Does your language have separate words for fire and flame?
Albanian
Yes
>>70598543
Oui
Feu/flamme
>>70598543
>fire
Ateş
>flame
Alev
Vuur/Vlam
>Eld
>Låga/Flamma
Fire is zjarr
Flame is Flakë
Oheň
Plameň
ild
flamme
>>70598543
ild
flamme
>>70598906
>>70599028
>>70599052
>>70598543
Tuli
Liekki
>>70598543
Oгoнь
Плaмя
I see no differences between them, but плaмя/flame sounds more poetic/epic.
вaтpa/vatra
плaмeн/plamen
>>70598543
Fire
نار/naar
Flame
لهب/lahab
>>70598543
Ogień
Płomień
>>70598543
tűz/láng
>>70600090
How much % can you understand norwegian, danish, icelandic?
Tuli
Liekki
>>70600127
>>70600177
All similarities that may appear, are merely coincidental. Finno-Ugrism is a lie invented by Austrians in the 19th century.
Fuoco
Fiamma
>>70600135
>Norwegian
95% if spoken, 99% when written
>Danish
80% if spoken, 99% when written
>icelandic
Almost nothing if spoken, less than 50% if written
English
No
Feuer/Flamme
fuego
flama/llama
Foc
Flamã
>>70598543
ogień/płomień
>>70600351
>>70600177
We need to start a language reform in Hungarian, Estonian and Finnish that will bring our languages mutual intelligibility.
I'd start with digging up as much archaic vocabulary as possible to cover the basics and then cross-loaning newer words where that fails. Grammar can follow on its own.
>>70601367
We share literally less than 50 words between our languages. Or so linguists claim.
It's no coincidence people have doubts where we're related at all.
>>70601025
second this
>>70598543
Fuego, flamaand llama
>>70600455
Putting that a bit high, aren't you?
english
no
>>70598543
Foc
Flama
(Catalan)
Fuego
Llama
(Spanish)
>>70601489
It's not the words. It's the general grammar and linquistic rules. Given that i don't feel any similarity to you anyway so don't get butthurt by linquistic facts.
There are languages with no distinction?
>>70602052
english doesn't
>>70600049
Fire
אש/Esh
Flame
להבה/Lehava
>>70602052
Probably some african languages which hadn't invented fire yet before evul whitey brought civilization.
>>70598543
Fuego y Flama
So, I guess so.
fire and fire tongue
Fire as phenomenon: fogo
The bright part of a fire: flama, chama (the later is more common)
Uncontrolled fire in a building or forest: incêndio
Bonfire: fogueira
>>70602320
fuego
flama, llama
incendio
hoguera
pretty much the same thing, argies even pronunce llama as the portuguese chama for being so GALICIA'D
>>70598543
fire=vatra
flame=plamen
>>70601998
Yeah but for mutual intelligibility, vocabulary is key. So we're forever disconnected from our paprika-eating cousins ;___;
>>70602471
Galician influence wouldn't change words beginning with "y", like "yo" (pronounced as [ʃo] by porteños). This is more of a chain consonant shift, ʎ>j>ʒ>ʃ, you can find the intermediate steps in other places. ([ʎ] in Cantabria, [j] in most Latin America, [ʒ] in Rosario)
>>70602471
Also, it wasn't the first time. The later three steps already happened in Spanish once, "j" used to be pronounced like you guys say "llama".
And please stop implying Argentina is just BB AA.
>>70601978
I used to work for a danish company so I understand danish really well compared to other swedes.
>>70601025
>>70601925
>Flama
>>70603105
I'm from Patagonia, more than 80% of the population speaks pretty much the same, only cordobeses and people from NW complain about that. Nobody notes a difference when i go to BsAs.
>>70598543
Ossetian yes
Art
Cæxær (cæhær)
so literally every language has.
>>70603235
>more than 80% of the population speaks pretty much the same
Not quite... porteño accent is noticeable also for people from Entre Ríos, Corrientes and Santa Fé*... but yeah, I forgot Patagonia uses pretty much the same variety as Buenos Aires.
* I know this due to native speakers bitching.
>>70598543
>fire
ogan oгън
>flame
plamuk плaмък
>>70598543
yes
ogon' and plamya
and another fuck ton of synonyms
>>70598543
>>70598543
>fire
ogenj
>flame
plamen