking at it and thinking I'd check back for when it was translated and then forgetting about it.
>>
File: b639cfae[1].jpg (269KB, 1440x810px) Image search: [Google]
b639cfae[1].jpg
269KB, 1440x810px
What is she saying? I get the gist that it is about getting bullied but I'd like to know the exact words.

Sorry for 3D. but there's a version circulating with a fake translation and some idiots are starting to think it's real.
>>
>>16504059
"Back when I was being bullied, people would always call me gross."
>>
>>16504059
When I was bullied, they would relentlessly call me disgusting
>>
>>16504122
>>16504132
Poor girl.Anyway, thanks for the translation guys
>>
>>16504207
Well, she does look disgusting. What does the mistranslation circling around say?
>>
>>16504245
>Well, she does look disgusting
She's pretty average for a Japanese girl with no make up. And even if she looks disgusting I still feel bad that she got bullied.

>What does the mistranslation circling around say?
Something about wanting to get a boyfriend but videogames being more important.
>>
>>16504281
She knows what's up
>>
File: 0003.jpg (76KB, 1280x914px) Image search: [Google]
0003.jpg
76KB, 1280x914px
>>16494214
Please?
Thread posts: 251
Thread images: 73


[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / bant / biz / c / can / cgl / ck / cm / co / cock / d / diy / e / fa / fap / fit / fitlit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mlpol / mo / mtv / mu / n / news / o / out / outsoc / p / po / pol / qa / qst / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / spa / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vint / vip / vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y] [Search | Top | Home]

I'm aware that Imgur.com will stop allowing adult images since 15th of May. I'm taking actions to backup as much data as possible.
Read more on this topic here - https://archived.moe/talk/thread/1694/


If you need a post removed click on it's [Report] button and follow the instruction.
DMCA Content Takedown via dmca.com
All images are hosted on imgur.com.
If you like this website please support us by donating with Bitcoins at 16mKtbZiwW52BLkibtCr8jUg2KVUMTxVQ5
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties.
Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.
This is a 4chan archive - all of the content originated from that site.
This means that RandomArchive shows their content, archived.
If you need information for a Poster - contact them.