Can anyone translate this?
>Eirdem teim fvön iag synota upp áu dyle skyr oq kunnoto yterz sial kringi myk, iag eckin fôrgeito dyk.
In sömlokyr dageir iag föttla tôreir af öns frôlyr tvun vyr tväs dyle pörkyr speilten.
Oq ny aftyr miökir öden tyo ôr fôrgagnen havotet, iag drômota tvun hôrate dyle lut af fvad teim sidan myz frossdum veirt.
Iag haqasoto in dyle nygen fvad stem dy fro mundston kveidotet. Tvy, öns felagö eckin gleimuti svon.
Clearly Germanic but doesn't look like Icelandic, old Norse, old English or anything.
Is it just gibberish?
Looks like one of the proto-languages to me
>>75574052
It's about the upcoming Germanic genocide.
>>75574052
>iag eckin fôrgeito dyk.
jag icke förgät dig
>In sömlokyr dageir
somliga dagar?
>oq
och
>fôrgagnen
förgågnen
looks like a swedish dialect
don't have tiem to transalte now, eating
>iag eckin fôrgeito dyk.
i forgot to dive
>sömlokyr dageir
summer days
>havotet
the ocean
>>75574052
looks sort of like äldre västgötalagen but harder to read and no þ letters. I'd say a regional written dialect of swedish
>>75574391
it's dig, not dyk.
iagh/iak/iag/jag ekke forgæt dik/þig/dyk
>>75574052
It's swedish. Maybe an older dialect.
It tells a story about the pleasure of lending your wife to something called a "sidan" (propably Sudan).
>>75574052
Looks like Hungarian to me
>>75574718
>In sömlokyr dageir iag föttla tôreir af öns frôlyr tvun vyr tväs dyle pörkyr speilten.
>Hungarian
>>75574052
>iag drômota tvun hôrate
>I dreamt she heard
Definitely an eastern nordic language.
rate my try at pronounciation http://picosong.com/7PAA/
>>75574052
>>75578373
You're not op!
Can you translate?
>>75578373
JÄVLA SKÅNING
GRÄV BORT
REEEEEEEEEE
>>75574052
>language in which you can't understand other dialect
please
>>75574052
It's probably North or even East Germanic. I would hope that were it to be West Germanic i would recognize some of it, but since Nordic anons here can't tell what it is, my bet is on East Germanic of some sort.
Gothic perhaps?
>>75574052
>iag synota upp áu dyle skyr oq kunnoto yterz sial kringi myk
jag synte upp av/åvan? dyle? skyn och kunde ytterst se kring mig
dude that's frisian are you blind?