What is your tongue's equivalent of a universal passive non-response response such as そうですか?
nu sk
>>69418128
something along the lines of "Ah, sim que bom." or "Pois, parece que sim/não".
>>69418128
To be honest with you, family.
>>69418128
"'zat right?"
I suppose "really?" is its equivalent in English.
>>69418235
Then why do you guys always translate it as "I see"?
"Really makes me think"
>>69418283
complain to stupid anime/jav fansub.
>>69418128
naja
>>69418422
I mean whenever you talk to a Japanese and explain to them anything they will tell you "I see" and ignore what you said. I'm assuming this is a translation of a そうですか response.
>>69418459
means no-yes, but it's sometimes a bit negative if you pronounce it wrongly
>>69418506
i thought I see is legit english phrase where you just say something for sake of saying something
>>69418792
It is but the Japanese use it especially. Something in their culture, they aren't allowed to tell you that that have no idea what you said.
¿Es así?
¿en serio?
what the fuck does そう mean seriously it's used in a million different situations
>>69418128
I just use 'maybe'
>>69418128
spierdalaj
In polite company:
Indeed.
I see.
Oh really.
In impolite company:
Yeah righto cunt.
>>69419247
こう like this
そう like that
ああ like the other
>>69418422
>jav fansub
lol do people really make subtitles for pornography?
oui
d'accord (for some reason I can't find the translation, help me please)
Hmm tendeu/tendi/entendi - understood.
Legal - cool.
Né - right.
Então, né - so, then.
>>69418128
Uh huh.
>>69422195
Ok? Hein?
I have no idea what the moonrunes in OP's post is, I'mma just assume it's something equivalent to our "meh", "eh", "okay".
그렇군(요)
그렇구나
그래?
그런가
그렇네
Etc etc.
The verb 그렇다 is used similarly to different ways そうだ is changed in nip speak
ofi
I'm a Queenslander, we just answer "yeah" to every declarative comment until challenged, then it's "yeah that's right" or "yeah, nah"
Queenslanders are sometimes a challenge for Asian English speakers, isn't it.
>>69422195
d'accord is like "gotcha"
wouldn't en effet be a good example also