Ok this is a weird one
Post sayings or idioms from your language/country that you understand but really don't know how to explain thoroughly, then traduce them literally to english and then try to explain them
I'll start, "El que no tiene de inga tiene de mandinga", which means literally "The one who has not something from inga, got something from mandinga", and it is used to explain that everyone here in Perú has got weird or shit ancestors or something like that
I'll give him what for
The pie is gone
>>71936461
Explain
When the willow is itchy
that coir älähts which calic kalahts :D
>>71936236
>El que no tiene de inga tiene de mandinga
Doesn't this just mean "whoever hasn't got [ancestry] from the Inca has it from a mandinga" ie you're either an indian or a nigger so there's no point banging on about your pure Spanish heritage?
>>71940885
hmm really made me think
Shitposting aside, this might as well be correct
>>71936550
It's when you make a mistake that you cannot fix or when you're late
>>71940945
Wasn't meant as a shitpost bro, meant a serious question, that's what it read as to me.
The cow layed an egg