[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / bant / biz / c / can / cgl / ck / cm / co / cock / d / diy / e / fa / fap / fit / fitlit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mlpol / mo / mtv / mu / n / news / o / out / outsoc / p / po / pol / qa / qst / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / spa / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vint / vip / vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y ] [Search | Free Show | Home]

Holy.... Why are you playing the inferior versions of Persona 5?

This is a blue board which means that it's for everybody (Safe For Work content only). If you see any adult content, please report it.

Thread replies: 509
Thread images: 61

Holy....

Why are you playing the inferior versions of Persona 5?
>>
You mean the English versions? Because I don't read know Japanese.
>>
>caring about what some random weeb says on twitter
>>
>>372794407
>Random weeb
Moogy is literally the biggest authority on Japanese translations, and does it all for free.
He's the founder of TLWiki, the best place for translating Japanese novels and such.
He's LITERALLY /ourguy/ when it comes to translating.
>>
>>372794531
fuck off moogy
>>
I once read a translation by moogy I was never the same again he turns kusoge into life changing kamige
>>
>>372793712
Well is he gonna make a real translation we can patch in?

Why doesn't he open a patreon for it.
>>
>>372793712

Verily.
>>
What does moogy-dono do for a living, anyway? He make enough from translations to sustain himself?
>>
>>372794606
kek
>>
>>372793712
How far into the game does the English translation stop being good?

I think it's top notch for a JRPG so far.
>>
Gotta love how mad all those people always get when a game gets localized and suddenly everyone gets to play it. The jrpg general on /vg/ died because of faggots like that one. They were literally so mad that they spoiled all the shit from japanese releases so nobody came to their general anymore and it just died.
>>
>>372793712
Translation doesn't matter has long as people get to hear the glorious original voice acting
>>
>>372793712
I dont think i can justify learning a language just for weeb shit
>>
>>372795882
why not?? learning a new language is like the #1 way to keep your brain on point as you get older
>>
File: ace05c1c51-1486740894369.gif (3MB, 200x200px) Image search: [Google]
ace05c1c51-1486740894369.gif
3MB, 200x200px
>>372793712
Didn't Atlus do a better job with all their other smaller series ?
Why would Persona have a shitty localization when mainline SMT or Etrian Odyssey had a great one ?
>>
>>372796042
Or you could learn a useful language like Spanish, French, Chinese, Russian, etc.
>>
>>372796671
>its useful! for business!!

how useful russian and french are anyway
unless you dont have a business with chinks spics same goes for it
>>
>>372793712
>moogy

literally fucking who
>>
>>372796786
No language aside from English is useful. A second language for a natural English speaker is like a hobby, pursued for the sake of enjoyment.
>>
>>372796786
Do you have any idea how many more opportunities you have learning french or russian compared to fucking japanese? It's unreal.
>>
>Japanese dialog and storytelling is so bad, and this is so widely known and expected, that even when the localization team fucks up no one notices.

Sounds about right.
>>
File: 1490474911885.png (44KB, 662x576px) Image search: [Google]
1490474911885.png
44KB, 662x576px
>>372796941
>Japanese dialog and storytelling is so bad, and this is so widely known and expected
That's a very narrowminded thing to say.
>>
>>372796671
chinese fine, but spanish/french/russian??? the only possible application of russian that i can think of is reading tolstoy/gogol/dostoevsky in their mother tongue.. from a social or "business" standpoint, they're just as "useless" as japanese for a westerner..

intellectually, they're way worse because they're so similar grammatically to english so you're just learning less..

if you're going to spend like 5 years of your life learning a new language, you might as well choose one from a culture that you think is cool. playing games in japanese is a cool side benefit.

i didn't learn japanese, but i learned korean for the original starcraft. i went over there alone and was able to read/write/speak and it was so fucking cool. it wasn't perfect, but it was a great time.
>>
File: japan-europe.jpg (439KB, 600x977px) Image search: [Google]
japan-europe.jpg
439KB, 600x977px
>>372796991
Japanese culture isn't inf-
>>
>>372796991
the irony
>>
>reviewers
>not smashing buttons to skip as much text as possible
>>
I read that as Hoy
>>
File: moogy.png (721B, 69x39px) Image search: [Google]
moogy.png
721B, 69x39px
>>372794531
No one gives a shit about your nobody twitter boyfriend and his hentai translations.
>>
>>372796991
anime, jrpgs and japanese pop culture is shit in general, just deal with it weeb
>>
>>372793712
anyone got a roundup of the negative reviews for this? there's got to be a few out there.
>>
>>372797165
>smashing

you can't just FF like golden? sure hope so.
>>
>Some ESL can't understand English
No surprises here.
>>
>>372797193
>waaah no gay romance
>waaah no portable version
So far even those are 7+ though.
>>
>>372797193
If you want to goldenface.jpg so bad do it yourself
>>
>>372793712
>twitter screenshot threads for literal whos that dont even qualify as an eceleb
/v/ keeps getting worse every day.
>>
File: 1423712729288.png (52KB, 255x238px) Image search: [Google]
1423712729288.png
52KB, 255x238px
Give me 10 examples that showcases why the localisation is bad
>>
>>372797395
ah, well I'm sure metacritic will get some user scores later on.

it's nice to see opposing views. things getting showered with praise are annoying. no game is perfect/for everyone. especially not fucking persona.
>>
>>372797552
Here's 4
https://twitter.com/BlackDragonHunt/status/849170020202688512
>>
>>372793712
>anime avatar
>uses the word nigh
>fat virgin irl
dropped
>>
>>372797621
That last one seems ok?
>>
>>372797603
This. If a game doesn't even get 98 (97) it's pure fucking shit.
>>
File: jesus.png (22KB, 46x468px) Image search: [Google]
jesus.png
22KB, 46x468px
>>372797621
I'm so fucking thankful I didn't end up like this.
>>
>>372797739
Not really, It's confusing to read.
>>
File: p5 translations.png (324KB, 400x378px) Image search: [Google]
p5 translations.png
324KB, 400x378px
>>372797552
Here's some.


Localization was rushed. April 4 is about the last possible date you can release a game and get sales to retailers within fiscal year 2016.

I hope it's improved in a patch.
>>
>>372797739
It technically is, but it's awkward compared to what someone would normally say. Unless the person saying it is intentionally saying it in a weird way, it's not okay.
>>
>>372797947
Jesus, this is amateur scanlation-tier
>>
>>372797947
But doesn't Igor usually talk like that? Not sure about the two at the bottom though.
>>
>>372797621
man, weebs be weebin' it up. didn't prolapse my butthole trying to read that.
>>
>I am a connoisseur of Japanese culture
>only watches anime, reads manga, maybe a fucking LN and plays video games
>also probably out of shape in some way and ugly
>hates his own culture(that he probably doesn't know anything about)
No wonder Japan hates foreigners when people like this go there.
https://www.youtube.com/watch?v=d2FGgYp6mdk
>>
>>372797947
It feels like they haven't had enough time to edit shit properly
>>
>>372798227
get a job
>>
File: ghghghggg.jpg (69KB, 600x600px) Image search: [Google]
ghghghggg.jpg
69KB, 600x600px
>>372797621
>>372797947
seems like your typical weebshit translation to me
>>
>>372798271
Yeah, reads like a first draft translation that didn't get worked over. Not inaccurate, but doesn't flow well.
>>
>>372796909
>russian

Wow its fucking nothing.
>>
>>372798204
Assuming the top two lines are Igor, only the first one is acceptable, and even then it's questionable. The second one is not okay, because "haven't" should not have been used there. "Didn't" is correct.

To make matters worse, these are all voiced lines, are they not? And still nobody called them out.
>>
>nintenbros are THIS desperate to shit on games they can't get
I guess it can't be helped.
>>
File: 1312199556779.jpg (34KB, 250x250px) Image search: [Google]
1312199556779.jpg
34KB, 250x250px
Are you at least able to change the text back into Japanese or would I have to import the game for it to make sense? I know a lot of JRPGs allow you to change the language these days but you can never be too sure
>>
>>372798640
there's a free jap audio pack, not sure about text but you can catch retarded shit by ear
>>
>>372798640
Why wouldn't you have just played the game last year, retard?
>>
>>372793712
>nigh unreadable gibberish

Hyperbole, the language of the internet. I can understand it fine.
>>
>>372798361
You say that but you'll have to speak Russian eventually thanks to all these ignorant rural and suburban retards that voted for Drumpf
>>
>>372798223
>HURR WEEB WEEB WEEB WEEBITY WERB FUKKIN WEEBS MAN
Your post reads like something straight out of a youtube comment srction or 9gag.
Hello Hardin how's that layoff going :)
>>
>>372797621
All those are fine, is English your first language?
>>
>>372798295
>getting a job is hard
I know it is hard for you weebs, but it's the easiest shit if you know English and have basic social skills. There are a billion chinks out there that will pay you just for conversation practice.
>>
moogy-dono is an authority in all things Japanese
>>
>>372798781
>All those are fine
You can't be serious.
>>
File: Quebec ovens.jpg (519KB, 1600x1200px) Image search: [Google]
Quebec ovens.jpg
519KB, 1600x1200px
>>372798708
not so fast
>>
In all seriousness, learning a non-English language for profit sounds stupid. Why hire you for anything that requires bilingual ability in that language instead of one of the many, many people who speak it natively and also learned English from a young age?

You think there's a shortage of Chinese or Russians or something?
>>
Reminder that your only option is to learn Japanese or bitch and moan.
>>
>>372798847
A lot of companies that want someone who speaks a foreign language will go for a native speaker rather than one of their own natives who learned it.
>>
>>372798847
Learning a language is absolutely vital for your brain. Once you get out of high school, there's an entire part of your brain that doesn't get used anymore. Linguistics and pragmatics get set in motion and you become stuck in your ways for communication. It's especially important to learn a new language in and out of high school. You don't want to wait until you hit thirty or forty and fumble all over yourself.
>>
>>372797621
>You are blocked from following and viewing this
Do I bother logging out for it?
>>
Is this the new lol EOPs thread?

Cause lol EOPs
Also lol /v/'s N2-kuns
>>
>>372796616

This is just my opinion, but something changed recently with ATLUS.

I can largely understand Japanese, but I tend to play games with English subs and Japanese audio.

Tears to Tiara II's translation was great, SMTIV's translation was great, but SMTIV:Final's was horrible. Like, NISA-tier.

Seems to me like something's changed recently.
>>
>>372798847
>spending 4 years at university to get a piece of paper so you can get an office job
Doesn't really seem that stupid now.
>>
>>372798974
No, BDH is just SJW trash. The image was also posted here.
>>
>>372796616
Best theory?
They didn't know people cared.
>>
>>372797621
I don't get it.

All of those look and read fine to me.
>>
>>372799070
>>I can largely understand Japanese, but I tend to play games with English subs
Why lie, man? I'll occasionally switch to English for a minute, or check a Youtube playthrough to see how something was translated, but playing a game in English means you really have no understanding of Japanese.
>>
>>372798749
lol
>>
>>372798847
>and also learned English from a young age
Except these people sound like cavemen when they "speak" English.
>>372798945
Pretty much this. I have to prove myself that I am not some caveman sounding retard even though I've known English all my life. You native speakers should take these golden opportunities if you are desperate for jobs.
>>
>>372797947
at least it's not ((("localized"))) by SJWs
>>
>>372799160

It depends on the game.
I don't feel confident playing SMT in purely Japanese because of all the mythology nonsense.

I do currently live in Japan and played Persona 5 in Japanese though.
>>
>>372799160
>what is kanji recognition
>>
>>372795510
I've seen the Quick Look at it looks like right off the bat!
>>
>Battle theme LITERALLY includes Shart in Mart
They know their audience.
>>
>>372798749
How are weebs still triggered by this word? It's like a Hanukkah miracle or some shit.
>>372798946
Stop spewing pseudoscience, saucy.
Here's a tip, anytime you use the word "brain" while not referring to the literal organ, you're usually reciting hokum.
>>
How's the text aesthetically look? From what I remember from previews the English text was pretty terrible compared to the Japanese.
>>
>>372799328
Something you struggle with?
>>
>>372797621

Looks like solid google-translate tier localization.
Cutting costs is always the best way to raise profits in vidya 2017.
>>
>>372798708
>>372798830
>>372798957
lol
>>
>>372799319
>I do currently live in Japan
Do you want a medal or something, you fucking English teacher? Come on, post your N1 at least.
>>
>>372799140
Here.

The first one, if it's Igor, is whatever. It can be left as it is. The second one:
>But today, you entered a partnership with someone who awoke to the same power, didn't you?

The third:
>Mr. Kamoshida's too nice, refusing to abandon a punk like that...

The fourth:
>All right, I understand. I'll continue doing my best to meet your expectations.

That's it. That's all they had to do.
>>
File: bestsetup.jpg (157KB, 800x800px) Image search: [Google]
bestsetup.jpg
157KB, 800x800px
>>372797059
get a load of this culture
>>
OH NO MY WEEB LIFE REPLACEMENT WAIFU SIM ISN'T 100% FAITHFUL TO THE ORIGINAL JAPANESE

WHY OH WHY DON'T THEY LITERALLY TRANSLATE THESE CULTURAL REFERENCES WHICH NOBODY WILL UNDERSTAND?
>>
>>372799529
You talking shit about Gundams mate?
>>
>>372794531
>>372793712

>trust the lord of weebs with an anime avatar over professionals hired for the sole purpose of doing a translation

yeah, no.
>>
>>372799613
In a room like that everything would be awful.
>>
>>372799529
>body pillow sleepover
Who the hell would RSVP to that?
>>
>>372799514
>N1 meaning something

Not him, by the way.
>>
>>372799598
It's exactly the opposite you drooling baboon
>>
>>372793712
I want /vn/ e-celebs to fuck off.
>>
watch and learn

boobies = good localization
no boobies = bad localization
>>
>>372797341
Reminder that when /sp/ and /a/ merged for the day it turned out that every single japanese purist on /a/ was a fucking south american

They hate localisation because they can barely speak english
>>
File: 1477452535660.jpg (53KB, 516x391px) Image search: [Google]
1477452535660.jpg
53KB, 516x391px
>>372799598
Actually. The translation is quite literal. That's the problem.
>>
>>372799598
What's funny is that this thread is more about terrible engrish than it is about actual translation errors, but keep defending Atlus fatty.
>>
>>372799658
>being this ignorant

Those people are professional translators themselves, and there is a much higher standard for visual novel translations than there is for video game translations.
>>
>>372795623
>Gotta love how mad all those people always get when a game gets localized and suddenly everyone gets to play it.
What the fuck? Are you illiterate? That isn't even close to what he's complaining about.
>>
>>372799701
you are literally cancer
>>
>>372799694
No shit, but if he's actually living in Japan he should at least have it for being stupid enough to move there.

It's a reasonable baseline for those types of weebs, especially when they insist that they "mostly know" Japanese.
>>
>>372799723
Which confuses me because in places where they could have had a literal translation, we instead get "Wassup Persona" and shit. Also they kept honorifics, kind of, but use "Mr" and shit for the teachers, and that triggers me.
>>
>>372799861
It's almost like you've only been shown samples that reflect a preconeived narrative or something.
>>
>>372799378
there is no evidence that people without language constructs can function on the level of even an average human. Deaf persons were thought to be retarded until sign language was developed, and now we know deaf people are just unlucky.
if you want to dispute this claim, find literally 1 person who has no language construct and is intelligent
>>
>>372799514
>>372799859
>being this asshurt because you don't know Japanese
Just leave this board lmao, gb2reddit
>>
>>372799756
>there is a much higher standard for visual novel translations than there is for video game translations.
This is probably the stupidest post I've read all week, congrats I guess.

VN translations are almost universally dogshit. Some game translations are passable enough.
>>
>>372799931
More like I watched a translated stream and then started playing the english version. And am still playing the english version. Like, right now.
>>
>>372798957
>le proud for voting for hillary

Lmao biggest fucking loser
>>
>>372800000
praise kek
>>
Why do EOPs feel so insecure when an actual knowledgeable person points out the shit translations they're being forcefed?

You should be grateful, you uncultured apes.
>>
I don't think anything will top Tales of Hearts R's shitty translation.

It's still my favourite one to play
>>
>>372799859
True.

Also you should stop going to /r/japancirclejerk, it's way too recognizable from the way you post now.

Also did you have some bad experience in Japan? I'd be interesting in hearing details.
>>
File: lrNHGbSr.png (989KB, 1400x5552px) Image search: [Google]
lrNHGbSr.png
989KB, 1400x5552px
>>372796671
>Learning Chinese

Don't do it anon.
>>
>>372800041
Fuck off, moogy.
>>
>>372796909
What opportunities are there if I know russian?
>>
>>372799958
While posting in a thread about some /a/ eceleb's opinion?
Why waste your multitasking talent on this?
>>
File: 1469673266788.jpg (2MB, 1446x2046px) Image search: [Google]
1469673266788.jpg
2MB, 1446x2046px
>>372796991
Lolicons and otakus are literally ruining a lot of japanese pop culture appeal.

I don't give a jack shit if you like little girls, whatever.

I DO give a shit about blatant pandering, bad stories, and heavy handed fanservice.

Otakus and lolicons falling for this shit every time has only made the anime and jap game market more stale over time.

Am I wrong? I wish I was.
>>
>>372793712
Because this is delicate high tier writing that needs to be translated carefully and not just weeb text where you understand half the context trough the visuals alone.
>>
>>372800134
I don't have a good answer for that.
>>
>>372799951
自殺しろ。

>>372800064
I think I went to /r/learnjapanese once just for a laugh, I really have no idea what goes on at your favorite site.
>>
>>372799529
Nigga those rooms looks comfy as FUCK. 100% jelly.
>>
>>372800209
t. clueless EOP
>>
File: gil.png (258KB, 680x584px) Image search: [Google]
gil.png
258KB, 680x584px
>>372794531
>biggest authority on Japanese translations
>>
>>372800216
>I really have no idea what goes on at your favorite site.

I'm talking about /r/japancirclejerk. If you're not a regular there then you should perhaps become one, everyone there posts like you do. You'll also learn epic 2ch memes for more online Jap cred. For example 逝ってよし (meme version of 自殺しろ).
>>
>>372800151
Nigga you're not Japanese.

You're in no position to say what is and what isn't being ruined in Japan. Fucking idiot.
>>
>/v/ last year
WE WANT A DIRECT TRANSLATION, DONT CENSOR OUR GAMES, WE CAN UNDERSTAND JAPANESE CULTURE

>/v/ now
REE WHY IS THIS DIRECTLY TRANSLATED? THIS ISNT ELEGANT AT ALL!

You asked for it retards.
>>
>>372800427
>Both of those are the same people

Surely you don't actually believe that, genius?
>>
>>372800338
5 years of japanese here. Nips have the most mindless scripts I have ever read.
>>
I should have shot moogy when i had a chance.
>>
>>372800484
Show your N1.
>>
The only issue with the translation is some of the answers for pop quizzes.

Like that fucking bullshit with the King Crab.
>>
>>372793712
Why do people still pretend to care about this retard when he's never translated anything of note and continually proves himself to have shitty and contrarian taste?
>>
File: 1462924019947.gif (55KB, 450x338px) Image search: [Google]
1462924019947.gif
55KB, 450x338px
>>372800424
Yeah.


I'm not Japanese.

I'm literally complaining about where japan is currently with their popular media.

Am I not allowed to have a perspective on it?
>>
>>372799953
You are talking about a bunch of autist who translate a book worth of text for a measly 5 illustration of people having sex, and they have been doing it for 10 years for internet forum reputation points.

I would trust them more than any localization company.
>>
>>372800338
And after the terrible translation I'm still clueless, for all the wrong reasons.
>>
>>372800526
>s-show your worthless quiz results
I'm a chef I have no need for worthless documentation only NEETs desire.
>>
>>372800427
>these are the same people
>this is a coherent thought
you're a fool. you can have both
>>
Some of these translations are so shit I'm actually expecting to see ABAJ.
>>
File: 1489832151186.gif (2MB, 350x255px) Image search: [Google]
1489832151186.gif
2MB, 350x255px
>>372800000
>>
>>372800636
You're certainly not in the position to demand it changed
>>
>>372800683
Wow, cool gig.
>>
>>372800484
Now say it in japanese
>>
>>372800041
You cant discuss this kind of things on /v/ is too easy to troll guys like you
>>
>>372800041
All you have to do is reply weeb
And the discussion is over
>>
>>372800785
>weebs are so goddamn sensitive even /v/ isn't weeby enough
Well, there's other boards I guess? Go try those.
>>
File: giphy (1).gif (1MB, 368x252px) Image search: [Google]
giphy (1).gif
1MB, 368x252px
>>372800724
I didn't do that.

I complained that japs and otakus have created a stale creative environment.
>>
>>372800758
私はシェフですこの業界では日本人の必要はありません
>>
>>372800901
Why are you telling me to go to another board?
I just told him the truth
No need to chimp out
>>
>>372800041
None of you are close to fucking fluent in japanese though
>>
>>372801081
moogy-dono is, though. He is an eminence in Japanese
>>
>>372801067
because how am I going to get (you)s if they listen to you?
>>
>>372793712
>weeblord crying about MUH SUPERIOR NIPPONESE LANGUAGE FORDED ONE MIRRION TIMES
Who gives a shit
>>
>>372801041
Boy is that untrue.
>>
>>372801184
People never learn, dont worry
>>
>>372801124
He's a foreigner who exclusively interacts with the language via fucking VNs
>>
Pssh.
You americans will never get the subtelties of the moment where the main character hits the bad guy with a big attack!

How will you even go on!
>>
>>372801247
Do it better, I'm waiting.
>>
>>372801275
No, he actually has profiles in Japanese LN communities where he leaves his reviews (in Japanese), browses 2ch regularly, constantly reads Japanese news and blogs, and so on. Which is more than can be said about most "professional" vidya translators.
>>
>>372801041
>日本人の必要はありません
日本語?

あるいは同僚はみんなチンクなどの日本人以外のアジア人なので日本語を使える相手がいないと言いたいわけ?
>>
>>372801412
I actually forgot about that. How 2ch made fun of him for being a dumbass.
>>
>>372801562
Storytime, anon.
>>
>>372798749
why dont you post a smug anime about it o3o
>>
>>372801412
So he shitposts on 2ch? Holy shit what a step up from the fucks at Atlus!
>>
File: 719xFJaz6iL._SL1500_.jpg (248KB, 1500x919px) Image search: [Google]
719xFJaz6iL._SL1500_.jpg
248KB, 1500x919px
>>372799529
>Hating on the Gundam Mk. II

Shit taste, anon.
>>
File: koestl.jpg (64KB, 570x208px) Image search: [Google]
koestl.jpg
64KB, 570x208px
>koestl also trashing the localization

Atlus is done for
>>
>>372801924
gundam wing without le over powered suits like the gundams and tallgeese would have been so much better
>>
>>372801987
Perhaps EOPs will believe him?

They were circlejerking his translation of Grisaia.
>>
>>372801987
>check his twitter profile
>only 2.2k followers
Oh dear. How will Atlus recover? Can they recover?
>>
I'm about five hours into the game now. Aside from the "wassup persona" line, nothing has been liberally translated and most of it sticks to a very literal interpretation, to a fault at times. Like when you meet Sakura for the first time and you can reply with "Please take care of me." That's kinda weird because nobody would ever respond like that in English, but whatever.

Most of the "trash" examples given are fine. They're all perfectly understandable. People can criticize the word choice and syntax but English is a very fluid language; there's about a hundred ways to say anything you can think of. What might sound totally weird for one person might sound completely fine to another. I guarantee that my way of speaking probably sounds awkward to some people out there, even if I'm understandable.

Also, Moogy has a history of being an idiot so I don't know why anyone would listen to anything he has to say.
>>
File: Votoms.jpg (255KB, 1249x900px) Image search: [Google]
Votoms.jpg
255KB, 1249x900px
>>372802024
There are series that use mook suits almost exclusively.
>>
>>372793712
>,but.
Alright whatever I will bait
>>
>>372800638

why would you trust them more any localisation company

people who do things for free are not better than people who do things for money
>>
>>372802302
any recommendations??? i need a new show to watch and that sounds awesome. i have already seen gundam 00 team or whatever it was called
>>
File: Blue Zaku.jpg (123KB, 1920x1080px) Image search: [Google]
Blue Zaku.jpg
123KB, 1920x1080px
>>372802024
The Mk.II is actually from the UC anime, not Wing's timeline.

The Gundams aren't as "ludicrously overpowered" compared to the average mass produced unit. Of course, throw in psychic powers and the machine itself is secondary to mindfuckery.

If you haven't watched any UC animes, I'd actually highly recommend them, they are very different from Wing.
>>
>>372802561
If you would like to get a taste of UC, I'd recommend watching 08 MS Team, Stardust Memory and War in the Pocket and if you liked it, you could watch stuff like 0079 and Zeta.
>>
>>372802628
>animes
>>
>>372802748
08 ms team is the one that i meant i have already seen.. i have never really been able to get into the traditional gundam universe because of all the psychic powers and stuff like that.. i really loved wing other than the previously mentioned op suits and some of the bad action sequences though. additionally i recently watched Schwarzesmarken for the ecchi but i stayed for the mechs/politics, that show was pretty cool.

>>372802628
i know it's from the primary gundam universe and not wing, i was just saying. i would much rather follow a skilled pilot in a grunt suit than a gundam because the gundams themselves make the show kinda lame..

also, in real life you don't see fighter pilots with completely modified frames, everyone gets the same basic frame from the worst pilot to the best ace
>>
>>372802561
Votoms, Nadesico, Macross, Dougram
>>
>>372803038
Well, in that case, definitely >>372803087

Especially Votoms.
>>
>>372803034
?
>>
>>372803193
「anime」の複数形は「animes」ではなく単数形と同じく「anime」なのだ。
>>
>>372803313
Considering most of my japanese friends use animes, I would say animes is correct
Kill yourself autist
>>
>>372802408
Because usually if someone does something for no monetary gain, they're doing it because they love it and want to do it as correct as possible.
>>
>>372800151
how exactly is it their fault?

falling for what? little girls? well no shit sherlock. of course they'lll overlook bad gameplay if it has their fucking fetish.

maybe think before posting next time.
>>
File: 1489948376586.jpg (10KB, 480x270px) Image search: [Google]
1489948376586.jpg
10KB, 480x270px
>>372803431
>my japanese friends
sure, buddy.
>>
>>372801412
You get proficient at a language when you regularly speak it with others who can speak it and not just reading and ''''''writing''''' it.
>>
>>372803431
>Considering most of my japanese friends use animes

日本語ができないせいで日本人の友達を英語で話させているの?迷惑かけているな。
>>
>>372793712

yeah I stopping caring about random weebs shit opinions after Niche Gamer went ultra autistic about Breath of The Wild. Yes even more than Jim Sterling. He said the dub NOT JUST ZELDA THE WHOLE DUB was no hyperbole worse than Tommy Wiseau among other "I only played the game for less than 10 hours" opinions. At least Super Bunny Hop showed his play clock and explained himself.
>>
>>372799070

>something changed recently with ATLUS.

yeah the voice actors strike
>>
>>372799598
While I've been enjoying the game alot there's several moments(most of the game so far actually) that looks like it was put into some machine translation tool, some sentences are hard to read because they are just weird or make no sense.
>>
>>
>>372793712

YOU MEAN WEEBS THAT HATE ANY AND ALL ENGLISH DUBS OF GRORIOUS MOONLAND WORK HATE THIS DUB? WELL FUCK MY HIPS ARE MOVING ON THEIR OWN ABOUT THAT!

Yeah why should I care about someone that didn't even like the P4 dub?
>>
>>372803458
Something like this actually needs to be explained to 18+ year olds?
>>
File: laughing.jpg (94KB, 500x333px) Image search: [Google]
laughing.jpg
94KB, 500x333px
>persona 3 comes out
>WHAT THE FUCK IS WITH THIS TRANSLATION IT'S TOTALLY DIFFERENT FROM WHAT THEY'RE SAYING
>persona 4 comes out
>WHAT THE FUCK IS WRONG WITH THIS TRANSLATION THEY'RE TAKING TOO MANY LIBERTIES
>persona 5 comes out
>WHAT THE FUCK THIS TRANSLATION IS AS LITERAL AS POSSIBLE WHY DIDN'T THEY RE-WRITE AND EDIT THE ENTIRE SCRIPT
>>
Damn, time to do my reps I guess.
I only learn languages for entertainment, so what's next after jap?
>>
>>372803639

but all that does is let you be an elitist prick when you encounter someone that doesn't know better.

>oh this casual entryfag can't even tell this critically acclaimed game has a shit translarion and isn't letting it get in the way of their enjoyment? what a pleb.

SUBFAGS ARE ALWAYS THE WORST.
>>
>>372799529
That guy is literally swimming in games and comics. He's like the Scrooge McDuck of otaku stuff.
>>
I bet the complaint is

Atlus script "Hey is that your piece of cake"

Literally weeaboo's script "Oi you-san, is datto your piisu of cake-tachi-senpai-yoro desu?"
>>
>>372793712

>"""""translator""""" literally SEETHING they can't get a real job translating pansu quest 12 and getting autistic whenever they see someone getting paid to do it supposedly doing a worse job

What's the matter weeb? Mad you have to make a living being a wage slave or an e begger instead of doingwhat you like?
>>
>>372804037
>elitist prick
You mean people who actually have standards and expect some some semblance of quality out of professional work and will rightfully talk shit if it's not?
>>
>>372796786
>unless you dont have a business with chinks spics

That's literally impossible in this day and age.
>>
I love how people can say this shit. Like when I heard interview of Philip Gabriel and Jay Ruben, who translated almost all Murakami stuff and they said how there are people who call them out or other translators on "hurr durr, things get lost in translation, hurr durr that doesnt sound right" and how the fuck can you know if its wrong or anything if you havent studied that for dozens of years, lived in Japan etc. Its all bullshit what comes from these weebs that think they know correct source sentence because of learning words from anime fansubs.
>>
>>372803867
>>372804259
>>372804264
/v/ is fucking retarded. Holy shit.
>>
>>372804317
>You mean people who actually have standards and expect some some semblance of quality out of professional work and will rightfully talk shit if it's not?
they're not that good though, their standards are skewed and not really objective
>>
>>372804409
Except the guy in the OP actually knows Japanese and is not some guy who learned a few words from anime subs.
>>
>>372800427
>game is """"localized"""
"Stop putting memes and changing characters to suit your sensibilities."
>game is put through google translate
"This translation is awful, how lazy are you people?"
>>
>>372802408
>localization company
>marketing to your average joe
>hence shoddy meme translations

>really dedicated niche autism
>marketing to more niche autism and also themselves
>hence high quality meticulous translations

Use your brain a bit.
>>
>>372804317

again you are making my point for me.

Casual: Hey I like X game.
Subfag: But don't you know this game has terrible voice acting acting and translated from the original language with a butcher cleaver?
Casual: Well I don't watch every anime or japanese media so it doesn't seem bad to me.
Subfag: REEEEEEEEEEEEE
>>
>>372798370
"Haven't" is correct. Haven't entered. "Didn't" would apply to the present tense, as in "Didn't enter".

On this particular case it's often interchangeable due to how removed of a statement it is.
>>
File: Dank Memes XIV.jpg (516KB, 1280x1520px) Image search: [Google]
Dank Memes XIV.jpg
516KB, 1280x1520px
>>372804414
This is the same board that thinks O'Smith is a masterful "translator" even when he plainly admits he makes shit up since the devs don't care, but the fake victorian english makes them feel so high brow it's alright.

It's also the same board that praised XSEED years ago when they were literally Working Design 2.0 and now that they lost street cred they hate them.
Then again, if you criticize an evidently bad translation you must be a weeb loser with no life, amirite.
>>
>>372804785
I don't think you know anything about O'Smith or his translation work. He's one of the few consistently great Japanese to English translators.
>>
Reading all these examples, the game's translated, but localized poorly. Considering only fucking weebs are playing P5, it's fine. Actually reading them, the point is conveyed fine if not just a bit stilted.

However, the VAs did mispronounce Sakamoto, and that's heretical.
>>
>>372804896
Like fucking clockwork.
>>
>>372793712

>caring about subfags onions

VIDEO GAMES also,

>there are people today that shit on Ted Woosley not because of what he brought for video game localizations but because of what he CAUSED

you weebs are the sole reason why Robotech gets such a bad fucking rap because MUH MACROSS THEY RUINED IT and not because they brought a successful syndicated anime to the west AND DID IT WELL when there was fuckall before.

>BUT ASTRO BOY CAME OUT IN THE 60s

dub or sub it was shit kids programming radio tier dubwork. It did the manga no favors.
>>
>>372804663
I take issue with calling someone who knows enough Japanese in the first place to call out terrible translations to be called a "Subfag" first of all.

Doesn't have to be a prick about it, but I can understand being frustrating at seeing the average joe who are most likely giving these guys a paycheck not caring about being fed sloppy work.
>>
>>372804896
prove it
>>
File: 1449153119742.gif (635KB, 400x225px) Image search: [Google]
1449153119742.gif
635KB, 400x225px
>>372805009
Great rebuttal.
>>
>>372801987
Oh no the guy whose own fucking tweet reads like broken english is upset.
>>
>>372794531
>biggest authority on Japanese translations
>>
>>372801525

いわゆる冗談という発言でした。自閉傾向のお前には通じない
>>
>>372804549
>OP actually knows Japanese and is not some guy who learned a few words from anime subs.
according to who? his 2k twitter followers who jack off to VNs and can't actually tell if he translates those porn games correctly?
>>
There's nothing more hilarious than people being insufferable weebs about translations but not quite weeb enough to learn the Japanese meme language.
>>
>>372805091

in one ear and out the other huh? see>>372804605

the demos Atlus gives a fuck about isn't YOU. Just turn on subs if englisg triggers you so much. you are the sort that shits on Bebop.
>>
>>372805232
The funniest thing ITT is people who can't speak Japanese insisting that certain people speak fluent Japanese.

How the fuck would they know

>>372805298
Even when they learn it they're obnoxious because they try to wave it in everyone else's face
>>
I speak Japanese for my job
>>
>>372805223
笑えない冗談を冗談と言えない。
だが傾向じゃなくて立派な自閉症を患ってるお前にはぴったりだな。
>>
>>372805034
>Defending Harmony Gold
Robotech is better off dead
>>
>moogy-dono says the TL is shit
>kastel-sama says the TL is shit
>koestl-sama says the TL is shit

it's official.
>>
So, basically this time Nier got a better translation than persona?
>>
>>372805650
i thought 4-8 did the translation which is also bad according to weebs iirc.
>>
File: 1312666458530.png (4KB, 243x190px) Image search: [Google]
1312666458530.png
4KB, 243x190px
>>372793712

What is his actual complaint? What does he mean when he says "nigh-unreadable gibberish"? I don't think he means what that sentence means in normal English, because it's clearly readable.

Is this another one of those snobs who act like a minor shift in tone is a crime against humanity?
>>
>>372805034
>defending fucking Robotech out of no where for no reason.
>weeweeeweeweeeebs! I SAD "WEEEEEEEBS"! SO I'M RIGHT!

I don't understand how some people can become as stupid as you.
>>
>>372805650
Eh, Nier's translation spoils a plot twist 2 hours before it's supposed to be revealed.
>>
>>372805208
The burden of proof is on you, O'Smith literally said he made shit up and put his own fanfiction in the games because the bigwigs at Squenix don't care as long as the game sells, and he gets praised for that, he's just as bad as the rest of those localizer hacks.

>To help get something that feels genuine, at the end of Tactics Ogre we went back through each character’s dialog, filtering for that one character, to make sure that they’re consistent. This is something I like to do when I have time on any project. We found one person in that process that we’d been translating as a rough and tumble pirate but something wasn’t fitting quite right. We looked into her background a little more and found out that she was a noblewoman that had married into the pirates. We then went back and revisited all of her dialog.

>Our bottom line is doing just service to the original Japanese text. You have to keep in mind what the game is trying to accomplish. When you have a little extra time, that’s when you can begin extrapolating along the lines of the original: “If an English-language team had developed this game, what kinds of approaches might they have taken?” An example that comes to mind is the bestiary in Final Fantasy XII. Since we had the time, enthusiasm and carte blanche to do what we wanted with that, we rewrote it in the style of a Victorian era biological text.

Source:
http://www.gamesetwatch.com/2011/02/kajiya_productions.php

Face it, O'Smith is a hack, he literally said he disregard how a character is written in japanese because it doesn't fit HIS idea of said character, he admitted he used a completely different register just to push his stupid ideas of how characters should speak, he's not a translator, he's a shitty failed ghost writer that rewrites and even adds his own lines to original scripts and he only gets a free pass because of dumb pretentious fuckers like you.
>>
>>372805390

>How the fuck would they know

how do we know they aren't as shit as Atlus? I don't speak moon nor do I plan to so how would I tell a translation from another? Their word?

>YOOOOOO WASSSAP

english anarchronisms aka. memes don't count. I'll just Junes as an example. I know there are chain "all in one" stores in moonland and this is clear example of one but to us dirty gaijins that's just a Wal Mart. That's not a shit dub that is just making it easier for english casuals to understand. Am I insisting that Atlus go back to full Persona Revelations tier of changing shit? Fuck no. But if the shoe fits....
>>
Who gives a shit what some weebs think, I'm still going to play it and have fun.
>>
https://youtu.be/tEXurYaIHao?t=15s

Peopled payed to localize shit are literally perfect guiez
>>
>>372805831
tell me how this is>>372797947
'''''''nigh unreadable gibberish'''''
>>
If you learned Japanese you'd be able to enjoy the newest fantasy battle harem already.
>>
>He plays the English Dub

https://www.youtube.com/watch?v=DT0pM7Uk6kY

https://www.youtube.com/watch?v=DT0pM7Uk6kY
>>
>>372805949
n-n-no it's those unpaid retarded smelly losers who have temp work paid by horny weebs from time to time that are the bestest pros ever guise
>>
>>372805958
It isn't, but it can be phrased much better.
There's a difference between "I exited my apartment is an expedient fashion because a flame had threatened to destroy me." and "I ran out of my apartment because there was a fire."
>>
>>372805620

I'm not defending Harmony Gold, I'm defending Carl Masack. Fuck you, you insufferable weeb if it were up to you nothing of substance would have came over here and anime in the west would have died in the early 90s and cartoons would be considered childrens material more than it already is. All so you can keep your precious nipponese cartoons to yourself.
>>
>>372806174

>having to read while watching cutscenes or read while playing

no thanks.
>>
>>372797947

Okay that's clunky as shit.

I wouldn't call it "nigh-unreadable gibberish".
>>
>>372806201
>It isn't,
so your Japanese translation overlord of magnificence is apparently a whiny bitch, isn't he?
>>
>>372806260

If you don't like reading, I'm sorry, but you're clinically retarded and have IQ 60 or so. That's just how it is.
>>
>>372806260
>Not being able to read 20 words in a matter of 2 seconds

Holy shit anon are you actually fucking retarded?

L M A O
>>
>>372804785
all of XIV and you had to post manderville quests where it doesn't really matter if they went full meme
>>372805650
>>372805747
Automata had no major changes to the script as far as I can tell and at the very least it read like actual English
though I've heard /v/ complain that 2B was a bitch, I can't tell if they're just being stupid, there were some minor changes but since I'm a weeb I played with the jap audio so I could've interpreted those lines differently from the dub
>>
File: 1490538456147.jpg (103KB, 1280x720px) Image search: [Google]
1490538456147.jpg
103KB, 1280x720px
>>372806220
>anime in the west would have died in the early 90s
>implying this is a bad thing
>>
Aren't the subtitles based on the English audio? What's the point of listening to the Japanese one if you're reading the English translation?
>>
>>372806287

You seem to be furiously fighting an opponent that exists only in your own head.
>>
So when you play this game with the Japanese audio does it also change the subtitles or are they the same subs for the English dub?
>>
>>372806287
Not the same guy you were talking to. Should've clarified. I will say that if the writing looks like some kind of 2007-era BDSM doujin scanlation where they use superfluous words then the translation team has fucked up.
>>
>>372793712
Is this Dark Sage?
>>
>>372806407
Because every voice actor is californian or is putting the accent on and californians are insufferable to listen to.
>>
>>372796892
Murican education at it's best
>>
>>372805927

so he went and added shit to characters backstories when in the original they were much more bland? Didn't Ted Woosley get praised for this same shit in the 90s with Squaresoft? My god you weebs are insufferable as fuck.
>>
>>372796671
>Spanish
Fucking kek. Learning Spanish will net you a manager job at jack in the box. A second language for business is only useful if you're already in business and have partners in that country. Leaning a language for a reason you want is just a good idea for personal benefit.

Even talking about 'practical' applications though, the more difficult and useful a language cross over, the more marketable it is for career purposes. E/J is an excellent cross over because you have 2 wealthy nations that have a lot of business and product exchange, and native English speakers don't often delve deeply enough into Japanese, nor do native Japanese delve enough into complex English. Not to say it doesn't happen, but it's not an easy cross over like a native English speaker learning Spanish or a chinaman learning nip.
>>
>>372806174
What's wrong with American's vocal cords?

Are you incapable of pronouncing foreign words?
>>
>>372806407
because they intentionally mispronounce the names for some reason
also honorifics, I don't know if they kept them though, they're really rare in P5
>>
>>372806220
>anime in the west would have died in the early 90s
not with Europe and south america being the main market. Stop believing your shitty toonami and NA market had any impact. You never bought shit in that industry.
>>
>>372806443

Why the fuck would they have two translations for text? Nobody has ever had that.
>>
Uhhhhhh but /v/ told me only Nintendo localizations were bad?
>>
>>372806524
>implying
Knowing Spanish while having a second major will net you tons of jobs, son. Only for the next 40 years though. Tons of businesses need translators.
>>
>>372806531
What bothers me most is how influencial America is on Japanese anime. The only reason Miyazaki movies are even talked about is because America can't handle controversial topics.

So when will we get a fan TL project for Persona?
>>
>>372806528
>honorifics

Anyone who wants honorifics in an English translation of anything should be shot dead.
>>
>>372806526
Sometimes directors literally tell VAs to pronounce Japanese words wrong because it appeals better to non-weeby casuals. Even though Persona is kinda niche. I dunno.

Sa-KAH-moto is pretty unforgivable though.
>>
>>372806387
>where it doesn't really matter if they went full meme
So, it's literally okay for when Godbert does it?
Nice cherry picking, but the rest of the game is just as bad on average.
>>
>>372806407
The japs can put more heart into the emotional scenes, american VAs can't really do it that well.
>>
>>372805958
>point out how stupid his post was
>b-b-but you must convince me that guy is right!
No, your hysteric shitpost, what the guy said, and the screencap an anon posted are 3 unrelated things, one of them being right or wrong doesn't magically turn your rabid idiocy into something more or less stupid.

>>372806287
Yeah, he's definitely a whiny bitch because a single random screecap an anon posted on a random thread isn't literally unreadable gibberis.

You know what's the saddest thing, even sadder than this huge load of laughable logical fallacies? That you clearly don't care at all about those subjects, you just want an excuse to get perma-angry about something or someone. Basically this >>372806441.
Dude, chill out, or find a better way to use such a aimless bottled up anger.
>>
I have aspergers so I prefer a very literal translation.
>>
>>372806632
Nigga that's a super saturated market. Do you know how many Mexicans are in the US? How many of them also know English? How many of their kids are gonna grow up knowing both English and Spanish? If it were a good career path, Juan wouldn't be in front of Home Depot. Even if Juan is too dumb to realize he apparently 'net tons of jobs', his kids sure as shit will.
>>
File: 1207263359488.jpg (14KB, 414x310px) Image search: [Google]
1207263359488.jpg
14KB, 414x310px
https://streamable.com/urqbv

DUBS

B
T
F
O
>>
>>372805927
>>To help get something that feels genuine, at the end of Tactics Ogre we went back through each character’s dialog, filtering for that one character, to make sure that they’re consistent. This is something I like to do when I have time on any project. We found one person in that process that we’d been translating as a rough and tumble pirate but something wasn’t fitting quite right. We looked into her background a little more and found out that she was a noblewoman that had married into the pirates. We then went back and revisited all of her dialog.
>>Our bottom line is doing just service to the original Japanese text. You have to keep in mind what the game is trying to accomplish. When you have a little extra time, that’s when you can begin extrapolating along the lines of the original: “If an English-language team had developed this game, what kinds of approaches might they have taken?” An example that comes to mind is the bestiary in Final Fantasy XII. Since we had the time, enthusiasm and carte blanche to do what we wanted with that, we rewrote it in the style of a Victorian era b

Those kind of people need to be executed like rabid dogs with a headshot.
Subhuman life failures bottom of the barrel skunks think they can be creative directors and control things outside their personal capability to such an extend it changes the original intent.
It's as bad as all those failed Hollywood directors who come into the video game industry to make artsy games and cinematic experience trash like Uncharted and Heavy Rain. Absolutely fucking despicable failures at life who like to pretend they are something they will never be.
>>
>>372793712
>nigh unreadable

Why are Americans so dumb? English is not my native lingo and I can read the TL just fine.

I'm very happy with P5. They're staying close to the original, which is all I asked for.

Oh and it's still better than SG0 translation ha ha.
>>
>>372806317
>>372806362

I'm sorry I like paying attention to the VISUAL ANIMATED STIMULATION rather than straining at the bottom for the text 90% percent of the time. Action gets commonly praised by casuals because plot doesn't mean shit and they can just watch the purty fights.
>>
>>372806832
A lot of the phrasing is god awful, nigh unreadable people are overexaggerating but that doesn't mean it's not clearly lacking a QC/QA pass.
>>
File: 1456060816592.png (20KB, 784x349px) Image search: [Google]
1456060816592.png
20KB, 784x349px
>>372793712
>>
Well not that big of a deal for other foreign countries. We are not triggered as easily as you since it's not our native language.
>>
>>372806646
Imagine "Nuh-rew-toe" every episode
>>
>>372806838
If you can't read 2 lines of text in a second then you're clinically retarded.

Did your redneck mother drop you on your head repeatedly in the past?
>>
>>372806801
Eh, that's just poor direction. The director clearly wasn't informing the VAs about the proper emotional resonance and context. Unlike anime, you don't necessarily watch what happens to your character on screen (or like in cartoons, where the voice comes first and then the context). People really need to learn the difference between poor direction and poor voice acting.
>>
File: 1413291910166.jpg (50KB, 413x625px) Image search: [Google]
1413291910166.jpg
50KB, 413x625px
>>372805927
Except that's now what he was saying at all, you dunce. Can you even read properly? Did you even read the entire article? There's more to translation than one-to-one transposition of words from one language into another. For games such as Vagrant Story, Tactics Ogre, Final Fantasy XII, etc, the localization process affords more opportunities for a more authentic feeling which is something the original Japanese intrinsically lacks.

> USG: Let's get to the Japanese script. There seems to be a sentiment around the internet that the original script was fairly boilerplate by RPG standards. Was this true? Where did you start with adding your own spin to it?

Alex: As for the script being fairly boilerplate, I'd say yes and no. While the style of the writing is fairly modern and straightforward, the economy of dialogue, strong characters, and excellent pacing were really unusual for a Japanese script at the time, and are light on the ground even now. Part of the spin added came as a reaction to the rich setting of the game, not to fix any "shortcomings" in the script. If the setting is a pseudo-medieval European setting, while the Japanese language should stay fairly standard (there weren't many Japanese speakers in medieval Europe), the English really wants to at least nod its head toward that time. There are other things that English likes to do that Japanese doesn't that fit the setting as well: imagery in wordplay, for instance. An example from the game text has two soldiers talking about "magick."

SOLDIER A
そんなに簡単に使えるものなのか、
"魔法"ってヤツは?

SOLDIER B
…古代伝承学を信ずれば、
だれでも扱えるようにしたのが
"グリモア"ってことらしい。

A direct translation of these two lines would sound something like:

SOLDIER A
Is this "magic" stuff really that easy to use?

SOLDIER B
If you believe the studies of ancient legend, there were these "grimoires" that let anyone use it.
>>
>>372806646
>Sa-KAH-moto
I don't understand this. It sounds like sah-kamoto to me.
>>
>>372806997
This is exposition, sure, but couched convincingly in dialogue that helps build the characters of the two soldiers, so classic Matsuno. Good stuff, doesn't need any fixing.

The direct translation is fine too, really, very clear and doesn't stray from the intent or characters as presented in the Japanese, as long as we're just looking at the text. But consider the setting, and we start wanting the text to do a little more to flesh out our world in English.

Here's the final text:

SOLDIER A
...Swine'll take wing ‘fore the likes of us use magick, my friend.

SOLDIER B
Aye, but with a grimoire, your fattest sow could outfly my swiftest falcon—if ye believe the chroniclers.

All the information from the original text is there and the characters haven't changed significantly, but the window dressing has changed pretty dramatically in order to breathe some life into the period setting via the language.

You can call that "improving" on the original script, but the original was fine in Japanese—great, even. You could also call it giving it our own spin, or even needlessly embellishing, but everything in the English is directly inspired by the Japanese text and characters. At the end of the day, we just took what was there and did our best to write the way we would have expected to see in that story had it been originally written in English.
>>
>>372806793
You missed the
>Second major
part, friend.
I'm not saying it will immediately get you hired, but knowing Spanish will open up many doors. Education, business, hospital work, etc.
>>
>>372806832
Because it's called "hyperbole".
>>
>>372806531

Sailor Moon was going to be made as a half live action teen sitcom, half new shitty american animation originally in the 90s. All because ANIME SURE IS WEIRD LOL.
>>
>>372806997
>which is something the original Japanese intrinsically lacks.
kill yourself any time. thanks.
>>
>>372806931
Best post in the thread.
>>
>>372806196
The ironic tone of your post is uncalled for, because what you said is a fact.
>>
>>372805927
>n example that comes to mind is the bestiary in Final Fantasy XII. Since we had the time, enthusiasm and carte blanche to do what we wanted with that, we rewrote it in the style of a Victorian era biological text.

Am I supposed to be mad about this? Because those bestiary entries were fucking fantastic. The localization in general was the single best part of FFXII.
>>
>>372806645
I don't know why people fight over them so much
I just heard Atlus dubs actually have english VAs saying them which is just wrong
>>372806945
sometimes having to learn a language rigidly via rules makes you more easily triggered
at least I am every single time I see someone type "could of"
>>
>>372807094
>SOLDIER B
>Aye, but with a grimoire, your fattest sow could outfly my swiftest falcon—if ye believe the chroniclers.

Jesus, that's literally shitty rewriting for no fucking reason.
>>
File: 1456533565928.png (205KB, 500x386px) Image search: [Google]
1456533565928.png
205KB, 500x386px
>>372807198
What, you're going to tell me that Japanese is capable of emulating early-modern English or any of the dialects of English that might've been spoken in such a setting or time period? The settings for Vagrant Story, Tactics Ogre, Final Fantasy XII, etcx, are as far from Japanese as you can possibly get. If we were talking about a game that took place in modern day Japan you'd be totally right, but the settings and time periods of those games need to be taken into consideration during translation, considerations that can't be done in Japanese.
>>
>>372797621
It's acceptable and perfectly readable unless you're a fucking ESL.
Kill yourself.
>>
>>372799756
>visual novel
comic book
>>
>Tfw there will never be silly subs like the old stuff ever again

https://www.youtube.com/watch?v=AcEY2EcQeZY

For context, a hilariously terrible movie was made about how the protagonists saved the world in the show itself, and it was so over the top they gave it silly subs as well. The actual fights in Season 2 weren't nowhere near that over the top. They even replaced the pretty boy with a big black guy and the handsome man with a loli.
>>
>>372806220
Who the fuck is Carl Masack? Robotech is objectively shit. I appreciate that it is a gateway to a love of mechs, though. I'm fine with anime existing in the west, but only if all casuals who ironically like anime die in the process.

Side note: I hate this dumb meme of using weeb as a derogatory word for people who like anime. I get that languages evolve, but the fact that "ironic weebs" exist, and use this term to refer to each other grinds my gears a little bit. Just why? I might just be an oldfag who prefers the original use of weaboo. This shit feels like when people call pizza, " 'Za ". It feels fucking wrong.
>>
>>372807370
>I don't know why people fight over them so much

Honorifics are basically the dividing line between people who love anime and shit because it's Japanese, and people who love the same shit for other reasons. There is no possible reason to have honorifics in an English text except to make it sound Japanese.
>>
>>372793712
Is "P5 dub is bad" a meme? Or am I missing something?

I'm 10 hours into the game so far and seeing no issues apart from the volume mixing of the anime cutscenes.
>>
File: tmp_12724-maho-1956795078.png (87KB, 300x344px) Image search: [Google]
tmp_12724-maho-1956795078.png
87KB, 300x344px
>>372806913
I just have different standards I guess. I play lots of niche weebshit, something has to be really bad in order for my brain not to be able to make sense of it.

Play the game with JPN dub it works better. I guess AtlasUSA blew the budget on coke and whores.
>>
File: 1482717016363.gif (979KB, 450x463px) Image search: [Google]
1482717016363.gif
979KB, 450x463px
>>372806838
>he can't do both at the same time
It's okay, anon. We understand.
>>
>>372793712
>Some weeb who does it for free is salty over not getting a job as translator.

Boy, I sure regret buying this game now
>>
>>372807431
It gets the exact same message as the original across. The only difference is in the dressing. The dialogue was changed to be more appropriate to the setting.
>>
>>372807538
It's more like "weeb" means slightly aggressive anime fan, but "weeaboo" specifically retains the original meaning of "OMGGGggg Nihon is the best America SUXXX anime is the truest form of ART"
>>
>>372807649
Moogy-denka is currently working as a translator on as of yet undisclosed project.
>>
>>372801562
kwsk
>>
>>372806220
>if it were up to you nothing of substance would have came over here and anime in the west would have died in the early 90s and cartoons would be considered childrens material more than it already is

Kek, there was plenty of other anime brought over at the same time and even before, don't act as if Macek was the pioneer or anything.
>>
>>372807334

>Am I supposed to be mad about this? Because those bestiary entries were fucking fantastic.

the weebshitters are just mad that they didn't translate it straight like a modern high school anime.
>>
>>372807709
And my uncle works at Nintendo. Want a free Switch?
>>
>>372800424
Pop culture is an export, hence this fucking board.

Anybody who consumes it can have an opinion.

I can't speak for the Japanese, but from what little I know, I think the average Japanese disdains the same things. The Japanese are often not very explicit about moral judgments on others or moral disgust, but if you know anything about the national character and ethic, you'd know that otaku are at best tolerated by the community. In reality, most Japanese think they're a blight on society, or that they are a symptom of a blight. Remember this is a culture that hinges entirely around work and conformity, where aging and birthrate decline is a front-line national issue that affects all Japanese people in part because young men are fucking pillows instead of making babies.

But I'm not Japanese, so what could I possibly know, all I can do is pick up a newspaper or read a book
>>
Gas the hyper sensitive localization weeaboos, they deserve nothing
censor all their stupid fucking panties while you're at it
>>
>P5 dub much better than P4 dub
>P5 gets dual audio
>suddenly weebs go full mass hysteria mode over the dub
>>
>>372807094
My god that's awful. Damn right that's needlessly embellishing. A translation shouldn't make it more difficult to understand the story. Plus, it loses the original meaning because nowhere in the original text does it say that having a grimoire can let someone beat a natural user. It only says that anyone can use magic
>>
>>372796671
>spanish
Useless unless you're working in an orchard picking apples.
>french
Might as well learn Canadian French then seeing how France is turning arabic.
>chinese
Only useful if you're high up enough in an international company that actually deals with Chinese companies.
>russian
Only useful if you're getting a mail order bride.

Literally everyone worth talking to knows English. Learning a second language if English is your main language is a waste of time and only serves as an excuse to feel smarter then others. Which makes you a hipster faggot.
>>
>>372806387
Koji needs to tone it down, really.
He's been fucking up a lot recently because of him been too liberal with his TLs.
>put a story spoiler in a title
>"zhloe"
>>
>>372807447
>The settings for Vagrant Story, Tactics Ogre, Final Fantasy XII, etcx, are as far from Japanese as you can possibly get
They're high fantasy setting you imbecile, they're neither western nor eastern, you're literally pushing your own distorted fanfiction because you value those plated knights more than the ninjas that are in the same fucking games, debating on a "realistic" origin of language in fictionary, high fantasy worlds is fucking retarded and isn't part of the translation process, especially when the source material is written by a japanese person and is inherently shaped by the japanese language.

Why would I translate a russian cyberpunk with russian slang into american cyberpunk slang? Because Cyberpunk is somehow more "american" as a genre? Do you think italian translations of the Merchant of Venice or Romeo and Juliet change how character talks because the setting is Italian? No, they don't, you're fucking retarded just like that hack.
>>
>>372807538

Carl Macek, THE guy behind Robotech. Pretty much the reason you watched anime back in the day because with his work at Harmony Gold, anime wouldn't have kicked off westward, Dragonball Z, would have never been given a chance due to the violence, and the rest is history. Sorry I spelled it incorrectly. Macross fans are STILL fanny flustered to this date that his "butchering" of their precious space drama still is more well known than the source material. Is Macross better than Robotech? Of course it fucking is but tell that to 10 year old you.
>>
>>372807447
Your argument about using early-modern English only makes sense if the Japanese text uses early-modern Japanese. If the text is written in modern Japanese, like your example clearly shows, there is no reason why it should be translated to Old-English just because of the setting. No one does this to English works, it's just an excuse to add personal flair.
>>
>>372808179
zhloe's not even his fault
with a last name like Aliapoh no one wouldn't have expected a japanese name pun
>>
>>372807828
>Gas the hyper sensitive localization weeaboos

Agreed.

>censor all their stupid fucking panties while you're at it

OVER THE LINE
OVER THE FUCKING LINE
>>
I kind of expect and hope that Japanese characters in a Japanese game or movie might speak a little strangely. It's a foreign place with a foreign language; they don't express themselves exactly the way we do.

I don't want all the Japaneseness to be squeezed out of the dialogue. I'd much prefer some weird Japspeak to "American Teen" A, B or C. We've all seen games that have been TOO localized.
>>
>>372807538
I remember back in the day when you saw actual weeaboos who thought Japan was this utopia land of golden PS3s running everywhere. I don't even use weeaboo as an insult anymore because it has lost all meaning.
>>
File: 1491294210393.jpg (21KB, 351x351px) Image search: [Google]
1491294210393.jpg
21KB, 351x351px
>>372799529
>mfw m room will never be that comfy because i don't have money to buy shit
>>
>>372808109
>Plus, it loses the original meaning because nowhere in the original text does it say that having a grimoire can let someone beat a natural user

Translation implies nothing of the sort.
>>
>>372808310
I watched Inuyasha and Death Note on YTV every night because they were cool shows, not because of this Carl Masack you're sucking off. No one fucked with the story, it was left as is but dubbed, and almost everyone in my area enjoyed those shows. Proof that no one needed people to meddle with the content to ensure cultural harmony or understanding, you bullshit artist. Anime didn't need Carl Masack
>>
>>372808479
I remember /v/ hating P4 for all the -kun -san. What is the balance that /v/ will approve of?
>>
>>372807753

>Kek, there was plenty of other anime brought over at the same time

and most of it was cheap violent schlock. I remember seeing straight up hentai in the Disney section at my West Coast Video back then. Considering how much of a big deal violent video games was during that time period with Mortal Kombat, Night Trap, etc and the formation of the ESRB anime dodged a fucking bullet by having this NOT happen to the wrong people. What do you think would have happened if a senator's kid "accidentally" rented La Blue Girl from the same shelves that had The Little Mermaid? Anime didn't have the foothold in the west video games didn't at the time. I wouldn't be surprised if america got xenophobic as fuck and just outright banned japanese animation from being aired or distributed just because of cherrypicked examples.
>>
>>meme cartel on /v/
pls go and stay go
>>
>>372808581
Excuse me, do you not see that it says "...your fattest sow could outfly my swiftest falcon—" or did you not actually understand the "better" translation? That's funny.
>>
>>372808609

>underage

you were a sperm when the anime boom took off already. fuck off please.
>>
>>372808343
Come on, don't tell me Koji isn't made aware of what's gonna happen next or what characters are gonna be introduced later.
I hope he's in direct contact with the people in charge of that, asks questions and adapts his TLs using whatever he was answered, which I'm sure he is
>>
>>372808479

If a Japanese person, both in-game and the Japanese audience, doesn't think the dialogue is strange then an English speaker finding the dialogue strange is a poor translation. Changing the tone of the work from "sounds normal" to "strange" is by definition bad. Play the original if you want to feel alienated.
>>
>>372807934
What are you talking about? The dub was shitted on long before dual audio was confirmed.
>>
>>372806652
yes, it's literally okay when Godbert does it
>>
>>372807669
>It gets the exact same message
Good, as long as the "message" is the same those "translators" should completely rewrite what they want, right. Think what you want, but at least let's stop calling them translators, in this case that's nothing less than being a wannabe script doctor.

>more appropriate to the setting.
No. A character simply giving an explaination isn't less appropriate to the setting than a character talking about fattest sow and swiftest falcon out of no where. What a fucking embarrassing excuse, the latter is completely rewriting a line just to try to make it sound cooler as hard as possible. Nothing less nothing more.
Look, the matter is really simple. Those people are that tired of translating and want to become writers or script doctors? They can, if they are good enough. Rewriting other people's scripts as a sort of tool to feel like a writer isn't translating. Trying to sell that shit as "making it more appropriate to the setting" is nothing less than cringeworthy.
>>
>>372808343
would've, I know, I'm sorry
>>372808818
IIRC Wondrous Tails came with 3.4 which was September last year, assuming Zhloe is something they coughed up in five minutes to test the waters before expanding the system in Stormblood it's possible he wasn't aware of it back then
>>
>>372808609

you are literally saying

>OH BUT I GREW UP PLAYING METAL GEAR SOLID AND DOOM WHO GIVES A FUCK ABOUT SILAS WARNER

it sure is fucking easy to take things for granted in hindsight.
>>
>>372808798
I don't need to be halfway dead to understand that you're full of shit, you old fuck. Anime already existed in the west through video shops and fansubs applied directly to VHS.

Explain to me how Robotech is the father of anime acceptance in the west, prove it.
>>
>>372809082
Yeah, but it's better.
>>
>People asking why this matters since they aren't planning on playing the dub
Holy shit you retard weebs, since most of you dont speak Japanese, it wont matter if you play dub or sub, if the script is bad that will wreck either experiance
>>
>>372808310

It's almost as if promoting anime is a separate thing from making shitty localizations and one doesn't excuse the other.

Wasn't Macek the reason Miyazaki movies took decades to get to America? Because he butchered Nausicaa so hard that Miyazaki refused to license anything to them after that?
>>
>>372809090
I respect people who actually program and create things, not splicers. I will admit that I am being unnecessarily harsh, and he may have contributed to anime acceptance in the west, but I don't think Robotech was that pivotal.
>>
>>372809087
Fair enough, but then it's a sign of an even more serious problem.
Not that we didn't already suspect this was the case.
They don't know what the fuck they're doing, do they?
>>
>>372808679
Nothing, dude. Someone'd be mad if there weren't honorifics. Personally I can take or leave them.

>>372808863
I don't expect anybody to share my feelings on this, and I'm not saying that an objectively poorer translation is somehow better. I simply get a kick out of more literal translations. I find the odd phrasing to be often charming and memorable, which is more than I can say for most game dialogue. It's not like I'm reading Kawabata or anything. It's an anime game.
>>
>>372800078
There is only one retard in the world who is willing to read that and they already have it saved on their computer
>>
>>372794531
nice meme faggot but most people hate moggy go to /jp/ or /vg/
>>
>>372809002
Fucking Manderville privilege.
>>372809090
What does Silas "mouse smasher" Warner have to do with all of this? He's dead, let him rest.
>>
>>372809508
/a/ doesn't like him either.
>>
>>372809612
/a/ doesn't like anyone or anything.
>>
>>372809508
>>372809612
No shit, 4chan is full of subhuman EOPs who can't stand the idea of someone standing above.
>>
>>372809272

>Miyazaki refused to license anything to them after that?

Miyazaki? Entitled? NOOOOOOOOOOOO!
>>
>>372809680
That's /jp/ you're thinking of.
>>
File: 1488998749700.jpg (95KB, 717x720px) Image search: [Google]
1488998749700.jpg
95KB, 717x720px
>>372793712
>listening to moogy
>the autist who wants honorifics to be localized to burger titles
>the autist who fucking changed his rating of Dies Irae on vndb after the kikestarter campaign to translate it hit their goal

Imagine you are such a butthurt Japanese speaker that you like a game less on the merit that it will be translated into English even if you don't even play the English version.
>>
File: 1390105092135.jpg (109KB, 412x550px) Image search: [Google]
1390105092135.jpg
109KB, 412x550px
>it's the same fucking autist shitposts all over the entire board about non-existent translation issues episode
>>
>>372809535

>I'm going to cherrypick something bad he did and ignore the fact he basically invented the stealth genre and inspired others to make first person shooters based on his work

sure k whatevs
>>
>>372808762

It says nothing about a grimoire user beating a natural magic user. Neither person present can use magic.
>>
>>372794531
>literally copying to post out of /vn/ and bringing it to /v/

You are a special kind of autist, aren't you, Moogy?
>>
File: 1485775598833.jpg (6KB, 249x203px) Image search: [Google]
1485775598833.jpg
6KB, 249x203px
>>372794531
>the biggest authority on Japanese translations
>>
>>372809814
>>the autist who wants honorifics to be localized to burger titles

But that's correct.
>>
>>372809342

>I respect people who actually program and create things, not splicers.

you mean like fan translators and dubbers, oh wait....
>>
File: 1490822252772.gif (2MB, 444x444px) Image search: [Google]
1490822252772.gif
2MB, 444x444px
If these weebs think Japanese is superior, then why haven't they played the Japanese version yet?

Could it be they don't know althe language outside of katakana and hiragana and watching terrible anime?
>>
>>372809983
Fuck off Herkz.
>>
>>372809129

>MY NICHE MARKET EXISTED THEREFORE DRAGONBALL Z WAS GOING TO HAPPEN ANYWAY
>>
File: 1311671722308.png (159KB, 314x341px) Image search: [Google]
1311671722308.png
159KB, 314x341px
>>372808109
This.
>>
>>372809726

Miyazaki was in the right. Nausicaa got turned into an entirely different, much shittier anime. Why the fuck would any artist let anyone do that to their work? Why would they sit and watch that happen? Because of money? Fuck money, there are far more important things in life.
>>
>>372806524

It's amazing how narrow minded some people are.

Learning Spanish is a huge fucking boon if you plan on working on a fortune 500 company that actually does business with Latin America. There's more to that community than a bunch of mouth breathing Mexican subhumans that pick berries in our fields.
>>
>>372810108
It did thanks to Gundam.

Don't try to meme others into thinking anybody gave a shit about Robotech then or now.
>>
>>372796786
>>372796671
Spanish because of the sheer population that speaks it.
>inb4 picking oranges
Russian is great if you're ever going into the CIA or something like that.
>>
>>372809814

Honorifics should be removed from translations to not just English, but any language that doesn't have honorifics. Which is almost every language on the planet. Leaving them in is actual weebshittery.

Languages have unique ways to indicate heightened or lowered level of respect and translations should use the appropriate way, not mindlessly ape whatever the Japanese writer did while ignoring the reason he did it.
>>
>>372810358
I agree. If they're going to go the extra mile to write
>Yo, wazzup Persona?!
Then they need to drop the weebshit.
>>
>>372810358
>Leaving them in is actual weebshittery.

The game is weebshittery which is precisely why they should be left in.

If you want your game to be western in every way so badly then go play Cawadoody.
>>
>>372810053
I'm fairly certain that even just knowing hiragana and some basic grammar and having some sort of dictionary can get you through most of Persona 5 though
>>372810549
it's not even a problem of being "western", even TLs in Chinese don't have honorifics
>>
>>372810271

Gundam didn't have a market foothold in the west until later. Why do you think more people remember Voltron than Gundam from that period.
>>
>>372810001
Nah, those guys don't usually delete and rearrange the entire story to create a new culturally acceptable story, so your point is irrelevant.

I generally respect fan translators and dubbers if they do a good job, obviously
>>
i read the lines in question and essentially we have a bunch of nintendo babbies who are crying that atlas didn't pull a treehouse and drastically change dialogue and stuff shit with crappy old memes that have no place.
>>
>>372809890
You're comparing a programmer/designer who created a genre to a shoddy translator, there's no common grounds at all man, leave poor Silas alone, he doesn't deserve this.
>>
>>372810549
If you leave honorifics in there is 0 reason not to let in other bits of random Jap. If you're arguing that meaning can be lost then yeah of course, but that happens in so many parts of Jap that dont translate literally well, the only reason is you dont realize it with your weeb piece of shit non level of Japanese
>>
>>372810835
>If you leave honorifics in there is 0 reason not to let in other bits of random Jap

I agree, they should.
>>
>>372797621
>>372797947
I'd like to see your guys' rewording of these lines to sound less clunky.
>>
>>372810996
Give some examples of what they should leave in
>>
>>372810358
>weebshittery.
>>372810835
>If you leave honorifics in there is 0 reason not to let in other bits of random Jap.

It's funny that you think that when here in Europe we have no problem with mister, miss, lady, whatever the koren honorifics were, and so on.
The truth is that American people (the majority of people who bitch about honorifics) are narrow minded idiots with no sense of proportion.
>>
>>372811053
Do you really say this believing that would be some kind of challenge? I'm not going to indulge you, but come on dude...
>>
>>372799598
>defending atlus so badly that you don't even know what you're arguing against
This is the future of retardation -- what all retards will one day aspire to.
>>
>>372810271
I thought DB predated Gundam's debut in the states
>>
>>372811108
Everything that the average weeb who watched a bunch of anime but doesn't actively learn Japanese is able to understand. For example honorifics.
>>
>>372809916
I don't think you really understand what you're reading, no offense. The first person basically says pig'll fly before we can use magic. Second guy goes, yeah but a pig could outfly a falcon if it has a grimoire.

If we take flying to mean use of magic in this sort of simile thing we have here, then he's saying that a common pig(human) could perform magic better than a natural user (mage). This may or may not be true, but the original text says nothing about this.
The translators should have refrained from adding unnecessary and possibly untrue information in their attempt for an old english feel
>>
>>372811198
No, really. I'm serious.
>>
>>372811108
Samurai, ninja, sushi?
>>
this thread is cancer and while localization companies are bad, you're all as retarded or moreso than they are
>>
>>372793712

Thank god for this twitter screencap from some random asshole, or i would have made a huge mistake!
>>
>>372811312
Someone's already done it earlier in the thread, go find it.
>>
>>372811296
>If I blatantly misinterpret the sentence it says things that aren't true
>>
>>372810358
My understanding is that the Japanese actually use different forms of language when speaking to higher-ups, lower-downs, friends etc. on top of using honorifics. It would be more accurate, more textured and more interesting, then, if the relative formality of the language was preserved. Rather than just slapping -kun or -sama to the end of a name and sticking to the same shapeless, flat, informal language that these games tend to be translated into.

This really isn't very different from English -- English speakers also adopt different attitudes in their language depending on who they're talking to, as do probably all people from all countries. It seems to me like it's not so much a case of lazy translation as it is poor mastery of English on the part of localizers.

Or, could it be that the target audience is specifically obsessed with honorifics because it's the only Japanese they've picked up? Like desu?
>>
>>372811312
You're not, because it's obvious that these sentences are awkward and far from eloquent. Or you're on auto-shitpost mode where you just pick a side on any issue to argue for the sake of arguing on /v/. These examples sound very strange to English natives.
>>
>>372797947
>that last line
Jesus Christ, how the fuck are people defending this
>>
>>372811417

Those are English words.
>>
>>372811417
>weebs literally dont know what a loan word is

>https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of_Japanese_origin

>>372811285
Thats incredibly arbitrary and not done by any actual translators
>>
>>372811584
>My understanding is that the Japanese actually use different forms of language when speaking to higher-ups, lower-downs, friends etc. on top of using honorifics. It would be more accurate, more textured and more interesting, then, if the relative formality of the language was preserved. Rather than just slapping -kun or -sama to the end of a name and sticking to the same shapeless, flat, informal language that these games tend to be translated into.

Lol no. They simply talk with more respect. They don't fucking use another language. It's like a butler talking to his employee.
>>
File: 1487277006033.jpg (459KB, 1208x681px) Image search: [Google]
1487277006033.jpg
459KB, 1208x681px
>>372811580
Interpret it correctly for me then, big boy. ;)
>>
So how fucked are EOV and Utawarerumono's localization
>>
>>372793712

Burch has quit this game also because a guard said 'He simply cannot be found'.
>>
>>372811782
>EOV

lol

>Utawarerumono
There's already trailers out with English text. It's 100% faithful.
>>
>>372811053
It's true that he did commit some deplorable crimes while... indulging in his desires. He confessed everything.

Mr. Kamoshida's so nice for not abandoning a punk like that.

At this rate all my contributions will be for naught.

All right, I understand. I'll continue to do my best to meet your expectations.
>>
>>372811817
omg!!! BURCH WHAT A CARD

fuck off
>>
File: 1229450599583.gif (4KB, 344x326px) Image search: [Google]
1229450599583.gif
4KB, 344x326px
>>372810549
>The game is weebshittery which is precisely why they should be left in.

No it's not.

You assume people play Persona games because they're Japanese, and not because they're fun. You're exactly like the people who assume everyone watches anime because of its japaneseness and not because it's entertainment value.
>>
>>372811861
HOW DID YOU DO IT
>>
>>372811861
Thanks.
>>
>>372793712
Ah the VN porn localizers, games that don't sell more than 1000 copies on average, think their opinion matters. I guess trannies like Herkz are upset we got a translation that is more literal rather than a """"localized"""" translation stuffed full of rebbit memes. Sorry TLWiki, but you're still stuck in the minor leagues! Maybe one day you'll translate a real video game instead of a porno flip book that sells 600 copies!
>>
>>372811720
not that dude, but they use different adjunct word forms. that only modifies like 1%-5% of what they're saying, though. so it would be a huge exaggeration to say they're speaking a different language. it's more analogous to using a different dialect.
>>
>>372811861
>Mr. Kamoshida's so nice for not abandoning a punk like that.
Or rather: Mr. Kamoshida's a good man for keeping an eye on that punk
>>
>>372811868

Burch doesn't post on /v/, anon.
>>
Reminds me of those translations on the nes and snes era.
>>
>>372811720
I said forms of language, not different languages. Formality is form.
>>
>>372811738
With grimoires a wimp can beat a buff guy. An idiot can outsmart a genius. A cripple can outrun an athletic. Note how being buff, smart or an athletic doesn't require magic.
>>
File: 1475119610671.jpg (44KB, 640x480px) Image search: [Google]
1475119610671.jpg
44KB, 640x480px
Wasn't the western release delayed specifically so they could FIX issues with the localization?
How fucking horrid was it BEFORE then?
>>
>>372799658
Professionals can fuck up, and more importantly, have some real constraints, time-wise and with the material they have at hand. Slightly off-topic but voice actors very often say their lines without being able to look at the scene, the rythm of the mouthflaps, and the proper context.
Pro translators have all these constraints, while an amateur can spend literally weeks on his sentence without worry.
>>
>>372811861
>Mr. Kamoshida's so nice for not abandoning a punk like that.

You dropped the "too", changing the entire meaning of the sentence. Now it sounds like a compliment where the line is supposed to be about how the teacher is too nice to someone who doesn't deserve it.
>>
>>372811053
Without knowing the context (haven't played the game):
>You can still turn from this path to ruin. But not alone.
>But today you joined forces with someone who has the same power, didn't you?
>Kamoshida should have ditched that punk.
>All right, I understand. I'll try to meet your expectations.
>>
>>372811923
Weeb has meant "someone who likes otaku friendly works" for a fucking long while, update your internet dictionary.
And, no, I hate that term, but that's how 100% of the haters and most of the fans themselves use it nowaday.
>>
>>372812218
HA! Checkmate.
>>
>>372812198
Maybe they only got the script one month before JP release. Also, more than 12 people were working on this so
>>
>>372812198
>Wasn't the western release delayed specifically so they could FIX issues with the localization?

Yeah. I assume by "fix issues" they meant "we don't have a localization of any kind yet and we're scrambling to cook up one" because this seems rather rushed.
>>
>>372812247

That's not the point.

The point is that most people don't actually play what you called "otaku friendly stuff" because they want to bask in how japanesey it is, they like for other reasons entirely and would still like the same thing if it came from China or Brazil or Russia or fucking Texas with no other changes.
>>
File: SMT.png (76KB, 234x250px) Image search: [Google]
SMT.png
76KB, 234x250px
>>372797947
I wish there were still flags on /v/. I find it hard to believe anyone but ESL finds this hard to read/understand.
>>
>>372812218
...True. Hmm.

Maybe something like "Mr. Kamoshida's way too nice. He should've just abandoned that punk."

>>372812225
The first one changes the meaning way too much.
>>
>>372811861
>Mr. Kamoshida's so nice for not abandoning a punk like that.
The original was just fine.
>At this rate all my contributions will be for naught.
You've lost some information. Depending on the original context I would've gone with "At this rate, it'd be pointless no matter how much I contribute to the school."
>All right, I understand. I'll continue to do my best to meet your expectations.
This is definitely better.
>>
>>372812610

ESL speakers have no idea what sounds natural; it's -only- ESL speakers who would be fine with these translations.
>>
>>372812610
This is the kind of situation where if you can't see the problem you are actually the dumb person. This just says to me you either have bad grammar yourself, or just aren't really thinking.
>>
Somebody tell Maragos to go back to Atlus pleaae
>>
>>372812886
Maybe it's just too early and my brain isn't firing well yet, but I had to pass these lines to my editor because I couldn't see the problem initially as I was mentally tracing back to Japanese and thought "yeah idk seems fine".

Translators need editors to save us from ourselves.
>>
>>372812191
Let's say your interpretation is correct. That's a clunky response. There's no reason why Guard B needs to state that with grimoires you can overcome natural ability. It's not a topic of the conversation. The normal response is just stating that according to chronicles, a normal person can use magic, which the original text does. Guard B's response doesn't follow from the question, because Guard A doesn't ask or comment on wanting to beat someone stronger than him.
>>
>>372812886
>bad grammar
None of that is bad grammar though. It's just unnatural wording.
>>
>>372812594
>That's not the point.

It is because that's what they were talking about. About your unrelated opinion, it doesn't even make sense, same works are like that exactly because certain country and culture made them in that way. If you like them you like a product of that culture. The same goes for any other works, obviously, from american things to bollywood.
>>
>>372811861
>>372812027
Changing "too nice" to "so nice" or "a good man" may change the meaning the writer intended. I assumed that Kamoshida is perhaps recklessly kind, or that the speaker values kindness differently from Kamoshida.

You've lost characterization by trying to make the sentence more palatable, without thinking about what the sentence actually means. I have to assume that clumsier line is a more direct translation and probably more accurate.
>>
>>372813103
I still think my interpretation is correct by the way, I was just giving you a hypothetical.
>>
>>372813041
>Maragos

Kill yourself
>>
>>372806387
>2B was a bitch
I played with Japanese as well but you can still tell from the subtitles that they made her more sarcastic than originally.
>>
>>372813103
>>372813346
When I say "you're misinterpreting the sentence" I mean "you're misinterpreting the sentence" not "everything you've said related to this matter is wrong".
>>
As a non-native speaker I don't see the problem. Is it really that bad?
>>
>>372811053
Igor's dialogue has always been clunky, but the teachers sound weird for sounding just like him. Latter two lines should be:

>Mr. Kamoshida is too nice for sticking by that punk
>All right, I get it. You expect only the best and that's what I deliver

The last line is from Kamoshida I think, who sounded too formal imo
>>
>>372813316
You're right, but someone already beat you to it and I made another version here >>372812710
>>
File: 1485483880177.png (11KB, 470x454px) Image search: [Google]
1485483880177.png
11KB, 470x454px
>>372806524
>americans who learn spanish in addition to english get to work in culturally enriched local retail
>non-americans who learn spanish in addition to english get to travel overseas to a wide range of countries to do business
>>
>>372797621
I can see the problem, they are translating the words rather then the meaning here pretty hard.
>>
>>372813316

You're assuming that the person translating the line originally captured the entire essence of original meaning in the first. I'm betting too nice was originally やさしすぎる or something.
>>
>>372799658
> professionals

hahahahahaahahhahaah

I know some companies that will hire people who only have JLPT N3 certifications.

Plus 80% of the other translator I know is a overly dramatic suicidal/bipolar that try to """"Localize"""" things in the way they see fit. Anytime you criticize them or call them out on something they threaten to quit or kill themselves.
>>
>>372813674
America is a pretty multi-cultural place. Old world countries tend to be MUCH more picky over culture then America.

>>372806524
This.
>>
>>372807571
I'll admit I used to be hardcore for honorifics but at some point it just doesn't matter anymore. Your ear gets used to picking it up anyway, and it only makes the subtitles worse on the eyes.
>>
>>372813524
It's really not. It's not as good as it could be, but you can understand it, right?

If I were an English teacher I would be calling these writers in for some extra help, but if I were a Japanese teacher I think I would probably pass them. Because it seems to me that the problem is with the English writing and not the translation. It makes sense, but it's clumsy.
>>
>>372813930
Yes, but even being multi-cultural leaves few language barriers in America. Most 1st-generation immigrants speak working english, whether they be spanish or chinese
>>
File: bg-234.gif (774KB, 400x274px) Image search: [Google]
bg-234.gif
774KB, 400x274px
>>372794531
You realize that P5 is actually translated by a Jap thats been doing it for almost two decades right?

"The biggest authority" come on... Its a weeb thats, like most fan-translators, gets hung up on irrelevant nonsense because its it gets changed for the western audience Biggest authority my ass. Moogy is an entitled faggot.

>>372799070
Nothing has changed. The same guy who's been translating Persona before is still translating 5.

Here's a little PS blog from him in which he talks about the difficulties translating P5.
>https://blog.eu.playstation.com/2017/04/04/how-atlus-has-kept-persona-5s-localisation-authentic-to-the-japanese-original/#sf67841963
>>
>>372814248
Fuck you retard, moogy-heika could out japanese any native nip anytime anywhere.
>>
>>372794531

SO MUCH THIS
>>
>>372813892
looks like moogy's getting butthurt
>>
>>372813892
>Plus 80% of the other translator I know is a overly dramatic suicidal/bipolar that try to """"Localize"""" things in the way they see fit. Anytime you criticize them or call them out on something they threaten to quit or kill themselves
sounds like something I can get into
>>372814248
>it’s the best English rendition in the history of Atlus USA thus far.
I hope he's getting paid well
things like number of translators doesn't seem like something that should be bragged about, and could be the cause of what we're seeing right now
>>
Holy... How will dumb EOPs recover from this?
>>
>>372813659
Oh, you're right. I'm glad a few people caught it.

>>372812710
>>372812218
Accept these (you)s as a humble apology

>>372813659
That is what I'm assuming. If I'm wrong, then everyone's take on it is likely to be wrong too.

I do not know what the Japanese equivalent of "too" is or if there is one. I also don't know if a degree of excess is always meant as an admonishment. It certainly isn't in always English, but I was also guessing from "punk" that the speaker didn't think the punk deserved Kamoshida's kindness. How would you translate "やさしすぎる"?
>>
>>372804740
Didn't is a better fit, but yeah, you can probably get away with haven't it just ends up sounding weirder.
>>
>>372813505
I'm not misinterpreting anything. You can say there are couple ways to interpret it, but I'm not wrong. You haven't said why mine is wrong compared to yours. Multiple interpretation is just another problem with the way they translated this sentence.
>>
>>372814248
>The same can be said for localisation: it’s the best English rendition in the history of Atlus USA thus far.
Quote from Mr.Namba himself. Moogy fags on suicide watch.
>>
File: 1460296821510.jpg (332KB, 1280x1184px) Image search: [Google]
1460296821510.jpg
332KB, 1280x1184px
I vastly prefer dubs to subs now
>>
>>372793771
I do. It has minor differences. Nothing as major as a Woolsey localization. But then those localizations were the bomb. It all depends on the skill of the translator. Japanese and english have a ridiculous number of situations in which there is no appropriate parallel for communication, so an effective localizer is paramount.
>>
>>372814573
>learning japanese because you're fed up with minor changes that have no impact on the overall story and tone
This is the epitome of autism. And you post it like its something to brag about? Ewwww
>>
>>372814529
He didn't brag about it. He just mentioned it as the necessity due to the scope of the project. After all, its not a shitty fan translation thats been in the making for a decade.
>>
File: 1465707552911.jpg (19KB, 640x480px) Image search: [Google]
1465707552911.jpg
19KB, 640x480px
>>372807094
>Translators writing "English" """Accents""" into unspoken dialogue
>>
>>372804740
"...but today, you HAVE entered into..." would fix it fine

It's just that the "haven't" feels like it comes out of nowhere. It's missing its partner, as though the sentence changes tense after the comma. I don't know for sure, but I doubt it would fly with Strunk & White -- but style and grammar are different things.
>>
>>372793712
>unreadable gibberish
>regarded as the best translation so far by jap speakers that arent weebs
Why are weebs always in a state of constant butthurt over everything?
>>
>>372815205
>why are fan translators who do it for free butthurt paid professionals did a better job than they could have?
Hmmm...
>>
>>372815205
This is the internet, everyone is always butthurt about something
>>
>>372797059
Japanese art is one of the things that always intrigued me. You could try to boil down the lack of evolution in art to the policy of sakoku, but that was comparatively late and doesn't explain the lack of improvement centuries prior.

Otherwise I admire their culture. A strong emphasis on adherence to a singular whole, and a cleanliness unrivaled the world over. Now if only we could strengthen the need for a tight family bond over a corporatist identity.
>>
>>372808310
We at robotechx are laughing
>>
>>372815075
Fan translations are often pretty good these days, don't know why you knock them so much. We're getting fan translators working real translation jobs to bring stuff over to the west like the fan translators from Rance, Grisaia, Muv-luv. These guys often do better work than the guy who just finished his N1 going into translation cause they have a lot of reading and translating experience
>>
File: wut.png (19KB, 109x109px) Image search: [Google]
wut.png
19KB, 109x109px
>turboweebs are this far gone
Thats what happens when you watch little girls shit over something nice and wholesome for the whole family like Hokuto No Ken.
>>
So is the translation good? I don't give a fuck about twitter posts.
>>
>>372811861
Atlus BTFO
>>
>>372815373
Conservative cultures, by definition, don't try new things. I highly doubt that any specific policy was necessary to get Japanese artists to adhere closely to a national or regional form.
>>
>>372793712
I don't get what he is saying. How is it "unreadable gibberish"? How does that even make sense?
>>
>>372815398
They're mostly uninspired gobshite. "pretty good" is the bare minimum most are able to scrape together after a considerable amount of time. They're nothing without a proper project manager giving them directions.
>>
File: 1481640959660.jpg (23KB, 400x400px) Image search: [Google]
1481640959660.jpg
23KB, 400x400px
>>372812198
Reminder that Apocalypse has a fucking line left in Japanese and is still more well written and translated than this.
>>
>>372794531
moogy a shit, other translators shit on him.
>>
>>372815787
Nothing moogy ever said made sense. Its an autist mad that he's still a nobody outside of his own circle.
>>
>>372813524
It seems really choppy, halfway between "localized" and "literal translated".

The first two lines feel like someone wrote a flowery translation, then had a seizure and tried to mix in the original script. The 3rd just feels stiff, and the last is just a weird half-mixture of english and literal japanaese phrasing.
>>
>>372815957
>other translators wish they had as much respect and pull in the industry as him

fixed that for you
>>
>>372816136
moogy, go back to twitter
>>
>>372799758
You must forgive him, he's used to shitty localizations so he localized that tweet automatically inside his head.
>>
>>372815816
What's your idea of inspired? The only place in a VN that has room for inspiration is translating jokes, no? I think you overestimate the importance of a project manager.
Even if the translation is slow, at least fan translation more often than not avoid the shit we are seeing in this P5 translation. The main worry for fan translation is overuse of swearing and adding memes where they don't belong.
>>
File: tmp_1079-e05-48614820.jpg (39KB, 498x441px) Image search: [Google]
tmp_1079-e05-48614820.jpg
39KB, 498x441px
>>372807538
The term weeb is fucking retarded but for Americans it's creepy and weird to be interested in different cultures. Just watching foreign media is considered so outlandish that they have to insult people for it. I wish I was joking.
>>
>>372816136
lmao
>>
File: PBF071-Weeaboo.gif (66KB, 680x227px) Image search: [Google]
PBF071-Weeaboo.gif
66KB, 680x227px
>>372816297
>>
>>372815787
It's obvious hyperbole. What he is really saying is the translation is literal, indefensible stiff garbage.
>>
Moogy and Kastel are pretentious fucks who should just off themselves already.

>I didn't play this game out of fear of people thinking I played it on English :(

Seriously fag?
>>
File: 1462153393690.jpg (26KB, 410x365px) Image search: [Google]
1462153393690.jpg
26KB, 410x365px
>Super liberal translations
>HAHA WEEBS BTFO YOU CAN'T HANDLE THIS WACKY MEME WRITING AND OUTDATED SLANG HAHAHA

>Super strict choppy translation
HAHA WEEBS BTFO OH CHING CHONG STUPID WEEABOOS THIS IS PERFECT @LITERALLY_WHO IS #REKT NOW, STUPID ANIME FAGS
>>
>>372812217
this also, usually pros are in only for the money and don't give a shit about what they're translating/voicing, while amateurs are doing what they're doing because they like the game / series / author / etc and want to bring it to more people in as perfect form as possible.
>>
>>372815687
And to be fair, Japan DOES have a history of harsh policies to adhere to a specific religion or cultural norm, even back to antiquity. With all of the religious reform that occurred throughout its history, however, I'm surprised it never happened to art as well.
>>
>>372796786
>>372800102
Russian is the lingua franca not only in Russia but in most former Soviet states as well. From Eastern Europe to the Stans and Mongolia a fair amount of Russian goes a long way.
>>
>>372816964
It's of no use unless you're going to travel in that region
>>
Pretty much confirms my thoughts that ATLUS really has gone down the shitter recently. They're pretty much surviving from console exclusivity scraps (Persona for PS, SMT for Nintendo) and had to delay this game for an eternity for whatever reason, only to release a shit-tier localization and basically giving the middle finger to their fans.

Meanwhile, other Japanese publishers are making a fucking killing on all platforms (including PC) and funding new projects non stop, pleasing their fanbases.
Thread posts: 509
Thread images: 61


[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / bant / biz / c / can / cgl / ck / cm / co / cock / d / diy / e / fa / fap / fit / fitlit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mlpol / mo / mtv / mu / n / news / o / out / outsoc / p / po / pol / qa / qst / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / spa / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vint / vip / vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y] [Search | Top | Home]

I'm aware that Imgur.com will stop allowing adult images since 15th of May. I'm taking actions to backup as much data as possible.
Read more on this topic here - https://archived.moe/talk/thread/1694/


If you need a post removed click on it's [Report] button and follow the instruction.
DMCA Content Takedown via dmca.com
All images are hosted on imgur.com.
If you like this website please support us by donating with Bitcoins at 16mKtbZiwW52BLkibtCr8jUg2KVUMTxVQ5
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties.
Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.
This is a 4chan archive - all of the content originated from that site.
This means that RandomArchive shows their content, archived.
If you need information for a Poster - contact them.