Should I become a translator if I don't particularly like reading?
I used to like to read as a kid/teenager, but now I don't. I mean, I can read a book and get some enjoyment out of it, but I can't read for hours on end like I used to be able to. I can only read for like an hour before I "burn out" and need to take a break.Caffeine helps, but only for so long, obviously, and afterwards I can't read well for a good 5 hours because of the crash.
Is translation just not for me, then? I know Japanese and English. I'm not interested in interpreting as I have problems with audio processing. My hearing is fine but my autism literally affects how I process sounds (to the extent that sounds have colors, shapes, textures, and a couple of other properties). I don't have "sharp" hearing, if that makes sense. I always have subtitles on when I watch movies.
I feel like I can't be competitive as a translator or interpreter because of these reasons. I'm just looking for a "real" job so I can move out. Trades are out of the question - trust me when I say you don't want me working on your home's electricity/plumbing or out doing construction. Someone will get killed or something worth a lot of money will get destroyed.