ITT: unpopular opinions
subs with honorifics > subs without honorifics
>subs with honorifics > subs without honorifics- 2 posts shown.
herkz is the only person who doesn't believe that though
I prefer dubs over subs
The only times I actually like subs better is if they obviously reuse the DBZ cast for another funimation production. Like, I really enjoy the My Hero Academia dub but the guy who voices Piccolo also voices All Might and sometimes it takes me out of it a bit when I hear the similarities
FUNimation is the worst dubbing company because they always reuse actors by type-casting them.
Buff guy? Chris Sabat? Snarky guy? Todd Haberkorn. Hot character everybody loves? Vic Mignogna. You get the idea.
This isn't an unpopular opinion, I'm just ranting.
For some reason your statement reminds me of this.
You're right, and your opinions are correct.
I don't have much to say other than that, I have a suspicion at guys like Chris Sabat just straight up have an in at Funimation so they're guaranteed roles no matter how much they phone in their performance
That's not to say they all do a bad job, while Chris Sabat's All Might was a bit too Piccolo-ish at times I still liked his All Might. During that last episode, he delivered at dialogue duringne Nobue fight so damn good. But yeah, still overused.
Isn't Sabat a casting director? I know he is (was?) the casting or voice acting director for Dragon Ball like 10 years ago. So he's kind of in an administrative position there as well as being their talent.
Nip VAs tend to be better trained and come from a far bigger talent pool though. There's so much more competition that only beloved VAs with genuinely good voices can get away with that, which isn't the case for dub actors.
Defaulting to dubs isn't an opinion, it's just shit taste with no respect for the medium. Most people that default to dubs don't even bother with the subs of a show, making their "opinion" entirely baseless. Preferring some dubs over some subs is different, however.
>Kanji is easy as ABC once you learn radicals.
Why the fuck didn't they just translate it as plan? What the fuck is the point of keeping the japanese word as is, then having to explain the meaning of the word when you could've just translated it and saved time? Fuck fansubs must've been awful back then.
Meh, whatever. I can understand when the nips say the honorifics so i subconsciously ignore what the subtitle did with it unless the try to do something retarded like turning "san" in "mr" and "sama" into "sir"