[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / bant / biz / c / can / cgl / ck / cm / co / cock / d / diy / e / fa / fap / fit / fitlit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mlpol / mo / mtv / mu / n / news / o / out / outsoc / p / po / pol / qa / qst / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / spa / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vint / vip / vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y ] [Search | Free Show | Home]

Post a word that your language has that English has no direct

This is a blue board which means that it's for everybody (Safe For Work content only). If you see any adult content, please report it.

Thread replies: 230
Thread images: 18

File: Alexia Larssonm.jpg (128KB, 1024x797px) Image search: [Google]
Alexia Larssonm.jpg
128KB, 1024x797px
Post a word that your language has that English has no direct translation for, and post its meaning.

Also, post a word that English has with no direct translation in your language.
>>
>>66961554
Spaceman

In English it's how you call it either astronaut or cosmonaut, but depending on context.
>>
>>66961598
"Cosmonaut" is reserved for former Soviet Astronauts, all others being called "Astronauts"
>>
>>66961554
>Lagom

>Can't figure one out
>>
Schadenfreude probably.

For english maybe 'hypocrit'. We have a translation but it's rarely used.
>>
>>66961642
Lagom means "just perfect" "just right" "just enough" "not too much but not too little" etc
>>
Do you have a word for a Peregrine? That doesn't translate back to Falcon
>>
>>66961672
Then it's just one of those dumb words that has 4835 different meanings even in your own language because you're overcomplicated simpletons.
>>
>>66961754
Not at all, I just don't know how I should explain it. It has literally one meaning here. The best one would be "not too much but not too little".
>>
Sobremesa
it refers to the time you spend talking at the table after eating
I guess facepalm
>>
>>66961833
Aka sufficient
>>
>>66961666
I thought that was when you take pleasure in others' misery?

https://www.youtube.com/watch?v=nCQGQ5qBQTA
>>
canggung - awkward clumsiness caused by unfamiliarity
betah - see gezellig
>>
>>66961918
I think Lagom holds a positive connotation that differs from the neutral sufficient
>>
>>66961918
No, that implies it's good enough for the work in context. That's not what you imply when you use lagom. "Sufficient" is the word "tillräckligt"
>>
Saudade -It means, home sick or to miss some one.

interface, what the actual fuck does this evan mean?
>>
>>66961918
>Whereas words like sufficient and average suggest some degree of abstinence, scarcity, or failure, lagom carries the connotation of appropriateness, although not necessarily perfection. The archetypical Swedish proverb "Lagom är bäst", literally "The right amount is best", is also translated as "Enough is as good as a feast".[1] That same proverb is translated as "There is virtue in moderation".[2]


https://en.m.wikipedia.org/wiki/Lagom
>>
Taco ¯\_(ツ)_/¯
>>
>>66961876
>it refers to the time you spend talking at the table after eating
We use this word as "dessert", what we eat after the main course.
>>66961554
Saudade.
https://www.youtube.com/watch?v=05B0QOuv8UI
>>
>>66961974
>interface

It can refer to the means of interacting with a machine.

Your keyboard and screen is an interface. So is the remote control of a TV.

It's also used as a verb by annoying business and advertising people to say "conversed" or "interacted" ie, "we interfaced with the community in an open meeting".

I suppose english has a lot of words that can be verbs or nouns--I imagine that's annoying.
>>
File: 1476965261726.png (17KB, 800x642px) Image search: [Google]
1476965261726.png
17KB, 800x642px
Vahingonilo

It actually means the same as Mr. Satan here posted >>66961666 but it's not hypocrit. Burger here >>66961923 got the meaning right. There's also the word epicaricacy as a possible translation but I have never seen it used.

Literally it means "mishap's joy"
>>
>>66961554

Excused

Please

Good memes to Be Frank lads.
>>
>Desvelarse
When you have to stay awake or cant get your self to sleep.

>Bromance
>>
>>66961974
>Saudade -It means, home sick or to miss some one.

Wistful
>>
File: 131618825777.jpg (65KB, 520x853px) Image search: [Google]
131618825777.jpg
65KB, 520x853px
>>66962340
Oh right
>Also, post a word that English has with no direct translation in your language.

We don't have the verb "have"
>>
>>66962396
>When you have to stay awake or cant get your self to sleep.

We call this being "wired" at least in the States.
>>
>>66962450

I think wired implies a known cause, like too much coffee. But it also wouldn't be appropriate in the case where you "have to stay awake".
>>
>>66962420
On?
>>
>>66962552
Minulla on = I have
Minulla on = On me is
>>
vägi

its technically translated like "power" but connotations are deeper with it meaning like inner force I guess

>>66962552
you need to use on with the correct pronoun and doesn't mean have in itself
>>
>>66962578
>Minulla on = On me is

Eeks sen pitäis olla
>minussa on
>>
>>66962623
>minussa on
>in me is
>>
>>66962646
Hups
https://youtu.be/wqjsI4BG9Kc
>>
File: hupikék.png (173KB, 1800x1100px) Image search: [Google]
hupikék.png
173KB, 1800x1100px
hupikék (smurfs blue)
>>
>>66961554
Litterally all the French words that compound English dialect
>>
>>66962578
Eesti
Ma olen = I am
Mul on = I have

These are hard to translate imo:
Serendipity
Facepalm
>>
I've got a lot of ones.
שלימאזעל or schlimazel means an extremely unlucky person
שמאלץ or shmaltz is rendered fat from poultry
באפּקעס or bupkes is a very rude way of saying "nothing." It comes from the word for goat droppings.
>>
>>66964853
Juden raus!
>>
>>66964883
אוי וויי די גויים וויסן!
>>
krokodili

to speak another language besides Esperanto among a group of Esperantists.
>>
>>66961932
>see gezellig

gezellig:

our word for coziness, a fun atmosphere with friends, comfiness etc.

like the danish world "hyge(lig)"
>>
>>66964853
>שלימאזעל or schlimazel means an extremely unlucky person

pechvogel (unfortunatebird)

>שמאלץ or shmaltz is rendered fat from poultry

reuzel or smout
>>
>>66965526
>like the danish world "hyge(lig)"
hug-like :)
>>
kalsarikännit

getting drunk on your underwear
>>
>>66961554
coвecть
because anglos/americans don't have it
>>
Car
Slang for someone who is cool. Mostly used by youth.
>>
Dépaysement

Basically feeling like you're not at home/in your country, but in a good way. Like when going on holiday, just that nice feeling of being somewhere else.
>>
>>66961666
We just use Schadenfreude in English

There are a couple of German words that are plain inserted like that. Forgotten the others (and not referring to the germanic origins of most of English)
>>
>>66961974
Saudade is used in English too
>>
>>66961666
Pharisäer und Heuchler werden aber häufig verwendet uezs
>>
>>66961693
Pilger or Wanderer
>>
Russians cannot say "I am".
>>
Zugzwang. This German word is a chess term used to refer to when a player must make a move, but has no good options. There is no direct English translation for it.
>>
>>66966943
Reich. It means something like "domain" or "dominion" but there isn't a 1v1 English equivalent of the word.
>>
>>66967061
It's also used outside of chess occasionally
>>
>>66965938
watch QI recently?
>>
Předposraný - to be scared shitless before there is a real reason to
>>
>>66961554
Nuoska = Old snow that warm weather has made soft.

Loska = Wet snow that has very much of water in it so it makes everything very wet

Hanki = Very hard snow that you can walk, or drive car on the hard snow.

Räntä = Very wet snow that snows from the sky when its not freezing weather.

Kaltto = Icy place on the road that is very slippery

Kohva = Mixture of ice and snow that has came on the ice of lake

Kinos = Long snow pile that has created there by wind

Nietos = Snowing during wind that wind has blown new snow in some place

In finand we have horrible lots of words of different snows.
>>
>>66967221
>>Loska = Wet snow that has very much of water in it so it makes everything very wet
slush
>Kaltto = Icy place on the road that is very slippery
black ice
>Kinos = Long snow pile that has created there by wind
snowdrift
>>
>>66961620
taikonaut
>>
>>66961666
Regodearse in spanish
>>
Fan

It's a nickname for Satan and is used kinda like "fuck" but nowhere as offensive.
>>
>>66967244
Well, i wasnt sure that does english have those but i should of guessed that Kanada has inventer such words to english language.
>>
>>66967221
only 3 of these are used though
>>
>>66967292
T: Helsinki

You have only Loska.
>>
File: 1478164961249.png (24KB, 331x286px) Image search: [Google]
1478164961249.png
24KB, 331x286px
>>66967286
>this kawaii Finnglish
>>
>>66967306
What the fuck is kawaii ? Im really not into this anime shit.
>>
>>66961554
Vituttaa = When you are pissed but the word is literally "pussying" or "Cunting"
>>
>>66967390
Fun.
Embucetada, embucetando. "Pussyed up", "pussying". It's a slang, does it count? It also means to be pissed off by something.
>>
oczepiny

at 12AM at weddings the bride removes her veil and throws it at single women whoever catches is is going to marry next
>>
>>66967428
Nice ! I thought we were unique :3
>>
Gezellig - Coziness, a fun atmosphere, a good time with friends.
See Danish hygge, German behaglich.

Siblings, we don't have a word for. We don't have a word to refer to both sisters and brothers at the same time, we say "my brothers and sisters" instead.

>>66961932
>betah - see gezellig
Indonesia uses "gezellig"?
>>
>>66967075
Reich, Dutch "Rijk", is used to mean "Realm, Dominion, Domain, Empire (the non-Monarchy kind)" as in a monarch's realm. It technically does have a translation, in the suffix -dom.

"Königreich" > Kingdom
"Kaiserreich" > Empire/Emperordom (Although that's more accurate to "Kaisertum")
>>
>>66966455
Oчeнь cмeшнo :^)
Isn't that 'Conscience'?
>>
Literally anything with diseases and ancient plagues.
Plague, typhoid, cancer, nothing's taboo.

Verkankeren > "to cancer"; to ruin/break something
Vertyfen > "to typhoid"; same thing

etc
>>
>>66962420
>We don't have the verb "have"
this, plus we don't have difference for in, on, at.
>>
kamelåså
>>
>>66967693
thatsthejoke.webp
>>
>>66961598
I always wanted you to go into space, man!
(Intergalactic Chri-iist)
>>
File: 1474746837650.jpg (985KB, 2317x1155px) Image search: [Google]
1474746837650.jpg
985KB, 2317x1155px
This one is easy.

>"Kamelåså"
I'll let you figure out what it means.

>"Fuck"
desu, its just too arbitrary and vague.
>>
>>66961554

>a word that your language has that English has no direct translation for, and post its meaning.
>a word that English has with no direct translation

Hm... maybe "cousin". In Slovak there are words "bratranec" for male cousin and "sesternica" for female cousin. But ther is direct, unisex, equivalent for cousin. For example a sentence "Is your cousin boy or girl?" - there is no way to literally translate this into Slovak.
>>
>>66968041
Google Translate seems to default to "bratranec".
>>
>>66961974
fucking portuguese stole my unique word! i guess they invented it... well still fucking portuguese!
>>
>>66964853
>>66965561
I can't understand how to pronounce the translit. of hebraïc, is "sch" as Netherlandish or German
( /sx/ or /ʃ/ )?
>>
Бecпpeдeл (bespredel)
lawlessness, iniquity but in russian sense. When someone abuse justice in any way

https://www.youtube.com/watch?v=aSvjXDUZW_M (vidio related)
>>
>>66968041
same thing with in Arabic,but more complicated
cause there is different words if the uncle is your father's brother or you mother's,same with aunt

so if this girl is my cousin the litteraly translation will be (daughter of my uncle).
arabic is complex af
>>
File: Soyuz_TMA-18M_liftoff11.jpg (1MB, 2336x1781px) Image search: [Google]
Soyuz_TMA-18M_liftoff11.jpg
1MB, 2336x1781px
The different stages of a rocket are referred to as "blocks" in Russian, as there's no exact equivalent of "stage" or "strap-on".
>>
>>66967390
verb or adjective?
>>66967145
>QI
>no Stephen Fry
>that lesbian Dane just to get Auntie Beeb to meet her quotum for diversity
>>66961974
it means to get "inter" (so. english pronunciation") someone's face.
>>
maybe přizdisráč (literally "someone who shits by the wall)
meaning someone who never musters up enough courage to step out of the line, put himself forward etc (but it's not the same as coward)

>>66968090
might be, but bratranec (it's the same in Czech) means exclusively male cousin
but there is no unisex word such as cousin just like Jano here >>66968041 said
>>
>>66966943
Kindergarten?

'Sisu' I guess, there are some words in english that are close to it but don't captive it the meaning of it which is like mix of determination, grit, bravery, resilience, hardiness and courage.

Pussikalja, "bagbeer". Beer (cans or bottles) that you carry in plastic bag and wander around with your friends, sit somewhere, drink few and then continue your travels. Usually done in friday-sunday and in summer.
>>
File: cousin.png (26KB, 1058x505px) Image search: [Google]
cousin.png
26KB, 1058x505px
>>66968090
Yes, but still, it is as I wrote.
>>
>>66968241
>stage
Cтyпeнь? Stup'en'?
>>
>>66967286
>Kanada has inventer such words to english language.
those words were all over Anglophonia, they weren't unique to Canada.
I also think that those words weren't invented in Canada.
>>66967331
https://en.wiktionary.org/wiki/%E3%81%8B%E3%82%8F%E3%81%84%E3%81%84#Japanese
>>
Jantan - male
Betina - female
Both specifically refers to the sex (gender) of animal in general.

For human, it's
Lelaki - male
Perempuan - female
>>
>>66968336
"Sputnik"="satellite" though.
>>
>>66967037
Ja jest.


In general Russian has a lot of words that can't be directly translated in English.

Poteha - "having fun when you are watching some show or etc"
>>
>>66968384
>Lelaki Perempuan
funny language
>>
>>66967538
>Indonesia uses "gezellig"?
no, just same concept
>>
>>66962093
>mfw there's really no translation to saudade
It means when you miss somebody or something, "to miss".
>>
>>66968420
Vroteha))) chto eto za slovo ebanoe? Takogo uzhe net let sto, eshe bi iz staroslav'anskogo pritashil 4enibud', daun)))
>>
>>66968445
P-Please come back.
>>
>Utepils
A beer that is drunk outside in the sun in the summertime
>>
>>66968431
Remove "Le" in Lelaki, which is "Laki" [lucky with silent "c"], it will become "boyfriend/husband/male partner with romantic relationship".

Remove "Perem" in Perempuan, which is "Puan" [P -oo-one, diphtongued], it will become "Mrs" as in salutation.
>>
File: 1419609388762.jpg (15KB, 400x299px) Image search: [Google]
1419609388762.jpg
15KB, 400x299px
Danskjävel
>>
>>66961666
The translation is Heuchler and it's not rare at all

>>66962398
it's similar but not so specific
>>
>>66966943
Angst
>>
>>66961554
qt
>>
>>66968126
In German sch is pronounced as shh
In Dutch sch is pronounced as sgg
>>
>>66967428
Which state are you from? I've never heard that slang. Also, it sounds ridiculous
>>
mendoukusai
If the word needs to be translated directly, It would be "a smelly bother", which means "I don't feel like doing something because it's a bother".
>>
Delikanli- being young,powerfull and brave

Cringe - no direct translate for that
>>
Our word for Chemistry is quite unique: Scheikunde. The same goes for other terms like math (wiskunde) and physics (natuurkunde).
>>
File: 1446569176169.jpg (1MB, 1462x1462px) Image search: [Google]
1446569176169.jpg
1MB, 1462x1462px
>>66969220
>Scheikunde
>wiskunde
>natuurkunde
>>
>>66969805
Not him, but it means "the art/learning of".
>>
>>66969220
>Scheikunde
Wat
>natuurkunde
We have that too, with one u less
>>
"Amisviikset" is the kind of a wispy proto-moustache that boys who go to trade school tend to sport.

Juggernaut is a difficult word to translate.
>>
>>66962020

Yeh.

Lagom implies that more would be wrong, and also less would be wrong.

It also implies a certain non-precision so it is not "just precisely enough" either.
>>
>>66969011
>Delikanli
Young blood.
>>
>>66970254
well the word "kunda" means cunt in Czech, hence my amusement
>>
>>66961554
Augenmas which means visual judgement (being able to determine the weight or height of something simpl by looking at it).
>>
>>66971006

We have that. It's "ögonmått". "Eye-measurement", as for sawing planks or whatever.

But the concept doesn't have an English translation as far as I know.
>>
Speaking of judgment, "doom" has no translation in Finnish. "Tuomio" is judgment in general but there's no separate word for a terrible, dangerous or foreboding judgment.
>>
>>66971095
Yeah, it's why I chose it. Visual judgement was from wiktionary but yes, eye measurement would be the literal translation.

I think muskelfiber would be another word without an English translation.
>>
>>66971734
Obviously, I meant without a one-word translation. It's obviously muscle fever
>>
>>66970281
Scheikunde, from High German "Scheidekunst", form Scheiden + Kunst.
Scheiden - To separate.
>>
>>66962093
> We use this word as "dessert", what we eat after the main course
It means this here too. We don't have a specific word for the time spent talking after eating
>>
>>66964853
Is bupkes really considered rude? Even my grandmother uses it and I've never heard her say a curse word in all my years.
>>
File: cafuné.gif (495KB, 500x270px) Image search: [Google]
cafuné.gif
495KB, 500x270px
Cafuné. Pic related what it is
>>
>>66968399
So what?
>>
>>66971095
>>66971006
>>66971734
To eyeball, eyeballing it.
>>
>>66972215
It's a noun though

Another word that I thought of is ploh. It's basically a thicker plank.
>>
>>66968090
Google translate messes up Slavic languages.
Also, there are many words like that, kamarát/kamarátka, predavač/predavačka, doktor/doktorka based on gender.
>>
>>66968126
This is not Hebrew but Yiddish. It is basically German with some Hebrew and a lot of Polish words.
>>
File: hustler.jpg (30KB, 345x479px) Image search: [Google]
hustler.jpg
30KB, 345x479px
>>66972128
now, for a non-translatable English word:
Hustler.
As an adult magazine, is much more known than the guy that uses artifices to win at poker and make a living from that.
>>
Sobremesa
Post-meal chat at the table
>>
Fjord.
>>
>>66961554
English doesn't have words for "the day after tomorrow" and "the day before yesterday".
How the fuck can you not have words for those things?

"the day after tomorrow" = Μεθαύριο
"the day before yesterday" = Προχθές
>>
>>66975480
Pojutrišnjem - day after tomorrow
Predvčerajšnjim - day before yesterday

Also, is there a word in English for the time before noon that's not morning?
>>
>>66975708
>the time before noon that's not morning?
Noon is at 12 pm dude.
>>
Italian:
Simpatico.
Can be roughly translated as nice, friendly, which is close but not the real meaning.
It means someone who smiles to you, acts like he's a friend even he's really not and makes you laugh.

English:
Understatement.
We often translate it as euphemism, which comes close but not completely.
>>
>>66975480
we have for one of those
the day before yesterday = "anteontem"
>>
>>66975829
Noon is at the middle of the day. I don't know which 12 you mean because PM means past noon.

I'm talking about the time before noon which we call dopoldne, as opposed to morning which we call jutro.
>>
>>66975882
same:
αντιπροχθές
αντιμεθαύριο
>>
>>66975945
AM/PM is strange regarding the 12/24 hours.
12AM - 24:00, or midnight
12PM - 12:00, or midday/noon
>>
>>66962420
not as a verb but as a suffix
>>
>>66961666
Skadeglädje
>>
>>66968948
「物の哀れ』も英語にはない
>>
>>66970629
>Amisviikset
we call that a "trash stache"
very colloquial though
>>
>>66968948
"pain in the ass" might count
>>
>>66975480
we have them but they're very archaic and you'd be very hard pressed to find someone who knows them

"Overmorrow" day after tomorrow
"Ereyesterday" day before yesterday
>>
File: 54333ed725f8b.jpg (27KB, 580x387px) Image search: [Google]
54333ed725f8b.jpg
27KB, 580x387px
HYGGE
Y
G
G
E
>>
the beauty of english is that if we don't have the word, and you do, we just take it and use it

schadenfreude being the most notable example but tons of native american words too, like pow-wow and tomahawk
>>
>>66961554
Gezellig

Mountain
>>
>>66977921
>doesn't have augenmas
wew
>>
>>66968336
Sounds like German "Stufe" Step,level,stage
>>
>>66971954
Funny though, German "Scheide" is one word for vagina. It parts or seperates the legs...
>>
>>66971006
Similar to Fingerspitzengefühl - finger tip feel / sensivity
>>
>>66978744
I don't think we borrowed that one from German
>>
>>66961554
'Bocht'

It normally means turn but can also be used to describe a disgusting alcoholic beverage.
>>
>>66961554
Sărut-mâna
Literally means "I kiss your hand"

You use it as hello whenever you are speaking to a woman or a girl
>>
>>66977138
oh neat! didn't know about that
>>
>>66961974
We call that "dor".
>>
File: 5eb.jpg (22KB, 480x600px) Image search: [Google]
5eb.jpg
22KB, 480x600px
>>66978858
>Saying Sărut-mâna to girls/women under 30.
>>
>>66979043
Cause you're a true boss, just don't forget to hide salamul sasesc in your pants or you'll give a bad impression :))
>>
Prozvonit

It means that you call someone but you expect them to decline the call and call you back from their phone. Was widely used when you had only limited credit on your phone.
>>
>>66967538
>Siblings, we don't have a word for. We don't have a word to refer to both sisters and brothers at the same time, we say "my brothers and sisters" instead.
You don't have "Geschwister"?

>>66961554
I love the norwegian morfar/farmor etc.
It's brilliant to have an indicator of which side of the family you're talking about.
>>
I don't know.
Döger, I guess. A time period of 24 hours, a day and a night.
But English does have a really obscure, super complicated word for this that no one knows. We use it all the time, though.

Something I miss in Norwegian is all the meme words. I often just switch to English, and some of them must be considered Norwegian at this point, like trigger. For example, there is no way to say "kill yourself" in Norwegian without it sounding like you mean it.
For more general words, I guess "doom", like >>66971671 said. But there probably is a way to say it, I just don't know how. This is often the case between languaes.
>>
空気を読む(Kuuki wo yomu)
Direct translation could be 'to read atmosphere'

This is an action when one does decide to do sth without being told to do so.
It's Japanese culture that one's word/behavior isn't always same as his real intention.
>>
kurwa
>>
>>66961554
>adhaircailí
Virile young men.


>yes/no
Officially, Yes and No doesn't really exist in Irish. If someone asks you a question, you have to repeat the negative verb back to them.
Colloquially, some people use sea/ní hea.
>>
>>66979402
that is really cool
>>
>>66975837
Simpatico? This just mean sympathetic right?
http://www.dictionary.com/browse/sympathetic
>>
>>66979484
what does allora mean and why do you keep saying that
>>
>>66961974
>Saudade -It means, home sick or to miss some one.

Pining, longing

>When you have to stay awake or cant get your self to sleep.

Insomnia for the second one

>our word for coziness, a fun atmosphere with friends, comfiness etc.

comfy, cozy, leisurely, homely

>>66966732
fresh, different

>>66967075
-dom

>>66967221
>Loska
slush
>Kaltto
blackice
>Kinos
snowdune

>>66967538
comfy, cozy, leisurely, homely

>>66968948
(a) pain

>>66975480
overmorrow, ereyesterday

>>66975837
>It means someone who smiles to you, acts like he's a friend even he's really not and makes you laugh.

I dont want to list all of the words for this because there are a lot. Brownoser, uparser, arselicker, arsewipe, arsecreeper etc

>>66979197
dropcall
>>
>>66979484
Isn't that sea/ní hea thing only used by second language speakers? Doesn't deserve to count desu
>>
>>66979526
no
>>
>>66979582
Never heard that word before. Is this the Italian meme again? I'm Irish.

>>66979645
Nah, I've heard people who are fluent use it. Normally if they're murmuring something in agreement with someone but not responding directly to a question.
>>
>>66961554
"kut" - > divine right of rule


"hello" -> we have "merhaba" and "selam" and "esenlikler" but those are from arabic and persian.
there is a phrase in old turkic "inç keltim" which means "i came in peace" but still it doesn't exactly make up for "hello"
>>
>>66979894
>"kut" - > divine right of rule
It's "Royal Prerogative" in English.

>>66979894
> "inç keltim" which means "i came in peace"
What's "I came in Melike"?
>>
>>66979972
melikenin içine boşaldım
>>
>>66980022
Gonna visit Turkey bang some Melikes and send the picture to their families))) no more good muslım gırls)))
>>
>>66961666
hypocrit = Scheinheilig
Scheinheilig literally means, that you are falsely holy or disguised holy.
>>
>>66980095

hmm :^)
>>
>>66961666
>>66980150
It's hypocrite you retards.
Also "Heuchler", "Pharisäer", "Hypokrit"
Seit ihr eurer eigenen Sprache nicht mächtig?
>>
>>66961554

1.Besa

2.Siblings
>>
>>66980286
Don't have it on my keyboard, just pasted it from bosaldim. It makes good muslım posting really difficult without it.
>>
>>66980343
The Norwegian word for hypocrite is "hykler", sounds similar to "Heuchler".
"Skinnhellig" means something different. It's someone who pretends to be a better person than they really is or something. Assuming this is the same as "Scheinheilig"
>>
>>66980452
>"Skinnhellig" means something different. It's someone who pretends to be a better person than they really is or something. Assuming this is the same as "Scheinheilig"
Yeah, that seems to be the same words.
Those guys are probably turks, scheinheilig would only mean hypocrite in very specific cases.
>>
>>66980526
Don't be so harsh to them: LEO translates hypocrite as Scheinheilige,Heuchler, Pharisäer, und Hypokrit

http://dict.leo.org/ende/index_en.html#/search=hypocrite&searchLoc=0&resultOrder=basic&multiwordShowSingle=on&pos=0
>>
English words which dien't exist in Japanese;

>Siblings
There's no word which can be used for both sex. Only have brothers/sisters.

>comprehend
It's the same as understand in Japanese.
Do native speakers distinguish them?
I only saw the word comprehend in the textbook.
>>
>>66961666
Dude, schadenfreude has been in the English dictionary for the past century now. Alot of people use that word
>>
>>66981503
It's not an english word though, it doesn't count.
Also, if you can't pronounce a word properly, you shouldn't use it.
So stop saying Zeitgeist, Wanderlust (which most of you use incorrectly by the way), Doppelganger and Schadenfreunde you thieving fuckers.
>>
>>66981503
That doesn't mean it's an English word.

Also you have no idea how to pronounce it.
>>
>>66981881
>you thieving fuckers
kek, if only you knew...
>>
>>66961554
>Post a word that your language has that English has no direct translation for, and post its meaning.
doch
>Also, post a word that English has with no direct translation in your language.
dank memes

>>66966973
>Pharisäer
I don't know what this means. Heuchler is a common word where i live, but i never heard Pharisäer
>>66967075
Reich by itself simply means Empire.
Holy Roman Empire = Heiliges Römisches Reich
Deutsches Kaiserreich = German Empire
Das dritte Reich = translated as Third Reich, for some reason. It should be Third Empire though.
>>66968276
>Kindergarten
I recently found out that kindergarten is used differently in America than in Germany. What Americans call kindergarten is actually something like a grade before elementary school. But before that, they have something called pre-school, which is what Kindergarten is in Germany.
>>66980343
>Hypokrit
Hab das Wort noch nie gehört (auf deutsch). Mir sind nur Heuchler und scheinheilig geläufig.
>>
>>66983125
>Hab das Wort noch nie gehört
Lies mal mehr Brudi. Gibt auch Hypokrisie als hypocrisy.
>>
>>66983125
Sth similar happens here too.
We use the word "Arbeit" but it only means part-time job when in German it's full time work
>>
>>66961554
'Gunnen'
It translates to 'awarding' or 'allowing' in Google translate but that isn't quite right.
It more or less means 'allowing someone to get ahead just because you like him, mostly disadvantaging oneself with the act'.
Prime example is allowing someone to have the last cookie even though you also wanted it.
>>
>>66961554
>Post a word that your language has that English has no direct translation for, and post its meaning.

Geweer. Refers to a long gun, but can be either a shotgun or a rifle.. To my knowledge, there isn't a term like that in English.

>Also, post a word that English has with no direct translation in your language.

Gun. To stick with the same catagory.. Gun in English can mean anything from a huge howitzer or other artillery piece, to the tiniest of handguns.. I don't believe we have a word that captures all that.
>>
>>66984125
>Prime example is allowing someone to have the last cookie even though you also wanted it.
That's called selfless in English.

>>66984312
>Geweer.
Long rifle I think.
>Gun
Gun does not mean artillery. It refers to small arms only, rifles/shotguns/pistols. An RPG is not a "gun", nor is a mortar.
>>
>>66968251
well Fry was an old faggot so she's filling the same spot in the quota
>>
>>66984403
>Long rifle I think.

No, because a rifle necessarily refers to a shouldered firearm with a rifled (hence the name) barrel.. 'Geweer' can mean a double barreled shotgun, a pumpgun, or other smoothbored (non rifled) shouldered weapon as well as rifle.

>Gun does not mean artillery.
It can.
>It refers to small arms only,
Absolutely false.
>rifles/shotguns/pistols.
And Howitzers, cannons, etc etc.. What do you think a 'gunboat' or 'gunship' refers to? Why do you think that classic WWII film about destroying artillery batteries was called 'Guns of Navarone' ?
>An RPG is not a "gun"
Obviously, as RPG stands for 'rocket propelled grenade'.. It necessarily cannot be a gun.
>nor is a mortar.
Not sure about this one.. I'm inclined to say you're right, and that mortars are not guns, but it's more of a feeling than anything else.
>>
swaffelen

whiping stuff with your dick
>>
>>66984661
A gun only refers to artillery pieces in poetic English, colloquially they aren't called guns. You wouldn't tell someone you have a gun and then bring them out back to look at the AS-90 you stole from the Army.
>>
>>66984835
>A gun only refers to artillery pieces in poetic English, colloquially they aren't called guns

Yet the term can, and does, mean gun in the English language..

>You wouldn't tell someone you have a gun and then bring them out back to look at the AS-90 you stole from the Army.

Maybe you wouldn't.. Then again, you claimed a shotgun can be referred to as 'long rifle' in English, so what do you know m8 ;^)
>>
>Innersuit
>Qajaq
>Coca Cola
>Annoraaq
>Amisut
>>
File: look.png (989KB, 962x962px) Image search: [Google]
look.png
989KB, 962x962px
>>66979894
>kut
>>
>>66984899
>Yet the term can, and does, mean gun in the English language
No, it doesn't. If you say "I have a gun", you're not talking about a fucking cannon. Poetic English does not equate to spoken English.

For example:
>Poetic
A stream of blood ran down his arm
>Colloquial
Veins hold a stream of blood

Referring to blood as a stream doesn't make sense in English, outside of poetic use.

>you claimed a shotgun can be referred to as 'long rifle' in English
https://en.wikipedia.org/wiki/Long_gun
>Examples of various classes of small arms generally considered long arms include, but are not limited to: rifles, carbines, shotguns, muskets, blunderbusses, submachine guns, personal defense weapons, wall guns, and musketoons.

You know, sometimes I really don't like the fucking Dutch.
>>
>>66985222
>Referring to blood as a stream doesn't make sense in English, outside of poetic use.
Why doesn't it?
When the flow is more intense than dripping it surely is streaming
>>
>>66968145
It's jail slang, has nothing to do about police or any legal field. It's all about thief's code.
>>
>>66984403
>Gun does not mean artillery. It refers to small arms only, rifles/shotguns/pistols. An RPG is not a "gun", nor is a mortar.

https://en.wikipedia.org/wiki/M18_Hellcat
>The M18 Hellcat (officially designated the 76 mm Gun Motor Carriage M18 or M18 GMC for short)
>>
>>66961620
Both use are fine to speak of, Cosmonaut is a outer space navigator and Astronaut is a star navigator or more like celestial body navigator.

Fleuve in French can't translate into english, it says its river but a river is rivière, and fleuve and rivière are not the same
>>
cocu - cheated husband
comfy
>>
>>66987107
meme
>>
>>66961666
Leedvermaak in Dutch
>>
>>66987107
lel i was thinking exactly the same words

paroháč and comfy
>>
>>66984403
gunnen is a verb though
>>
Therre is a yiddish term "farpotshket". It describes something that is completely ruined as a result of someone trying to improve or fix it.

Can't think of a word for that in either danish or english
>>
>>66967292
I was unfamiliar with only 1,5. Kohva and I think kaltto is used sort of differently.
>>
gezellig
>>
File: 1368080560684.gif (384KB, 350x263px) Image search: [Google]
1368080560684.gif
384KB, 350x263px
Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
>>
>>66967914

He >>66966455 said:
>conscience
>because anglos/americans don't have it

Then >>66967693 replied:
>very funny
>Isn't that 'Conscience'?

Vatnik humor, you know.
>>
>>66968145
>Бecпpeдeл (bespredel)
It's пpoизвoл (proizvol) aka arbitrariness, eбaнoe быдлo.
>>
>>66961974
we have interfaz in soanish, you sure you dont have a word?
>>
Empalagar is anoher word without translation, it represents that feeling you get when you eat something to sweet
>>
>>66961554
shurobadjanashtina- giving not deserved positions to your friends and family when you have power
>>
>>66991061
Pretty sure that's nepotism
>>
Smörgåsbord - literally translated as "sandwich table" but is basically a feast with lots of different dishes on offer. I've heard smorgasbord is used in English very rarely but it's not really an equivalent since it's basically a loanword.
Hyggligt - a nice/comfortable atmosphere or action. The closest equivalent would be "comfy."

>a word that English has with no direct translation in your language
Can't think of one.
>>
Can anyone translate loysing?
>>
File: 1463412455527.jpg (17KB, 412x362px) Image search: [Google]
1463412455527.jpg
17KB, 412x362px
>>66984716
In france we also have such a verb , it's "Biffler"
Its fun to notice the "ff-l" phoneme that exists in both , like it tries to imitate the sound of your dick passing through the air
Thread posts: 230
Thread images: 18


[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / bant / biz / c / can / cgl / ck / cm / co / cock / d / diy / e / fa / fap / fit / fitlit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mlpol / mo / mtv / mu / n / news / o / out / outsoc / p / po / pol / qa / qst / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / spa / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vint / vip / vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y] [Search | Top | Home]

I'm aware that Imgur.com will stop allowing adult images since 15th of May. I'm taking actions to backup as much data as possible.
Read more on this topic here - https://archived.moe/talk/thread/1694/


If you need a post removed click on it's [Report] button and follow the instruction.
DMCA Content Takedown via dmca.com
All images are hosted on imgur.com.
If you like this website please support us by donating with Bitcoins at 16mKtbZiwW52BLkibtCr8jUg2KVUMTxVQ5
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties.
Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.
This is a 4chan archive - all of the content originated from that site.
This means that RandomArchive shows their content, archived.
If you need information for a Poster - contact them.