A more authentic negroism would make use of a certain classic /tv/ meme.
>hol hol hol up
>u be saying
makes a free throw
fathers 12 children by 14 different women
>wardine be cry?
The context of the vignette is that Wardine is crying in the present tense. In standard usage, the sentence would be "Wardine is crying."
You're reading it as meaning "Wardine cries," which makes sense considering there's no declension of "cry" in the text, but contextual clues point to the fact that Wardine is currently in the act of crying, and that the narrator just drops all declension of the verb while speaking.
He could have written it like "Wardine be cryin'," or "Wardine cryin'."
His ebonics were more accurate in The Broom Of The System, so he must've been exaggerating it on purpose in the Wardine segment of Infinite Jest. Probably for the same reason he intentionally fucked up the French in the book, wrote that whole yrstruly segment, and made up a bunch of slang.
>Probably for the same reason he intentionally fucked up the French in the book, wrote that whole yrstruly segment, and made up a bunch of slang.
Probably trying to predict the way the language would change in his sorta-future.
>fathers 12 children by 14 different women