[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / bant / biz / c / can / cgl / ck / cm / co / cock / d / diy / e / fa / fap / fit / fitlit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mlpol / mo / mtv / mu / n / news / o / out / outsoc / p / po / pol / qa / qst / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / spa / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vint / vip / vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y ] [Search | Free Show | Home]

We'll never get good translations again, will we?

This is a blue board which means that it's for everybody (Safe For Work content only). If you see any adult content, please report it.

Thread replies: 581
Thread images: 53

File: 2015AnimeSubs_001.jpg (334KB, 921x1334px) Image search: [Google]
2015AnimeSubs_001.jpg
334KB, 921x1334px
We'll never get good translations again, will we?
>>
EOP pls
>>
>>123924506
I like how you made CR/Funi washed out looking.
>>
Anon:
-Do your homework
-Eat my eggs, Yui
-Idiot (sorry kansai is hard but it's something about not wanting eggs)
>>
>>123924506
Probably not, unfortunately. The fansub mafia is run by Commie now and HS has been serious shit lately.
>>
UTW please come back.
>>
>>123924758
>HS has been serious shit lately
That is because half of the shows are now done by funi instead of crunchyroll. It wasn't so bad before where it was only one or two.
>>
>>123925107
Why is funi such literal garbage?
>>
>>123925107
This brings to mind the AMA where Daiz asked them about exclusivity and completeness and told them that they couldn't have all the titles if they insisted on exclusive rights, and the CEO just brushed him off.
Why is Daiz always right?
>>
>>123925223
That AMA was fucking hilarious. Everyone kept calling him out on how much of a hypocrite he was since CR started out as a fansub-stealing piracy site, charging people for "high quality" video instead of the 240p shit he downgraded himself. After it became apparent that he was gonna ignore all of those questions everyone started downvoting the fuck out of him.
>>
>>123925217
>shit encodes
>mistranslations all over the shop
>hardsubs
It is like going back to the early 00s.
>>
>>123925296
Wait, what? Was this actually a thing? Did CR really do that?
>>
>>123925396
For some reason the CEO thought he'd get his dick sucked despite his unpopularity and lack of preparation.

And then Daiz was the first one in there and ruined everything with a set of questions that he just couldn't answer at all.
>>
Anime is mostly meant for children, it's not high class literature. If it bugs you that the colors or wording is slightly off, study japanese so you don't have to depend on others for translations.
>>
What makes my blood boil is situations like:

>New anime comes out
>Only one fansub group is willing to translate it
>It does a good job and it does it really fast too
>Suddenly it's discovered Funi will sub the project
>Later in the day their shitty product gets released
>"Oh well, who cares, we have [fansub group] anyway
>A little time later
>Fansub group's blog: "Since it's been confirmed Funi will work on the anime we decided to stop working on it."
>>
>>123925396
You mean the piracy thing? Yeah. They totally did.

CR started off by taking whichever fansubs came out first (usually shit ones), downgrading them to 240p with awful encodes (even for 240p) just so he could spam people with ads to buy a premium subscription to download "high quality anime" which I believe was only even the 480p versions when most groups were doing 720p.

Then he got in legal trouble and they basically said "Sell us your brand or we will sue the everloving shit out of you." and so he went with the former.
>>
You saturated the wrong way
>>
>>123925477
Daiz truly is the hero we don't deserve.
>>
>>123925674
Well we sure as hell deserve better than Funi.
>>
I still miss Eclipse...
>>
>>123925784
Don't we all...
>>
You only thought they were good because you suck at Japanese.
>>
Then learn Nip you whiny faggot.
>>
>>123925784
>...
>>123925915
>...

Go back to MAL already.
>>
>>123925935
They were better than this Americanized shit.
>>
File: 1213292566837.jpg (18KB, 640x360px) Image search: [Google]
1213292566837.jpg
18KB, 640x360px
>>123926174
Just according to keikaku.

TL note: Keikaku means plan.
>>
>>123926282
fuck off commie
>>
>>123926282
there's literally nothing wrong with TL notes (they made gintama fun, otherwise it'd be boring as shit since it's way too japanese for us) and leaving untranslated terms that shouldn't be americanized.

There's stuff that you SHOULD NEVER translated, I repeat, you SHOULD NEVER translate.
>>
>>123926339
Names, for one.
I'm looking at you, Doremi.
>>
File: 1250351108109.jpg (72KB, 848x480px) Image search: [Google]
1250351108109.jpg
72KB, 848x480px
>>123926339
Hey, do you see me complaining about TL notes?
>>
>>123926339
not tom ention that americanizing a script only hurts the original japanese language, you're not getting a real experience when you read characters swearing (reminder that there are no bad words in the japanese language) or translating "katana" as "sword" and other stuff like that
>>
File: 1250355956615.jpg (265KB, 550x367px) Image search: [Google]
1250355956615.jpg
265KB, 550x367px
>>123926339
>There's stuff that you SHOULD NEVER translated, I repeat, you SHOULD NEVER translate.
>>
>>123926462
I'm sure that's just a joke pic but even then there's literally nothing wrong with that and if you don't know what those words mean then you're too new to watch anime
>>
>>123926494
>there's literally nothing wrong with that
Okay I am done here.
>>
>>123926637
Enjoy your memecartel memes
>>
File: 1252770292922.jpg (17KB, 476x320px) Image search: [Google]
1252770292922.jpg
17KB, 476x320px
>>123926174
Yeah.
>>
File: 1252770335537.jpg (48KB, 640x360px) Image search: [Google]
1252770335537.jpg
48KB, 640x360px
>>
>>123926494
>>123926637
Can we have a happy middle?
>JP name order.
>Honorifics left in.
>No unnecessary Americanizations of names of things.
>No fucking memes.
>A translation which is as accurate as possible to the Japanese without leaving in things like kisama and nakama.
>>
File: 1252770482390.jpg (57KB, 960x720px) Image search: [Google]
1252770482390.jpg
57KB, 960x720px
>>
>>123927121
>>123927160
This kind of shit is worse.
These are people actually pretending to have a fucking clue about what they are doing.
>>
File: 1256125410401.jpg (81KB, 1024x576px) Image search: [Google]
1256125410401.jpg
81KB, 1024x576px
>>
File: 1256126659346.jpg (77KB, 1024x576px) Image search: [Google]
1256126659346.jpg
77KB, 1024x576px
>>
>>123927217
They do though, they wanted to make a troll release and were succesful at it, it's not different to the kind of shit gg used to pull.
>>
File: 1257706129505.jpg (64KB, 704x396px) Image search: [Google]
1257706129505.jpg
64KB, 704x396px
>>
>>123927167
I don't need pointless accuracy when it's just phrases or idioms that have nothing to do with the show.
Better go with something that flows better.
>>
File: snapshot20110219105644.jpg (59KB, 720x408px) Image search: [Google]
snapshot20110219105644.jpg
59KB, 720x408px
>>123927299
It was shit then and it's still shit now.
>>
File: 1252769925627.jpg (104KB, 550x334px) Image search: [Google]
1252769925627.jpg
104KB, 550x334px
>>
Stop bumping this shitty thread already.
>>
Where is the problem with Funi/CR?

Except it being three lines and multiple characters, obviously, but I don't remember seeing that in any actual release.
>>
File: watermel'n.jpg (81KB, 704x787px) Image search: [Google]
watermel'n.jpg
81KB, 704x787px
>>123927339
Accuracy trumps all. If you don't want accuracy then you can go ahead and watch it raw and make up your own retarded meme dialog in your head. The rest of us with brains in our skulls prefer translations that actually represent the spoken dialog.
>>
>>123927413
I sage all my posts.
>>
File: 1319191914833.png (622KB, 1404x785px) Image search: [Google]
1319191914833.png
622KB, 1404x785px
>>123927420
>believing in 1:1 translations
I bet you also believe in "wouldn't die even if they were killed", right?
>>
File: 1375439551470.png (105KB, 1200x450px) Image search: [Google]
1375439551470.png
105KB, 1200x450px
>>
>>123927530
Japanese can easily be translated 1:1 to English except that memesubbers need to use their brains to do it and why would they do that if leechers eat their shit up? Commie, FFF, Underwater, Vivid, those all rely on memes and americanizations to translate stuff, I rather go with Oyatsu, Chihiro or Anime-Koi who keep the original meaning of the sentence and don't make sht up
>>
File: Failsub3.jpg (30KB, 479x320px) Image search: [Google]
Failsub3.jpg
30KB, 479x320px
>>123927413
Fuck off Funi/Commie.

>>123927414
All of it.

By the way, you got this >>123927121
From Sankaku Complex. I put up a gallery on tinypic years ago which included these shitty To Love Ru subs that I found on Youtube and cropped out the video window. You can even see the borders of the Youtube window in some of the shots. The borders were identical to the ones I took. So they basically lifted my entire gallery and reuploaded it on their site and gave me no credit.
>>
>>123927592
>Japanese can easily be translated 1:1 to English
This argument is over. You have no idea what you are talking about and I don't care to explain it to you.
>>
>>123927633
"Yes daiz-sama hurff please give me more memes" - You.
>>
>>123927414
CR is watchable. Funi has terrible video quality, hardsubs with a terrible font + mistranslations.
>>
>>123927530
That's actually just Nasu being a shitty writer.
>>
>>123927633
An actual proper translation of a random line would be something like.
>Hey, Onii-chan, have you heard about the incredible manga author Araki Hirohiko-sensei?
But shitsubbers would translate it as.
>Hey, Big Brother Mamoru, have you heard about the incredible comic author Mr. Hirohiko Araki?

It reads retarded and unnatural.
>>
>>123927870
>>Hey, Onii-chan, have you heard about the incredible manga author Araki Hirohiko-sensei?
More like
>Hey, Mamoru, have you heard about Hirohiko Araki? He's an incredible mangaka/comic artist/manga author (whatever).
My line isn't very good, but the brotherly relationship can be dropped if it's not required to be established in this very scene. No point in spinning around the names, even if you do drop the honorifics. I split the name and his profession into different sentences because it might be more natural this way, but that depends on context (whether or not the speaker thinks thinks that Mamoru knows Araki).
>>
Okay so why can't we just get someone who is not retarded to go ahead and edit the Funi/CR scripts to be better and lose the Americanizations? I mean, Underwater has done that sort of thing in the past.
>>
>>123928252
fuck off
>>
>>123928252
How does it feel to be so wrong?
>>
>>123927601
>By the way, you got this From Sankaku Complex
I got it from /a/, thank you very much. You can tell that from the filename.
>>
Do real translators for Japanese books etc. leave honorifics in?
>>
>>123928380
>real translators
Like CR?
>>
>>123928380
who cares? we're talking about our anime world here
>>
>>123928380
No, they do not.
>>
>>123928466
prove it
>>
>>123928541
Right after I finish with your mom.
>>
>>123928628
typical commie dev, go away
>>
>>123928380
They don't.
But they should.
>>
File: proof.png (49KB, 1303x458px) Image search: [Google]
proof.png
49KB, 1303x458px
>>123928541
>>
>>123928380
Why would you leave a bit from another language untranslated in your translation?

It's completely fine in an amateur anime sub or manga translation, but in a professional release? Fuck no.
>>
>>123928380
Some do, some don't.

Take a step outside of weebshit, though, and consider the following: No one bats an eye at someone being addressed "signora" in an English-language translation of an Italian novel. No one gives a shit if Mr Bond is called Mr Bond in the German-language dub of the latest Bond movie. No one cares if a French comic translated to Spanish preserves the "Mademoiselle". This is natural. Addressing people is a commonly accepted cultural marker that is often preserved in translation.

Fansub TLs don't have the common decency and humility to know their place. They tend to overestimate and overstate their general competence in translation theory.
>>
File: 10 bit man.jpg (423KB, 1200x863px) Image search: [Google]
10 bit man.jpg
423KB, 1200x863px
>>123925674
>>
>>123928315
>>123928378
you're fucking retarded weebs if you think shit like honorifics or Onii-chan should be left untouched in a Transaltion. I get not translating or adapting some cultural/food stuff because the average watcher knows a little about japanes culture, but having honorifics is completely umprofessional and lazy.

The answer is, would you leave it like that in a book transaltion? If not, then you're doing it wrong.
>>
>>123928864
fuck off commie dev
>>
>>123928782
>No one cares if a French comic translated to Spanish preserves the "Mademoiselle".
Generally it's less a sign of who is addressed and more a sign of who's talking.
3 simple things to mark the foreigner status of people. Yes, no and the way they address people.
I find it disgusting since studying even a little of another language quickly shows you that those are the words you are least likely to use your mother language for, precisely because they are so easy.
I liked the Eastern German guy in Night On Earth. He was realistic.
>>
>>123928899
no, I have a friend who is a professional translator of Japanese (he's translating instruction booklets now, but anyway). We've discussed about this, I had your opinion before.

As people are saying, leaving things like Sensei that people are familiar with, or Senpai other than Upperclassman is acceptable in some occasions. All the other shit like onii-chan is fucking retarded.

For example, take a look at the translation of the Persona series.
>>
>>123928252
Oh fuck. I just realized I accidentally flipped the name.
>>
>>123929020
I said fuck off commie dev
>>
>>123929029
I'm not even american or native in English for the matter, so YOU FUCK OFF M8.
>>
>>123928864
>>123929020
You should learn to read 4chan posts.
Somebody who responds with "fuck off" is not willing to argue with you.
You are wasting your breath.
>>
>>123929084
>memes

yeah fuck off commie dev
>>
Hasn't /a/ been doing some subs recently?

It's not like /a/ is short on people capable of fansubs. I used to do some myself.
>>
>>123929096
calling me a Commie dev because I hold the mainstream and accepted opinion of proffessional translators is also a meme m80

>>123929090
I know, but I like riling up autist weebs.
>>
>>123929219
Just go away already nobody wants you here
>>
>>123929156
Most of the /a/non subs are pretty low quality though.
>>
Anyone else who doesn't care whether there are honorifics, memes, etc in the subs?
>>
>>123929283
only commie devs believe this
>>
>>123925562
I still remember when dattebayo stopped releasing bleach when it got licensed by crunchyroll.
>>
This season is huge, and the only show that's fucked is Mikagura, in which you have to rely on Senketsu+raw to avoid Funi's cancer.

Everything else has a viable alternative or passable CR subs.
>>
>>123924966
why would you want that UTW back
>>
>>123929284
Here, although my preference is omission.
>>
>>123929353
I want to feel the Ojou-sama atmosphere inside of me.
>>
>>123926339
I appreciated the TNs I had with subs when I first watched Black Lagoon that explained some of the more obscure references.
>>
>>123929156
Some are hits, some are misses.
That nagato-chan one needed a dozen different releases to iron out all of the problems.
The Sidonia one also had problems.
I still haven't done one that I haven't made mistakes on yet.

Haven't had that great of a track record recently.
>>
>>123929368
>doesn't care
>has a preference
>>
>>123929284
You might as well watch funi, faggot.
>>
>>123929394
So it's a matter of time until we get a fansub version of HOX, then. Just need time to weed out the ones not so suited for it or just wait for them to mature.
>>
>>123929418
I don't bitch either way, but I prefer without.
>>
>>123927217
>translating is worse than not translating
what leads you people to think like this
>>
>>123929156
Rough around the edges.
Anon subs tend to be rushed out and are most often just 1 or 2 guys doing the whole thing as fast as possible, and then the rest of the thread pouring over the release and fixing whatever mistakes they have the knowledge to correct. That whole edit by committee method isn't very effective and means that there ends up being a dozen or so new versions made before anything is 'good enough'. Plus since the number of primary translators is so few anything like a difficult set of kanji or a strange dialect pretty much fucks everything.

Anon subs can be passable for a lack of any alternative, but they're certainly not ideal, or even necessarily good. In a lot of cases I'd rather wait someone else to do it if there's any chance they will.
>>
>>123929504
nice meme
>>
>>123929546
So we've got anon translators but a shortage of anon QC, then?
>>
>>123929630
No, editors.
>>
>>123929657
Only memesubbers need editors though, those are the ones who add the memes and all that. I rather have Anon to give me a rough translation than having to rely on another anon who could memefy the script because, you know, this is /a/
>>
>>123929657
Oh, I see.

By the way, how are /a/non subs being released right now? When I gave it a go a few years ago, I didn't have enough bandwidth to be a real seeder so some other anon ended up uploading it to tokyotosho.
>>
>>123929630
I would say the issue is more that we lack translators competent enough to do the job without an army of armchair editors.

Not to say the translators are bad, but they obviously don't have the level of proficiency with the japanese language to tackle something as substantial as 24 minutes of dialogue without mistakes, so the result is very rough. It's certainly better than nothing, but not particularly archive-worthy

>>123929701
This is cute, but editors do a lot more than that. It's generally their job to make sure that whatever the translator outputs can be arranged into grammatically correct and readable english sentences as well as double-check the translation itself and ensure no mistakes in comprehension were made. We get to add fancy things like semicolons. Localization is generally a last resort unless your editor is a shitter. Sometimes it's necessary, because literally translating a colloquial phrase, adage of piece of vernacular when it doesn't make any sense in english is absolutely pointless.
>>
>>123929630
we have a shortage of experience in all roles
>>
>>123929906
Localization is NEVER necessary unless you're a lazy fucktard
>>
>>123927167

>Honorifics left in.

If your japanese knowledge is enough to know they're using honorifics you don't need the subs to tell you that. Unless the anime uses those honorifics in a way that requires their subtleties to be known(most anime doesn't) it doesn't need honorifics.

If we nitpick at small things like that then stuff like characters using 僕 or 俺 in their speech would also have to used in the translation because those words also have their own subtle usages. It's all obnoxious, and we don't need it.
>>
>>123924506
what's a good translation to you
>>
Ah, /a/ never changes. I remember I had this same conversation some 6 years ago and some retarded tripfag declared that honorifics should be left in because they make shows (and girls) cuter.
>>
>>123929859
literally they just do whatever the people doing it can work out how to do. It's often different people every time.
>>
>>123930094
>replying to tripfags
>>
This entire thread can be summed up to
>i refuse to learn japanese and people who take time of their day to translate cartoons for me for free should cater to my needs
>>
> subs without honorifics
Why would anyone watch this?
>>
>>123930224
why not
>>
>>123930094

He's not wrong. But that depends on the show and the audience it's geared towards.
>>
File: commieisshit.jpg (33KB, 640x360px)
commieisshit.jpg
33KB, 640x360px
Why the fuck do people think Commie did a good job subbing monogatari?
>>
>>123930380
what's wrong with this line
>>
I really hate is when a character calls the other by family name but the translator changes it to the other character's name.
>>
>>123930380
Noone but Commie devs think so. Relax.
>>
>>123924506

In this case I'd take everything else.
>>
>>123924506
I actually really miss colored text per character. that use to be more common right after piss yellow stopped being a thing.
>>
It's funny how it's only the weebs that know a couple of words of japanese that bitch about bad translations. It's not like you know enough japanese to know if the subs are actually bad.

Worry about whether the english is good or not. If it's memesubs then look for other subs, because they obviously aren't subbing for you.

Super simple stuff.
>>
File: commieisshit2.jpg (49KB, 640x360px) Image search: [Google]
commieisshit2.jpg
49KB, 640x360px
>>123930454
Yandere translated as sadist, not even "psycho lover" or something more fitting. But there are better examples, I just didn't save much after seeing only one ep subbed by them.
>>
>>123930548

>piss yellow

W-why do people hate it? It's actually not so bad...
>>
>>123930380
They did better than Daisuki. They didn't do a "good job", but they did the best job.
>>
File: sPnyONs.jpg (422KB, 2554x2158px) Image search: [Google]
sPnyONs.jpg
422KB, 2554x2158px
>>123930576
pretty sure Commie was better with this example
>>
>>123930578
never said I hate PY. It's just that i remember how subbers use to give characters their own colored font.
>>
>>123930649
i rather have TL notes than keep watching meme garbage thanks
>>
>>123930281
It was YotsubaC. He was wrong by default. And I was wrong about the date. It was 4 years ago.
>>
>>123930649
I don't get it, so does /a/ prefer the left or the right?
>>
Why would anyone defend that meme cartel?
>>
>>123930705
I don't see a TL note for
>Kako and "the past", huh?
>>
>>123930705
those TL Notes barely help in that example, they still undercommunicate.
>>
>>123930649
That Hystery pun is actually really great. Bravo, commie.
>>
>>123930721
They're both trash.
>>
>>123930457
it generally comes off as quite stilted because its uncommon for friends and acquaintances in english and the anglosphere to refer to people by their last name. It's usually associated with formal settings and positions of power such as your boss, teacher, or professional.
>>
>>123930457
have you ever thought the translators might have a reason for switching it around sometimes?
>>
>>123930836
You gotta give them a break, puns are hard as fuck to work with.

You -might- be able to come up with an elegant solution if you think long and hard enough, but it's not viable when they show up every other sentence like in bake.
>>
>>123930649
Huh, I remember downloading the Coalgirls version, which I know used commie as a base, but it was different. I found that version the most enjoyable.
>>
>>123931051
>I remember downloading the Coalgirls version, which I know used commie as a base
they used their typesetting as a base
>>
>>123930991
Commie generally did a good job of making the puns work in english without using TL notes. This is one of those cases where localization is unavoidable because the pun itself doesn't translate, and just turns into gibberish in english. You either preserve the gibberish and add an explanation, which is pointless unless you're pandering to hipsters trying to show off their armchair japanese knowledge and idiots trying to use the subs as language learning material, or you localize it to something that preserve the meaning of the original while still being comprehensible in english.
>>
>>123931051
>which I know used commie as a base, but it was different
Nope, just the typesetting. They never use Commie for the main script.

You may have found it most enjoyable, but it was way more off-mark. So the CGi retail just happened to mistranslate the anime in a way you liked.
>>
>>123924655
more like

>something about homework? Sorry I can't read kanji
>>
>>123927870

>>Hey, brother, have you heard about the incredible manga author Araki Hirohiko?

I fixed that for you.
>>
>>123931400
What kind of American addresses their brother with "brother" instead of the name?
>>
Who here actually watches raws?
I recently became able to, but I'm not seeing the plus since Ohys releases are terrible quality. What releases should I be sticking to?
>>
>>123931730
You should stick to the same releases as before because fansubs are simply better encoded.
Just turn off the subtitles.
>>
>>123931730
Fansub releases
>>
>>123931730
When I'm excited for something, I watch livestreams, and rarely have any problems understanding anything. I don't get dl raws much though, only when there aren't subs for things.
>>
File: consider the following yona.png (147KB, 313x319px) Image search: [Google]
consider the following yona.png
147KB, 313x319px
>>123924506
There were never good translations, anon-kun, is just that when you started watching anime you didn't care about honorifics or were buttdevasted because there was a translator note and most important you didn't know what some words and phrases meant, now you know that "dorobo neko" is not "vixen" and "kisama" doesn't mean "bastard" but back then you eated it happily.
>>
>>123931730
Only if the subs are low quality (worse than Hadena tier). Otherwise it's not worth the effort.
>>
>>123931948
>you eated it happily.
>>
>>123930211
/thread
>>
>>123932324
Why did you bump, then?
>>
Speaking about translations, while Commie's Koufuku was questionable at the start, by the last episode their translation became completely spot-on. I guess the tl polished his skills? Has urmom translated anything else up to now? I am too lazy to google stalk him.
>>
>>123932522
He's been a fansubber for like 10 years (SZS, Bakemonogatari, Hidamari, etc), they only changed the editor.

Also I kind of disagree, I liked their first episodes more but yeah, there were some mistakes here and there.
>>
>>123930211

>you cant criticize something because its free/reasons

Haha oh you.
>>
>>123932375
How do you know he didn't sage? It's invisible now, you know
>>
>>123932789
I saw the thread go to page 1. The last post before that was from 10 minutes earlier, so that was unlikely to be the cause for the thread being on the frontpage.
>>
>>123932620
Huh. Has he used other nicknames? Judging by the series, ex gg staff? Now that you mention it, I don't know who translated these series for gg.
>>
>>123932896
Yeah, gg, Nutbladder, did other stuff for Commie before too.

Kaiji too.
>>
How do we kill Funimation, /a/?
>>
>>123932940
Ah, found it. It's Mandoric, eh. I see. Makes sense, retrospectively.
>>
>>123932990
Stop paying them.
>>
>>123933022
I don't think anyone here actually pays for a funi sub. At least I'd hope not.
>>
>>123933048
You underestimate the number of retards on /a/.
>>
Fansubbing is dead. Very few groups actually sub anything these days. Even for popular shows. Look at UBW. The only fucking sub is CR or Commie. Or GReco last season. A Tomino Gundam and the only option was HS? Fansubbers can no longer be the first to do a show to stroke their e-penis since HS almost always beats them. That's why no one really subs anything anymore. They just get money from gullible retards like UTW and then just quit.
>>
>>123924506
>commie
>no "you gotta eat all these eggs"
>>
>>123933265
There are plenty of talented translators left. What's more, most of the shitty translators are no longer relevant whatsoever. I call this perfect situation.

Also https://c.milkteafuzz.com/#/shows/5431dcd5f8c34b1bed8df73c
>>
>>123933385
>There are plenty of talented translators left

Too bad they're all fucked over my shitty garbage editors that groups like Commie have.
>>
>>123933435
I still wonder why you people like badmouthing Commie when FFF tries to use the same style as them, just to fail miserably. A lot of FFF's "localization" is fucking cringeworthy, especially when compared to the actually good scripts Commie churns out.

But this conversation won't progress anywhere until you mention specific editors.

Yes, I am aware I am feeding the trolls. That's a recreational activity I participate in once in a blue moon.
>>
>>123933598
> good scripts Commie churns out
The more memes the better?
>>
>>123933598
When did I say FFF wasn't just as bad? They've been following Commie's lead with their attempt at "clever" localizations. Either way, most of these groups share editors anyway.

The only reason I even download any of these subs is because of video quality.
>>
>>123933712
When the original script was written by people who followed the same "the more memes the better" rule, yes.
>>
People don't realize that Commie puts lots of memes in shit shows. Its their way of getting you to stop watching trash
Thanks Commie
>>
>>123933882
It's what gg used to do, I'm glad.
>>
File: bff3c9cd02af99be7ab7aa0b0a03b3c0.jpg (456KB, 706x1000px) Image search: [Google]
bff3c9cd02af99be7ab7aa0b0a03b3c0.jpg
456KB, 706x1000px
Sorry I don't get this, but what's so wrong with funimation?
>>
File: file.png (141KB, 557x1023px) Image search: [Google]
file.png
141KB, 557x1023px
>This thread
>>
>>123933598
>until you mention specific editors.
brainchild
>>
>>123933598
Because, unlike commie, FFF keeps honorifics so I don't mind if they give me a memefied script

Also, FFF's staff are not huge faglords who shitpost all over the itnernet like the commie devs
>>
>>123934001
hardsubs, low quality video. Worse translations than CR.
>>
>>123934054
>FFF keeps honorifics so I don't mind if they give me a memefied script
ok, so then you're just a fucking weeb that do not care about quality.

Why do you want honorifics, you are already hearing them. Honorifics have no place in a professional translation.
>>
>>123924506
CR a little better here and there than funishit. At least there's only one retard who don't use different styles and \an8 and doing it like funishit, and only 2 or 3 change name order. Funi, on the other hand, are absolute garbage and this translation is to good for them.
>>
File: img000019.png (374KB, 860x527px) Image search: [Google]
img000019.png
374KB, 860x527px
>>123934111
>Because, unlike commie, FFF keeps honorifics so I don't mind if they give me a memefied script
I ... I am sure he is just trolling? Right? RIGHT?
>>
>>123931771
Not him, but I'm also rawfag. What group has the best encoding quality?
>>
>>123934151
I'm not trolling, I like honorifics in my subs
>>
>>123925486
>Anime is mostly meant for children, it's not high class literature.
Too bad all those "professional translators" can't translate even those simple cartoons for children.
>>
>>123933759
What's the original japanese line?
>>
>>123934054
>Also, FFF's staff are not huge faglords who shitpost all over the itnernet like the commie devs
you do realize they share staff, right
>>
>>123934020
>brainchild
I... don't mind him much, actually. Though he is one of the worse in Commie. At least nothing like whoever decided to change visor for specs in Vivid. I wonder who that guy is.
>>
>>123934161
Commie typically has good encodes. Literally the only reason I'm downloading them for UBW.
>>
>>123934020
What? He fucked up badly a few times (like in SxS) but he's still one of the best editors around.
>>
>>123934161
Depends
>>
>>123934297
>Dou dai? Kou kai?
context: some drunk salaryman was asking Shina to draw him in a "cool" way, and he blurts that line out while posing in front of her.
>>
>>123934299
I don't see corbyn, kme or eien shitposting on /a/, MAL, reddit, twitter, etc like the other commie devs
>>
>>123934398
They're not in Commie though
>>
>>123934384
>Kou kai?

Isn't it "kokkai"?
>>
>>123934384
>writing the romaji
>>
>>123925557
When has that ever happened?
>>
>>123934440
yes? that's why I'm saying, FFF's staff don't shitpost like commie devs, i rather download FFF's memes than commie's memes only to not feed those fags
>>
File: saekano.jpg (129KB, 1280x720px) Image search: [Google]
saekano.jpg
129KB, 1280x720px
>>123934364
I'm pretty sure brainchild was responsible for saekano. Random swear words everywhere.
>>
>>123934510
He must be confusing fansubs with scanlations.
>>
>>123934512
you clearly didn't read my first response

>i rather download FFF's memes than commie's memes only to not feed those fags
yeah that'll tell 'em
>>
>>123934545
he wasn't
>>
>>123934512
> i rather download cartel memes than cartel memes only to not feed those fags
>>
>>123934461
>>123934502
May as well use romaji instead of kana, as I wanted to write it the way it was pronounced; besides I've managed to forget all the kanji I knew before.
>>
>>123934617
do people still think a cartel exists
>>
>>123934545
>I'm pretty sure brainchild was responsible for saekano

I'm sure he wasn't but even if it was true it was a troll release from the very first episode. You could try any shoujo by him to see his good scripts.
>>
>>123934545
I bet he's a nigger.
>>
File: 1325962844669.jpg (54KB, 700x525px) Image search: [Google]
1325962844669.jpg
54KB, 700x525px
>>123934512
pffffff

you don't care about translations at all other than MUH HONORIFICS, right? I bet you enjoyed Hadena
>>
>>123934661
even hadena makes more sense than whatever other shit commie puts out
>>
>>123934635
>sharing staff across the board
>hurr cartel don't exists durr
>>
>tfw we will never have a dub as good as Dokuro-chan ever again
Has there been any other dub that uses honorifics?
>>
>>123934675
>even hadena makes more sense than whatever other shit commie puts out
are you okay
>>
>>123934712
go away herkz
>>
>>123934679
animators work for several studios
does that mean there's a cartel in animation production
>>
>>123931136
>CGi
Why not just CG? CoalGuys doesn't exist anymore anyway.
>>
>>123934737
you think there isn't
>>
>>123934750
Old habits die hard.
>>
>>123925674
Fuck off Daiz
>>
>>123934718
who
>>
>>123934823
The idiot who whines on twitter because someone made fun of him and his group. I can't wait to see him screenshot this thread and whine about it in a few more minutes.
>>
>>123933598
>the actually good scripts Commie churns out.
really? The few 'good scripts' they churn out usually turn out to be the official ones. All they do is 'murricanize and add memes.
>>
for the people who want literal translations, how would you suggest handling word play jokes or puns? You can't translate it literally because the joke is lost, but if you try to change the entire sentence so a word joke makes sense its no longer a literal translation.
>>
>>123934461
Yes, こっかいい, which is slang for かっこいい. Simply "cool" would have done the trick but "swag" was nicely done in this context.

I understand why people would get mad at it though.
>>
File: 1428640381486[1].png (1MB, 1600x861px) Image search: [Google]
1428640381486[1].png
1MB, 1600x861px
I've been thinking of putting a project together, which would be essentially hand-transcribing Oyasumi's NHK subs into softsubs on a better video. I've got Arigatou's softsubs I could use as a base, and of course Oyasumi's hardsubs to transcribe from. I also downloaded aegisub and am currently downloading dvdisos for NHK, but I don't know how to work with either of those. What else would I need?
>>
>>123934910
why would you wait for that
>>
>>123935002
Use the R1 TL
>>
>>123934910
You do realise that you're just as much of a faggot for following/checking on his twitter for stupid shit like that, right?
>>
>>123934954

don't bother with the weebs. They have 0 criteria about translation. The less they're taken into account the better.

They just want anime to be MUH SEKRIT CLUB
>>
>>123934928
>The few 'good scripts' they churn out usually turn out to be the official ones

Their best scripts are everything Futsuu translates, and if they have a good editor to back him up it's even better.
The only problem with Commie's scripts is that herkz barely edits (not like this is a real problem if the simulcast script is already good) and then you have people like torn or skiddiks (the "scribbles" cancer) who don't really edit a single word.
>>
>>123935002
>dvdisos
Don't. Just find some good looking raw. You don't want to have to learn how to encode too, it's way more difficult than timing and transcribing.

You'll need mkvtoolnix, and you should find some guide for styling subtitles.
>>
>>123935002
You'd need to know how to edit, time, typeset, and encode. You would probably need a translator too to check if the subs are accurate.
>>
>>123935146
actually meant it as a general question, I've seen it done different ways. Personally I prefer keeping the words as they were originally with a tn note, but doesn't really work well with kanji jokes. trying to englishify it always comes off as awkward though.
>>
There's still good fansubbers out there. Caffeine, FFF, Asenshi and Chibiki are all pretty damn good.
>>
>>123935227
>Chibiki
are you an idiot
>>
>>123935227
>Caffeine, FFF

Hit and miss, caffeine's release for Plastic Memories this season is plain horrible.

>Asenshi

They don't work on many shows but they are just fine.

>Chibiki

Kek.
>>
>>123935227
FFF is like Commie, but significantly worse.
Caffeine I've previously dropped in favor of watching raw because of some editing choices.
Asenshi is even worse than these two... well, occasionally.
Chibiki was UTW, right?
>>
>>123935342
UTW-Underwater
>>
>>123935342
UTW+Daiz.
>>
>>123934954
>you can only either prefer literal subs or meme localization subs

You know there's something called a middle ground right? gg did this a long time ago with Pani Poni Dash. They made good translations for the episode and instead of making meme localizations, they added separate explanations on their site for people who wanted to understand it a bit more.

Of course these days that doesn't matter and shitty retards like Commie have to be "clever" and please murrican niggers.
>>
>>123935176
>mkvtoolnix
I have that, but I've only used it for mkvmerge with its GUI. The only raw that's seeded on nyaa is Ohys http://www.nyaa.se/?page=view&tid=636480

>>123935204
I know that I know nothing, which why I'm asking what I need to know, but it's really about what guides I would use.


>>123935080
That'd just be what's on Exiled-Destiny's release, right? In piss-yellow format I mean.
>>
>>123935002
>which would be essentially hand-transcribing Oyasumi's NHK subs into softsubs on a better video
Wouldn't it be easier just rip hardsubs if you want them so badly? Google Jumonji-Giri: Extracting Hardsubs (but for fuck sake just don't disable "Using fast version", it's retarded).
>>
>>123935378
>or meme localization subs

I wish people stopped calling everything related to localization a meme, Oregairu threads are pure cancer and this is one of the many reasons.
>>
>>123935417
If I'm going to be timing them anyway, I might as well just hand-transcribe them. At least that's my thinking, but I have never done anything even remotely close to this and don't know what I'm doing.
>>
>>123935409
>edit
Can't help you there

>time, typeset
http://unanimated.github.io/guides.htm

>encode
There is no guide

>That'd just be what's on Exiled-Destiny's release, right? In piss-yellow format I mean.
Pretty sure you can change that
>>
>>123935436
Oh right. I forgot this was supposed to be "fun".
>>
>>123935487
does this really upset you
>>
>>123935487
Why would you call that a meme in the first place?
>>
>>123934954
For starer I want just normal translation without americanizing/niggering/memefing/swearing/etc at every line. Puns and world play comes after that.
>>
>>123935484
>>That'd just be what's on Exiled-Destiny's release, right? In piss-yellow format I mean.
>Pretty sure you can change that
I said that because, regardless of the format it's in (piss yellow), it's still the same text.

>>encode
>There is no guide
How do people end up, or rather begin, being encoders then?
>>
Why I don't like commie:

>Their localization is heavily americanized and skews characterization via dialogue
>They're pompous about their work and e-peen to the point they think they're "improving" the shows they work on
>They're not funny and they reek of gaia-tier memespouters

Nowadays I go totally HorribleSubs rips since their script is closer to the original spirit of their shows and don't throw off my immersion. CR, Funi and Commie are all just as liable to screw up grammar and translations but only Commie ever shits up their work on purpose.
>>
>>123935584
>it's still the same text
what's wrong with the text

>How do people end up, or rather begin, being encoders then?
looking up shit online and asking other encoders for help
>>
>>123935633
Almost got me there
>>
>>123935584
#ANE @ Rizon is where a lot of fansub encoders hang around if you want to ask for help.
>>
>>123935633
they also remove honorifics and romaji
>>
>>123935469
And why do you need to timing whole thing from zero when you get complete sub with timing and shit and only need to check/fix some small flaws? Are you masochist?
>>
>>123935711
is this a bad thing
>>
>>123935753
yes fuck off
>>
>>123935561
the rest is just stylization though, if we're talking about delinquents talking to each other, wouldn't niggerfying it be a good equivalent?
translation isn't a perfect thing, a large portion of it is up to interpretation, if you don't like someone's interpretation you can do it yourself or find another person to do it, but they're not wrong because they interpreted it a certain way.
>>
>>123935378
>they added separate explanations on their site for people who wanted to understand it a bit more.
The explanations you refer to were mostly about the references to other shows, not about jokes and the like. gg are one of the group most successful in the whole "localizing jokes" business. See Bakemonogatari for example.
>>
>>123926130
http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis
>>
>>123935584
>>123935484
Wouldn't editing just be going through and making sure nothing's wrong, like QC, plus making edits for it to flow better?

>>123935644
I'm saying there's nothing wrong with that. I was just asking, in probably a more roundabout way than I should have, for confirmation that the piss yellow subs on E-D's release are in fact the R1 subs.

>>123935712
My original idea was to base this off of Oyasumi's hardsubs.
>>
>>123935633
you should choose based on what's best for the series. Or, at least, when CR/Funi are doing an especially shitty job (not that uncommon), look for alternatives.
>>
I watch Commie as they are qualified memers such as myself.
>>
>>123935767
no I'm watching japanese people talking not shitty niggers from detroit
>>
>>123935774
I'm talking about gg before the chink bitch took over. gg after she took over is what spawned retards like Commie.
>>
>>123935808
its about equivalents you autistic fuck.
>>
>>123924506
Shut up you goddamn moron, you don't know what you want, because if you would did, you wouldn't be bitching, you would you putting together a team or subbers to do things the "good" way. You're one of those fuckers that says "I don't know" when asked what they want for dinner, and when someone suggests something you go "I don't want that". Grow up you brat.
>>
>>123935561
>For starer I want just normal translation without americanizing/niggering/memefing/swearing/etc at every line.
For a lot of these GEEK ORIENTED shows this means "For starter I want just normal translation that doesn't translate 90% of the lines".
>>
>>123935832
who gives a shit, just do your fucking job a sa translator
>>
>>123935796
>Wouldn't editing just be going through and making sure nothing's wrong, like QC, plus making edits for it to flow better?
Basically.

>for confirmation that the piss yellow subs on E-D's release are in fact the R1 subs.
Yes.
>>
>>123928380
Yen Press translator doesn't leave them in. Which is right, but I clearly remember a scene that was pretty shitty because it didn't have them
>>
>>123935833
sup Herkz.
>>
>>123935823
>I'm talking about gg before the chink bitch took over.
hey anon, who formed gg
>>
>>123935703
How exactly? Commie's the fansubbing equivalent of that guy in the cinema who won't take his call outside.

>>123935711
Honorifics depends on the series and what do you mean by romaji?
>>
>>123935767
>but I just want normal translation without shit, like best of CR only better...
>NO
And that's why fansub is dying and CR with funishit wining. Good job cartel, god job.
>>
File: wat.png (135KB, 879x906px) Image search: [Google]
wat.png
135KB, 879x906px
I haven't paid attention to fansubs in a while, but holy shit this is nuts.

I thought I accidentally set the filter to just horriblesubs or something, Jesus.
>>
>>123935957
>Commie's the fansubbing equivalent of that guy in the cinema who won't take his call outside.
Someone should collect all the bad analogies made on this website
>>
>>123935633
>since their script is closer to the original spirit of their shows
wrong

>>123935796
>Wouldn't editing just be going through and making sure nothing's wrong, like QC, plus making edits for it to flow better?
No. More often than not, the translator would leave in phrases that don't really work in English. Making a text flow well in English and translating something from one language to another are different skill sets, so it is usually a good idea to have a translator and an editor at the same time.

>>123935823
Koda did a lot of the work for PPD, if I remember correctly.
>>
>>123935888
Yen Press' Yotsuba& and Hidamari Sketch both have honorifics left in.
>>
>>123935846
if that's all you had to do as a translator you would just input it into google and let it do all the work. A large portion of translating is trying to keep the mood and style of the speakers. It would sound stupid if you translate delinquent speech as polite.
>>123935969
because that wasn't the question, its a style choice whether you like it or not. It has its place and its not inherently bad like you guys are trying to make it sound.
>>
>>123926461
>translating "katana" as "sword"
But that's correct.
>>
>>123935918
who
>>
>>123936022
Except this is japanese people and not niggers from detroit, make the subs look like it's japanese people talking

>>123936035
fuck off
>>
>>123936014
Then I guess they have multiple translators/editors since the Index novel don't have them in.
>>
>oregairu
>heavy use of references and slang, some puns
>characters have unique speech styles where you can recognize who's talking just by looking at the line. just compare yukino, yui, and yumiko
>CR removes all references and makes everyone talk the exact same way, ruined the fujoshi pun in ep2
>somehow this is closer to the original spirit of the Japanese
This is what people actually believe.
>>
>>123927167
>Honorifics left in.
But you can just hear those in the audio.
>>
>>123935796
>My original idea was to base this off of Oyasumi's hardsubs.
Then rip them! With timing, text and everything!
>>
>>123936072
fuck off commie/fff your memes have gone too far with oregairu
>>
File: 1393442583743.jpg (196KB, 2560x720px) Image search: [Google]
1393442583743.jpg
196KB, 2560x720px
>>123926494
You don't know TV-Nihon then.
>>
>>123926461
>not tom ention that americanizing a script only hurts the original japanese language
Then learn japanese you fucker, stop whining.
>>
>>123935633
>implying everything funi does isn't shit up by their terrible encodes and hardsubs
>>
>>123936107
>taking the memes
>ever
>>
>>123935835
Nope.
>>
>>123936138
what is a meme
>>
>>123936048
well I'm assuming by niggerfying you mean something along the lines of
>wassup bro, lets go fuck some hoes
which would be a fairly good translation imo. If you wanted it to sound like japanese people talking then it would still be in japanese.
considering the Japanese politeness baseline is higher than the typical english speaker's someone talking like a deliquent might sound relatively normal to you, but over there it would have a far more jarring effect similar to nigger speech.
>>
>>123927420
Enjoyability trumps all. The gist should be the same as the original but the phrasing should work in English.
>>
>>123935999
>>Wouldn't editing just be going through and making sure nothing's wrong, like QC, plus making edits for it to flow better?
>No. More often than not, the translator would leave in phrases that don't really work in English. Making a text flow well in English and translating something from one language to another are different skill sets, so it is usually a good idea to have a translator and an editor at the same time.
So you're saying that after the TL passes the work off to the editor, the editor would still need the TL on hand to ask about weird lines? Would that even apply to this specific situation if I'm working off of R1 subs?

>>123936076
The TV has lines in different parts than the DVD release, and I'm not talking about shifting the whole thing over a few seconds. They'll be synched for one part, then out of synch by a couple seconds, then back to synched again.
>>
>>123934559
It used to happen frequently when funi was first getting into simulcasting. I know it happened to something I was watching from UTW/Mazui and a couple others. These days shows are announced far enough in advance that it's irrelevant.
>>
>>123936201
>The TV has lines in different parts than the DVD release, and I'm not talking about shifting the whole thing over a few seconds. They'll be synched for one part, then out of synch by a couple seconds, then back to synched again.
That's why there's https://github.com/tp7/Sushi
>>
fansubbing is dead. We're in the post-fansub era.

It's interesting seeing how other media fare. CR manga and Fakku are doing the same thing to manga and H-manga. VNs are getting onto steam and places like Fuwa have removed their torrents despite their philosophy originally being anti-IP.
>>
>>123936241
And that's why I'm here, because I don't know about any of this.
>>
>>123936254
if fansubbing is dead, how did anyone watch kekkai sensen last week
>>
>>123936220
Yeah but that was like three or four years ago, then UTW gave up and started subbing simulcasts too.
>>
File: localizations.jpg (3MB, 8500x1173px) Image search: [Google]
localizations.jpg
3MB, 8500x1173px
Who is the NIS America of fansubbing?
>>
I happen to thoroughly enjoy this age of dank memes. May they live on forever until I get sick of this shitty hobby.
>>
>>123936275
You could ask some fansubbers on various IRC channels
>>
>>123936276
Fansubbing is dead because some show they like has bad subs.
>>
>>123936048
you're thick mate, it's taking you forever to understand a pretty simple idea
>>
>>123936183
>The gist should be the same as the original but the phrasing should work in English
>the gist of it

you must be a commie enabler
>>
>>123936022
>its a style choice whether you like it or not
It's not a style choice when even funi garbage looks more appealing._FUNI_, for Christ's sake.
>>
>>123936333
>Fansubbing is dead because some show they like has subs they don't like.
ftfy
>>
>>123935999
How am I wrong exactly?

>>123936130
And yet they're still preferable to commie.
>>
>>123936297
possibly damedame!
>>
>>123936179
no, just no, shut up
>>
>>123936254
I would gladly use CR manga if their selection was greater than fucking 20.
>>
Just a reminder that Funi's script for Yurikuma was better than Asenshi and Watashi, even Funimation is improving, can't wait for them to finally kill all the fansubbers.
>>
I don't really care about the subs, but it bothers me that the color saturation is often wrong in CR/funi encodes.

At least there's still underwater for 1 or 2 shows a season. Fansubbing isn't completely dead until daiz quits for good.
>>
This reminds me of that SZS episode with the extremely liberal translator. That was funny.
Why tamper with the author's work? Goddamn.
>>123936444
It's not hard improving when you can't go any lower
>>
>>123936322
Like the one I was introduced to in this thread: >>123935709

This thread has been helpful anyway. I don't even know if going to various IRC channels starting from zero would be a good idea, but at least now I'm not at zero from what I've learned from this thread.
>>
>>123936506
>This reminds me of that SZS episode with the extremely liberal translator

You mean all of them?
>>
>>123926339
Why are you even watching things like Gintama if you don't get it. Just to fit in? Having jokes explained to you is no fun.
>>
File: tvnihon.jpg (31KB, 500x293px) Image search: [Google]
tvnihon.jpg
31KB, 500x293px
>>
>>123936022
>if that's all you had to do as a translator you would just input it into google and let it do all the work. A large portion of translating is trying to keep the mood and style of the speakers.
Good translators know how to phrase things to keep nuances intact without replacing cultural connotations wholesale. Gizoogling and overlocalization is bad practice. Also, you're not relying on google machine translations are you? Machine translators are even worse than the shit commie pulls.
>>
>>123936588
>Having jokes explained to you is no fun.

it's better than americanized jokes
>>
>>123936523
No, that one episode about that jap woman subbing things really liberally. But you're probably right as well
>>
Did anyone like gg's Joshiraku? I thought it was pretty good. If you weren't capable of watching it raw, then it was exactly the kind of translation you needed to get anything out of it.
>>
>>123936617
I think you've made the worst post in this thread
>>
>>123936658
that would be you and your posts commie dev
>>
File: shot0002.jpg (112KB, 1280x720px) Image search: [Google]
shot0002.jpg
112KB, 1280x720px
MUH PURE NIHONGO
>>
>>123936676
how do i know you're not the commie dev
>>
>>123936300
RIP Margaan
>>
>>123936761
because I'm not an autistic memespouter like you
>>
>>123936761
>implying we're not all commie devs
>>
>>123936783
you just spouted a meme you autist
fuck off
>>
>>123936183
>Enjoyability trumps all.

This sums about the retarded motto of Commie/memecartel. They're not interested in accurate or well done translations. They literally want to stroke their e-penis and prove to everyone how "funny" they are with their "witty" localizations and typesetting. If you visit their site and give them any ad revenue, you are the cancer killing fansubbing.
>>
>>123936881
If you download HS, you're killing fansubbing even more.
>>
File: herkz.jpg (89KB, 592x292px) Image search: [Google]
herkz.jpg
89KB, 592x292px
Reminder that this faggot is lurking here and defending his shitty garbage subs.
>>
>>123924506
I wouldn't put CR and Funi on the same level.
CR is somewhat sufferable
>>
>>123936881
so how do we save fansubbing then
do we donate to anime-koi or something
>>
>>123936297
>母
My sides.
>>
>>123936881
Commie is shit because they rely on their sense of humor to provide enjoyability, and their sense of humor is shit. But sometimes an exact translation isn't the best choice.
>>
File: ss.png (35KB, 543x110px) Image search: [Google]
ss.png
35KB, 543x110px
>>123936922
Reminder that this faggot is lurking Twitter and justifying his creepy stalking
>>
>>123935469
>don't know what I'm doing
Then don't do it. No one wants your shit.
>>
>>123936998
wow fuck off commie dev
>>
>>123936921
Good. Maybe after that it will reborn instead of this nigger zombie we have now.
>>
>>123936922
That's the first thing I thought. Someone look up his twitter and see if he's reacting to this. And what do you know.

What a pathetic faggot
>>
>>123937040
the irony
>>
>>123936921
You do realize that people watch fansubs for the anime and not the fansubs themselves, right?
>>
>translations
>good
KEK.

They were always incredibly variable. All that's changed is there's literally no accountability, you don't know if the translator who worked on one show will work on another.

In general, 9/10 translations are poor. It's a language with a very loose concept of structure other than "put the verb at the end". Add that to how vague it is, and you get literally untranslatable sentences that are as simple as "犬だ。".

Go ahead, try. Try and fucking translate that with no context. Could be anything from "I am a dog" to "there is a dog" to "he is a dog".
>>
>>123937045
I can at least say Commie was better than these faggots.
>>
>>123936922
I don't see him defending anything
>>
>>123937113
Commie staff worked on it.
>>
>>123937107
>not just translating it as "Dog!"
>>
>>123937082
I actually watch everything FFF picks up, they never disappointed me
>>
>>123937045
pretty sure that's from Saenai-Subs
>>
>>123937107
> Try and fucking translate that with no context.
Dog da.
>>
>>123937167
Also UTW but they are practically dead so...
>>
>>123937167
why would you do that
>>
>>123937107
>It's a dog.
>>
>>123937208
Because I like the group? And watching 5-10 shows every season it's fine, everything else is just bad though
>>
File: 1412377598845.jpg (70KB, 619x595px) Image search: [Google]
1412377598845.jpg
70KB, 619x595px
Whatever happaned to translation notes?
They were helpful and a lot of the time provided interesting insight and knowledge on the Japanese language which also helped newfags stop being newfags.


I get that they're were a bunch of obnoxious ones but still.
>>
>tfw i can just stay blisfully ignorant about the subs because i don't understand japanese anyway.
>tfw when i also don't even know which groups i download from are subbers or simply encoders.
HorribleSubs, FFF, UTW, Cthune, caffeine, Vivid, DameDesuYo, Asenshi.. I don't give a fuck.
>>
>>123937255
>Because I like the group?
That's not really a good reason to watch everything they do, especially the bad shows.
>>
>>123937150
>what's up with that guy?
>Dog!

>>123937228
>what are you?
>it's a dog.


Try again, plebs. The context can be anything, and there's no English sentence that could fit all of them and always make sense.
>>
>>123937255
FFF dev pls. Your group subs is shit.
>>
File: 1428844072194.jpg (106KB, 637x446px) Image search: [Google]
1428844072194.jpg
106KB, 637x446px
>>123924506
>Putting CR and funi on the same category
This is Funi, even fucking commie is better.
>>
>>123937286
Notes in a text file or on a release page or in comments in the subtitle file are way better than having notes visible during playback.
>>
>>123937318
I like harems why would I not watch everything they sub?
>>
After a long time of reading these threads about how subs should be. I came to believe that some fags that don't like honorifics and jap terms in their subs in order to pretend they are not watching a weeb show, and not feel like weebs themselves. And most of these people are "commie devs", once one dev even said that leaving the name of the food untranslated was for weebs.

I also find it somewhat retarded to think there is only one absolute way of translating stuff, like professional translations removing otaku or nip terms in a show heavy on the otaku culture.
>>
>>123937302
>throwing based Asenshi in the bowl

I hope you don't do this
>>
>>123937113
> commie
> better than something
Nice try, commie dev.
>>
>>123937286
Modern gg and Commie killed TL notes because murricans are too stupid and don't have the ability to read multiple sentences that fast.
>>
>>123937302
Just avoid DameDesuYo and Asenshi
>>
>>123937326
Nice try but those cases have context.
>>
>>123937286
TL-notes are an easy way to pick out shitty translators.
>>
>>123937351
>tfw weeaboo and proud

It's a good feel
>>
>>123937350
because sometimes they're not the best release
>>
>>123937458
Kek I know I know, Commie is better right? Hahahahaha
>>
File: 1427052347350.png (405KB, 433x547px) Image search: [Google]
1427052347350.png
405KB, 433x547px
>Teacher doing roll call as Family name then Given name
>Subs are the opposite
>Teacher gets stuck on the given name
>The subs show her getting stuck on family name

Why would you reverse the name? Stop fucking doing that, it's confusing as fuck. I always to look up characters to figure out which name is the family name because some of these fuckers reverse the names. Hibike! Euphonium just did this shit.
>>
Better go daiz route and offer 4 sub tracks.
>>
>>123937477
It depends on the show in question and who's doing a release for it.
>>
>>123937518
FFF is akways the best option though
>>
>>123937339
thanks doc
>>
>>123937394
Obviously, my point is that if you take the line out of context, you can't ever translate it correctly.

This basic concept applies to the entire language, whenever there's something ambiguous that isn't revealed in the same episode. How many times have you seen some shit when a character is gendered incorrectly because Japanese doesn't use "he" and "she"?
>>
>>123937000
But I want it.
>>
>>123937535
They weren't for Nisekoi, for example
>>
>>123937587
Hahahaha oh yeah according to who? The memecartel?
>>
>>123937509

This is actually a good alternative, but people are too retarded or lazy to do so. Even on a professional level makes sense because you are pandering to every costumer you might have, from the hardcore weeb, to the casual "normalfag" watcher.
>>
>>123937562
why
>>
>>123937623
People who know Japanese
>>
>>123924506
THE CARTEL IS REAL
>>
>>123937671
Don't make me laugh, the memecartel doesn't know japanese
>>
>>123937286
>I get that they're were a bunch of obnoxious ones but still.
because people complained a lot about that and translators couldn't/didn't want to deal with the critisism.

So they were like, "Fuck it, it's much easier to simply use a common English expression with a similar meaning anyway"
>>
>>123937495
Japan should use romanji
Japan should drive in the right
Japan should use Name and then Surname.
>>
>>123937535
Are we pretending that FFF releases are not full of memes now?
>>
>>123937495
I hate that. Now I know that on this show probably working one of ex-commie/gg retarded translators and can at least change it back beforehand, but I hope he dies soon from cancer.
>>
>>123937739
Show me
>>
>>123937739
I don't think you know what a meme is
>>
>>123937739
They're not commie-tier, at least.
>>
>>123937745
Nice English, scrub
>>
>>123937286
Yeah I miss learning glorious Nihongo from my animes.
>>
>>123936746
And what's wrong with that ~de arimasuka?
>>
>>123937812
Could you post an example of an FFF-tier meme and a Commie-tier one?
>>
>>123937509
If basic translation is shitty, then it will not help much. And knowing cartel hatred for everything japanese, they will go full retard on 3 tracks and go with their usual shit on the last. Still better than only one track I guess.
>>
>>123937636
It'd be better than piss yellow subs, hardsubs, or low quality softsubs, even if only marginally.
>>
>>123937326
You ask for a translation with no context and I give you the most likely interpretation. Then you go supplying context after the fact as if it makes for a solid example on how untranslatable the language is when it works the same way with any two languages. Your example is untranslatable only to a machine that can't work out 2 + 2.

A better one would be one where two people are speaking about shared memory and one makes a reference to an action without specifying the actor.
>>
>>123937944
You can literally change the font of the E-D release
>>
So is the role of an editor to check the translator's english? Is that it?
>>
>>123937970
What about typesetting signs?
>>
>>123937839
Hello, tumor.
>>
>>123937944
It's a sad day because most mkv subbers don't use yellow subs anymore which is sad because sometimes I can't read the subs very well because they blend into the background. Yellow subs are best because they are harder on the eyes so you are naturally drawn to them and the background movements don't distract you and make you look up while you're trying to read. Especially when the subs go too fast and you have to pause the episode or rewind to read what the character is saying.
>>
>>123938044
can you typeset
>>
>>123927217
>Translating cultural memes into other cultural memes
wow
>>
File: i sure love those commie maymays.png (732KB, 1280x720px) Image search: [Google]
i sure love those commie maymays.png
732KB, 1280x720px
>>123937911
>>
>>123938043
Ideally they don't fuck it up themselves whilst making it more natural to read but who's got time for standards, right?
>>
>>123938098
fuck off commie dev
>>
>>123938133
Going by the definition of the word 'meme', this doesn't really count. It's more of a joke, if you will.
>>
>>123938075
You can change them yourself as you like, you know.
>>
>>123938133
Is Hitler a meme?

EDIT: wow he is http://knowyourmeme.com/memes/people/adolf-hitler
>>
>>123938171
It's a dank meme.
>>
>>123938134
Definitely not /a/
>>
>>123937932
>And knowing cartel hatred for everything japanese

Why are they watching nip cartoons in the first place?

On a retarded side note, this is like /v/ and their hatred for vidya.
>>
>>123938187
>EDIT: wow he is http://knowyourmeme.com/memes/people/adolf-hitler

Nice shitpost Herkz.
>>
>>123938133
And what about FFF memes?
>>
>>123938236
who is Herkz
>>
>>123938187
>tfw you'll never be a meme like herkz, daiz, or hitler
:c
>>
File: 1353956856857.png (402KB, 598x564px)
1353956856857.png
402KB, 598x564px
>>123924506
>putting sign translations right in the dialogue
>screwing with the colors of the stream
>Ms. Yui Fujimura
>>
>>123938043
They ideally check the overall flow and any grammatical errors. But on Commie, they're responsible for dank memes and shitty localization.
>>
>>123938236
>Herkz

What the fuck? I'm with that Anon complaining about Commie's memes.
>>
I wouldn't mind Funi so much if they at least would quit dumping half the conversation on the screen at once. Is actually bothering to time ALL the lines really that fucking hard for a supposedly professional company?
>>
>>123938283
well what are you waiting for
>>
>>123938283
Pretty sure we are already a meme, we are Legion after all.
>>
>>123938133
She makes no mention of der fuhrer in the actual dialogue there. Also, why would someone from a parallel world know about hitler?
>>
>>123938236
i hate to break it to you, but while herkz isn't always very nice he's almost always right
>>
>>123937495
Even the biggest retard is going to take max 5 seconds after hearing two relatives names and go "oh, its the other way around." There's no excuse at this point.
>>
>>123938377
How's life going, Herkz?
>>
>>123938377
hi herkz
>>
>>123938320
there's also the whole broken english thing
or just straight up wrong translations
but who cares about that amirite?
>>
>>123938425
Certainly not this board
>>
>>123925784
>>123925915
Why?
>>
>>123938425
I rather have broken enlgish and all that than having to deal with memesubbers, god I wish all Nyaa people disappear
>>
>>123938080
I can't do anything yet.
>>
>>123938461
Nostalgia and no standards
>>
>>123938461
I heard they were good, haven't watched anything by them tbh, but i would if they were alive
>>
>>123938377
Fuck off, herkz.
>>
>>123929387
Which sub was that?
>>
I'll take a mediocre translation if it means getting something with a decent encode and good timing. Even with a great translation, if it's timed poorly it's just too painful to watch
>>
>>123938491
Then there's no point in doing this right now.
>>
>>123938471
"enlgish"
perhaps this is why
>>
>>123938574
wow a typo big fucking deal
>>
>>123938471
>I rather have broken enlgish
Holy shit, this is like the fifth fucking time you've done this. It's "I'd rather", not "I rather". Go retake English II you dumbass.
>>
>>123926461
>(reminder that there are no bad words in the japanese language)
8/10
>>
>>123938614
Says the Commie dev.
>>
>>123938461
They were quick and while they were weaboo as fuck, they actually had decent video quality.
>>
>>123938377
Fuck you herkz
>>
>>123938547
>not knowing how to extract subs and shift timing
>2015
>>
>>123938547
pretty sure the mediocre TL is more likely to be poorly timed
>>
>>123927530
>I bet you also believe in "wouldn't die even if they were killed", right?
That was an accurate translation that made plenty of sense in context.
>>
>>123938696
Not according to this thread.
>>
>>123938743
i mean there's been a lot of stupid in this thread already
it's not exactly the most reliable source
>>
>>123936373
>How am I wrong exactly?
You are one of the guys who complain about memes in Steins;Gate, when the original japanese script was full of memes, right? You are plenty wrong.
>>
memeless subs create unreasonable expectations for japanese highschoolers
>>
>>123938853
Just translate it literally you fucking redditor
>>
>>123938907
how do you translate a joke literally
>>
>>123937113
Actually, this looks fun, I should give this show another try with those subs.
>>
>>123938907
you have clearly never tried to translate anything
go back to stroking your neckbeard
>>
>>123938945
a shitty unfunny translation with 10 lines of tl notes apparently
>>
Does Elysium do anything anymore?
>>
The memecartel died, most shows of the season aren't even being translated by something other than CR, see Kekkai and Mikagura for example.
>>
>>123939008
>Elysium
>>
>>123939041
fuck you now it doesn't look like a word anymore
>>
>>123939014
is there a point to your badly conceived and written FUD
>>
>>123938853
Nope. I translate for a hobby myself. Never complained about that but I did find their decision to replace the memes outright(ill fitting ones at that) instead of including tl notes during the scene or at the end of the show to be questionable. Fuck what they "translated" tsundere to though. What was it again, hot and cold?
>>
>>123938901
>kita
>it's happening
>>
>>123938564
Why not? I'd at least learn from it, and it's not like I'm under any pressure to release it fast.
>>
>>123938945
dame da koitsu can be translated as this guy is hopeless, gotta do something quick about it but you memecartel justify translating it as "epic fail, saged reported called the cops" because you enjoy sucking dicks
>>
>>123939083
>including tl notes during the scene
what a genius idea
why aren't you fansubbing for /a/
>>
>>123939153
better tahn memes
>>
>>123939114
>Why not? I'd at least learn from it, and it's not like I'm under any pressure to release it fast.
But you lack the skills do a decent job.
>>
>>123939205
As long as he doesn't memefy it, it should be fine
>>
>>123939123
>dame da koitsu can be translated as this guy is hopeless, gotta do something quick about it
>this guy is hopeless, gotta do something quick about it
This is a joke?
>>
>>123929020
>For example, take a look at the translation of the Persona series.
"big bro" sounds retarded.
>>
>>123939205
That's how people learn.
>>
>>123939252
how is it a joke? it's exactly what the phrase means
>>
>>123939229
Not if he can't do anything
>>
I've seen the word herkz more than daiz this thread. Good fucking job feeding everyone's egos, kiddies.
>>
>>123938425
Getting good translations requires having the right expertise, which they may or may not have. Obviously, they SHOULD have it, but that's besides the point.

Actually bothering to time lines simply requires putting a modicum of effort and respect for your audience into your "professional" releases.
>>
>>123939304
nice meme
>>
>>123939296
meh, \an8 is his friend
>>
>>123939294
I asked you how would one translate a joke literally. I got the impression from your post that you were trying to do that.
>>
>>123939294
It's a meme in nihon.
>>
If you aren't including -san in subtitles, how do you translate someone telling someone else to *just* call them by their first name?
>>
>>123939205
Then I'll just work on it for longer.
>>
Or you could choose Narutoforums subs and get rickrolled.
>>
>>123939348
But not in the west, don't try to find excuses to put memes in your scripts
>>
>>123935002
http://unanimated.xtreemhost.com/guides.htm

\an8 is your enemy and don't be afraid to use a lot of blur.
>>
>>123939123
Great, let's cut off half the meaning a line carries just because you can't handle seeing memes. Why are you watching a show with memes in the first place then?

>>123939083
Replacing the memes outright is how translating works. You know, when you have a phrase that carries a certain meaning, you don't just leave the phrase in with a tl note, you translate the fucking phrase. Memes are, in the end, just phrases.

Hot'n'cold was kind of retarded though, tsundere is used generally as part of a terminology, and you can freely just loan that terminology into English, the way it happened with katana and whatnot. Next you will tell me memes should be counted as terminology too. Well, I don't agree.
>>
>>123939334
incorrect meme usage there mate, keep trying and you might get it right some day
>>
>>123939360
>how do you translate someone telling someone else to *just* call them by their first name?
"You can just call me by my first name"
was it really that hard
>>
>>123937378
Asenshi is okay, but DDY is unreliable.
>>
>>123939345
yeah because "epic fail" is le funny right? you're the same faggot who tries to justify commie's "literally worse than hitler" from oregairu
>>
>>123939447
you're literally worse than herkz
>>
>>123939360
"Stop sounding so distant and official when talking with me"
>>
>>123939430
But up until then, the person they're speaking to would've been translated as calling them by their first name anyway, right?
>>
>>123939360
Exactly that.
Subtitled are supplementary to the audio. If you aren't listening to what's being said and aware that the honorific is being addressed then you're not paying attention. Subtitles translate, they don't explain or hold your hand.
>>
>>123939447
>yeah because "epic fail" is le funny right?
It's funnier than the trash that anon wrote.
>>
>>123939205
It's gonna be shit, but I don't know why you'd try and stop him from learning to sub. It's always useful to have people learning.
>>
>>123939475
>defending memesubs

No, that would be you
>>
>>123939430
>original
>FirstName-san
>you can call me FirstName

>translation
>FirstName
>you can call me FirstName
>>
>>123939415
finally someone with a brain
translating "tsundere" or "oniichan" is unnecessary
shoving tl notes all over the script, however, is not the not the way to go
>>
>>123939304
>Good fucking job feeding everyone's egos, kiddies.

Nice try herkz
>>
>>123939398
>Top center
What's so bad about that?
>>
>>123939505
I'm not stopping him from learning. He's just going about the learning the wrong way.
>>
>>123939498
i'm sorry i'm not 12 years old anymore
>>
>>123930891
The show takes place in Japan, not the anglosphere.
>>
>>123939546
It's the lazy way out and you said you aren't pressed for time so might as well get all the signs looking good.
For multiple people talking at the same time, go ahead. THat's probably the right way to do things.
>>
>>123939486
That's s case of going into ass and backwards just not to use honorifics and completely rewriting whole dialogue. Talking about autism.
>>
>>123939153
Are you implying that altering the content to work around untranslatable lines and unfamiliar cultural knowledge is a good practice? Net unsavvy natives wouldn't get those jokes either but they do get the literal meaning of the dialogue at least so why not translate to that effect and spoonfeed the audience the in-joke's explanation if you feel like it.
>>
>>123939603
Oh, I didn't realize you were talking about signs.
>>
>>123939668
>Are you implying that altering the content to work around untranslatable lines and unfamiliar cultural knowledge is a good practice?
I don't know how you got all of that from a sarcastic comment
>>
>>123939528
Onii-chan is retarded. Where the fuck do you draw the line if you leave "onii-chan" untranslated? I mean, I guess if you are leaving honorifics in, you can decide to leave the other words pertaining to people refering to one another in, like onii-chan and senpai, and actually do your job for all the rest, but this is just the easy way out if you are not good enough with English (and Japanese) to relay the meaning even without shoehorning the watcher to learn an entire system of communication. You know, most people don't actually understand honorifics, so the first moment they encounter somewhat less standard usage of honorifics, they get confused. They haven't actually studied Japanese, so they don't know what the usage implies, they just have a general idea that allows them to follow the mood in an everyday usage of honorifics in school environment.

...what am I saying, this is enough for 90% of the series out there.
>>
>>123939822
Well it's not like people are saying "big bro" all the time in English.
>>
>>123935991
Anyway... they are the best. They're super fast... Don't know how they do it. Of course, they don't translate OPs/EDs, fancy/difficult stuff as Jinsei, and their quality in the text is very high.

How come 30 mins after the episode aired the fansub is already done? Magic?

Time Management Gary Stus. Hooooooorays for them!
>>
>>123939643
But that's exactly what the heart of the japanese line is. "Completely rewriting the dialogue" is what translating is all about, considering you have to rewrite the Japanese script into something in English.
>>
>>123939822
>You know, most people don't actually understand honorifics, so the first moment they encounter somewhat less standard usage of honorifics, they get confused.
So it's a good thing they have internet and TL notes, so they actually can learn something new about culture of the country that producing those cartoons they like, right?
>>
>>123939916
HS's translators are amazing aren't they?
>>
>>123939916
...you do know it's a bot......
>>
>>123939941
No. Fuck of commie.
>>
>>123939944
I didn't realize I'm learning a lot about Japan through badly translated harems
>>
>>123939986
>>123939916
>ellipses
Kill yourselves.
>>
>>123939944
>learning japanese from animes
Love this meme xD
>>
>>123939975
It's the team and their organization. Might need to courteously ask HSL and convince him to open a FAQ like moot did and solve all these inconceivable mysteries.
>>
Commie > CR > Funi
>>
>>123939944
Learning everything there is for honorifics would involve learning a significant part of the Japanese language. What you are saying equates that every time somebody uses a honorific there should be a tl note explaining exactly what is meant by that honorific. That's stupid. There is no way to set a rule about when can such a tl note be omitted.
>>
>>123940015
>I didn't realize I'm learning a lot about Japan
You can, if you not amerifat who hardly have brain capacity to breath.

>leaving honorifics etc.
>OH NO WHAT A BAD TRANSLATION ITS ANOTHER SHOAH
>>
File: no hope.png (5KB, 349x35px)
no hope.png
5KB, 349x35px
You guys are faggots
>>
>>123940177
meme
>>
>>123940173
did you forget to take your Ritalin m8
>>
>>123940140>>123940075
http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_honorifics

It's not that hard you know.
>>
File: balotelli_hulk.jpg (15KB, 296x376px) Image search: [Google]
balotelli_hulk.jpg
15KB, 296x376px
>ctrl + F
>meme
>87
What is this madness?
>>
>>123940326
Madness? This is FANSUB!
>>
>>123940326
meme meme meme meme meme meme meme meme meme meme meme meme meme meme meme meme meme meme meme meme meme
>>
>>123940228
You sure have.
>>
>>123935518
Why wouldn't it?
>>
>>123935487
It's fun.

The same couldn't be said about the show itself.
>>
>>123940075
A good third of the dialogue in anime is the same twenty words and stock phrases, so it's not that difficult to get a grasp on that much. And if you don't start to understand common honorifics within ten series series, you're just an idiot.
>>
Is it just me, or has there been a resurgence in fansubbing discussions recently?
>>
>>123940705


>>123940741
It's the beginning of a new season, of course we will be "discussing" "fansubbing".
>>
>>123940741
Yeah, it kind of exploded last year.
>>
>>123940741
Beginning of every season, plus spectacular fails in between.
>>
>>123940652
>>123940705
>>123940805
ITW subs were the best.
>>
>>123940741
We got hit with two extrememe memesubs recently with AmaBuri and OreTwi happening in the same season.
>>
>>123940875
There were no memes in AmaBuri.
>>
>>123940866
>they will never sub anything ever again

For shame. I think half of the staff who worked on it doesn't even fansub anymore.
>>
>>123936254
Fuwa?
>>
>>123940981
Plenty of them, and shitty subs in general.
>>
>>123940981
>soccer mom spotted hashtag happening
>>
>>123941097
Yes, we get it. Not enough TL notes for you.
>>
>>123940981
>twitter speak
>no memes
>>
>>123941128
Fuck off cartel shill.
>>
>>123941165
Obviously "memes" now means "anything that linguistically didn't exist before the internet".
>>
>>123936297
The japanese part is some google translate shit by an idiot who doesn't understand japanese.
>>
>>123940875
Both shit shows getting lots of memes so you know its shit. Thanks Commie
>>
You know, people should start doing fansubs in Simple English. The main problem always seems to be that the subbers are using English the whiners don't understand. Fucking ESL and retards...
>>
>>123941318
When does this ever happen?
>>
>>123941221
If she actually used twitter speak it wouldn't have been a meme.
>>
>>123941272
No shit Sherlock.
>>
>>123941221
>hashtag happening
>not a meme
>>
>>123941388
That means it's shit and not funny.
Thread posts: 581
Thread images: 53


[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / bant / biz / c / can / cgl / ck / cm / co / cock / d / diy / e / fa / fap / fit / fitlit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mlpol / mo / mtv / mu / n / news / o / out / outsoc / p / po / pol / qa / qst / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / spa / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vint / vip / vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y] [Search | Top | Home]

I'm aware that Imgur.com will stop allowing adult images since 15th of May. I'm taking actions to backup as much data as possible.
Read more on this topic here - https://archived.moe/talk/thread/1694/


If you need a post removed click on it's [Report] button and follow the instruction.
DMCA Content Takedown via dmca.com
All images are hosted on imgur.com.
If you like this website please support us by donating with Bitcoins at 16mKtbZiwW52BLkibtCr8jUg2KVUMTxVQ5
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties.
Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.
This is a 4chan archive - all of the content originated from that site.
This means that RandomArchive shows their content, archived.
If you need information for a Poster - contact them.