[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / bant / biz / c / can / cgl / ck / cm / co / cock / d / diy / e / fa / fap / fit / fitlit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mlpol / mo / mtv / mu / n / news / o / out / outsoc / p / po / pol / qa / qst / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / spa / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vint / vip / vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y ] [Search | Free Show | Home]

Daily Japanese Thread DJT #1836

This is a blue board which means that it's for everybody (Safe For Work content only). If you see any adult content, please report it.

Thread replies: 61
Thread images: 16

File: Untitled11.png (554KB, 1023x961px) Image search: [Google]
Untitled11.png
554KB, 1023x961px
Cornucopia of Resources / Guide
Read the guide before asking questions.
http://djtguide.neocities.org/

ガンバ!

Last thread:
>>73167183
>>
Is watching anime with subs a good way to start to improve my listening
>>
File: C51ZWGGU0AAX69i.jpg (186KB, 1080x1080px) Image search: [Google]
C51ZWGGU0AAX69i.jpg
186KB, 1080x1080px
Does になって have some kind of specific grammar? (as opposed to just に+なる in て-form).

中には美しい棺桶が段になって置かれていた。
Magnificent coffins could be seen inside the chambers, arranged in layers.

列になってきちんと戸口まで歩きなさい。
Line up and walk to the door in order.

Now that's I've written this out, it looks like it's just saying "resulting in X, ...". So "arranged in layers", could also be translated as "resulting in being arranged in layers"?

on an unrelated note a qt from hellotalk has offered to drive me from tokyo to osaka and give me a private "tour" of the kansai region.
>>
>>73224208
Only if you avoid looking at the subs as much as possible. You would probably be better off playing a VN with voice acting though, since it's much easier to replay the sentences that way.
>>
>>73224732
Did she also offer a tour around her privates in the nether region?
>>
>さとさんは誕生日に時計をほしがっています

What would be the correct interpretation of this sentence?
"It seems that Satou wants a watch for his birthday"?
>>
>>73227134
Satou is acting like he wants a watch for his birthday
>>
>>73227181
Thanks.
>>
>罰金
>no Ayano on board

One job.
>>
>>73224732

There's nothing special about になって, なる is just a versatile verb as you can see here:

http://dictionary.goo.ne.jp/jn/165423/meaning/m0u/

I'm betting it's 2:

今までと違った状態・形に変わる

"a condition that differs from up until now" "a change in form"
>>
File: Gojira 1954.jpg (690KB, 2825x2079px) Image search: [Google]
Gojira 1954.jpg
690KB, 2825x2079px
昨日はわたしが見て初めのゴジラ。
導入がとても暗いあったです。
わたしはそれを楽しました。
>>
>>73227134

No "It seems", just "Satou wants a watch for his birthday". Literally-speaking it means that of course, but you want to think in terms of what they are really trying to say. がる is used because you are dealing with the desires/moods/feelings of someone else, and as you know Japanese is all about indirectness. This isn't just an example of extreme politeness; you're never going to see a plain 欲しい with a third person.

http://jisho.org/search/%E6%AC%B2%E3%81%97%E3%81%84%20%23sentences
>>
>>73223804
How can white wimmen even compete?
>>
>>73228195
>今までと違った状態・形に変わる
>"a condition that differs from up until now" "a change in form"
Maybe you weren't trying to translate that literally, but when you see the ・ in between nouns like that in a Japanese dictionary definition it's usually being used like a /.

>今までと違った状態・形に変わる
To change into a state or form that differs from the one up until now.
>>
>>73228774
>>73228837
>自閉症
>>
>>73228837

No, I fucked up, thanks for catching that. The definition is much more lucid that way, too.

>>73228804

Pink nipples, colorful eyes, voluptuous forms, etc.
>>
>>73228804
Funny that you'd post someone emulating white beauty with your question, she looks fake and terrible as ass.
>>
File: 54890665_p0.jpg (402KB, 600x1730px) Image search: [Google]
54890665_p0.jpg
402KB, 600x1730px
I decided to take vocab study serious by starting to use Anki for vocab revision instead of relying on only massive input while constantly looking up words. Here's to selling my soul to 出来ないちゃん.
>>
File: 1463453595639.jpg (7KB, 249x228px) Image search: [Google]
1463453595639.jpg
7KB, 249x228px
- Post favorite kanji.
- Try to explain in non-autistic way why you like it.
>>
>>73231535
興 is nice. It looks like skyscrapers rising over the horizon as though heading towards a city.
>>
>>73231535
>Try to explain in non-autistic way why you like it
im afraid i cant do that, dave
>>
>>73231535
姦 meaning sisterhood, represented by 3 女 (woman) pretty nice
>>
File: 1467067082201.png (243KB, 1155x816px) Image search: [Google]
1467067082201.png
243KB, 1155x816px
>>73231535
娘 - daughter, because it's Woman + Good.
>>
File: 136848914811.jpg (21KB, 249x228px) Image search: [Google]
136848914811.jpg
21KB, 249x228px
>>73231595
Puts a smile on your face.
>>
>>73231958
What a cunning smug.
>>
So, we learn adverbs can be placed more or less freely in a sentence, right? What are the restrictions to this?

And more importantly for someone who's reading, how do you know which verb it describes? All I know for certain from my online research is the verb has to come after the adverb.

>>73231535
雨, because it actually kind of looks like rain in a window (although if you follow the history of the symbol, it looks like it was originally meant to be a cloud). It also seems visually balanced to me.
>>
>>73231535

It looks exactly like what it means.
I find the appearance of 一 enclosed in 門 striking and unusual.
>>
>>73231535
>tfw learned too many kanji and can't remember what it's like having a clear favorite

i like the さんすい radical, it's fun to write and easy to write neatly, i like 女 too except i can't write it neatly, so 汝 is a nice combination. i also like 濁, 冴 and 求. i think i generally like characters that are asymmetrical and aren't written straightly top-down like 青.

my least favorite are kanji where i have needed to invent mnemonics to write correctly, like 殺, 疑 and 知.
>>
>>73231535

One of the first kanji I learned put together
>>
File: Jorge, hijo puta.png (383KB, 768x448px) Image search: [Google]
Jorge, hijo puta.png
383KB, 768x448px
Show respect to my king, he is in Japan now.
>>
File: Robot monárquico.png (378KB, 632x448px) Image search: [Google]
Robot monárquico.png
378KB, 632x448px
>>
>>73231535
淵 because REEEEEEEEEEEE


...fuck
>>
File: c_coracao_kokoro.jpg (16KB, 600x537px) Image search: [Google]
c_coracao_kokoro.jpg
16KB, 600x537px
>>73231535


<-- Kokoro.
>>
>デパートへ洋服を買いに行きます。
>デパートへ洋服を買うために行きます。

Any difference in meaning in these two sentences?
>>
>>73232729
Can somewhat relate.

電 used to be my only favorite, but now there are lots of cool ones:

達・迷・竜・亀・魔・鬼・輝・爽・巣・夢・零・麗・歴・無

Mainly square and symmetrical stuff with just the right amount of organic flavor, I also really like 魔's abbreviation with a マ inside the roof.

A few disgusting ones, should be deleted:

班・卓・州・阜・赴・卵
>>
>>73233993

ために is a bit heavier than the first construction, but other than that the meaning is not different.
>>
>>73233993
>デパートへ洋服を買う
This sounds wrong to me. If you google it in quotation marks you only get one result, where it's written ・・・デパートへ。洋服を買うの・・・. On the other hand, "デパートで洋服を買う" gets about 7,000 hits.

Ignoring that part:
>洋服を買いに行きます。
I go buy clothes.
>洋服を買うために行きます。
I go [there] for the purpose of buying clothes.
At least, that is how it sounds to me.
>>
>>73234396
へ doesn't make sense without some further context, which is why it sounds wrong. で marks the place where an activity exists, and all that. ために isn't really all that much used when talking about typical, mundane things. Probably come across weird if someone were to use it a lot in speech about random, everyday things.
>>
>>73234396

But the デパートへ is attaching to the 行く. If you put in "デパートに洋服を買いに行く", you get 7,000. へ gives you four results, though.
>>
>>73234582
> If you put in "デパートに洋服を買いに行く",
if you actually look through the results it stops at page 5 and almost all are the same sentence probably from the same place)

I would interpret at

> (デパートに洋服を買い)に行く
To go with the purpose of buying clothes in the apartment store

> デパートへ洋服を買いに行く
To go to the department store with the purpose of buying clothes
>>
>>73231535

Learning Japanese for the sake of escapism - a man's fleeting dream.
>>
>>73235058

On further reflection before this post of yours I had a feeling that was what you were trying to say. I'm glad he asked this, because it brings up a grammar question I think I had many months ago:

If 洋服を買う is the relative clause of ため, does デパートへ necessarily have to attach to that (making it grammatically wrong), and in no way ultimately to the final verb 行く?

>>73235065

If it's alright, please elaborate on your interpretations; why the parenthesis with に? And why the slight change in meaning between へ and に?
>>
File: 112.jpg (607KB, 1200x1773px) Image search: [Google]
112.jpg
607KB, 1200x1773px
>>73235095
だよなぁ
>>
File: bgcolor.png (2MB, 1087x1824px) Image search: [Google]
bgcolor.png
2MB, 1087x1824px
Hey. Can someone translate this old bracelet left to me by my grandmother?
>>
>>73235650
さよなら
farewell,goodbye etc.
>>
>>73235705
I'm not crying.

Thank you so much, I really appreciate it.
I thought it was going to be her name. She just passed away, so 'goodbye' feels like a small punch in the gut.

But thank you, again.
>>
File: 1462499268408.png (76KB, 500x425px) Image search: [Google]
1462499268408.png
76KB, 500x425px
>>73235650
What a... bland keepsake. Where are the poetic kanji wordplay, or the secret wisdom?
If the poetry is supposed to be in the simplicity, then why not make it even more rustic, with uneven edges and off-center text?

You got scammed by your grandma for the last time.
My sentiments.
>>
>>73235779
No problem, and my condolences. I will be lying if I said I didn't want to learn more about the bracelet (I'm a sucker for these things) but I understand if you don't want to talk about it.
>>
>>73231535
雨 because it looks like raindrops falling on a window
>>
File: other side.png (3MB, 1391x2179px) Image search: [Google]
other side.png
3MB, 1391x2179px
>>73235818
She gave me an old jewelry box with many of her things in it. It was her military charm bracelet/ID bracelet. It wasn't a personal gift. I'm guessing she got it given to her when she left japan.

>>73235882
Thank you.
And it's alright, she had a very interesting life. I don't mind talking about it.

It was in 1960 when my grandma was in japan.
She was an air force wife and her husband was stationed at the Itazuke Air Base (IAB) for a time. She kept a lot of things from her few years there: handmade origami cocktail party invitations- there is a whole scrapbook full of them, geisha dolls, mother of pearl tables, jewelry boxes (one I received before her passing)...ect. Things like that.

The bracelet has two other tags on it with her name on one side and the next base they moved to in the US on the other side.

I thought her name would be in hiragana on the one I showed you, to match the others. I guess someone gave it to her as a parting gift or maybe it was assigned to her. I don't know, and probably won't find out now that she's passed.
>>
>>73236282
That's really cool. A few more questions if you don't mind. Did she pick up the language and what was her overall opinion of Japan?
>>
>>73235818
>You got scammed by your grandma for the last time.
>My sentiments.
free armor trimming
grandma やめて
>>
>>73236504
She didn't pick the language up much at all, mostly because at the time she was still getting the hang of speaking English fluently. She only spoke Spanish up until she was 20-ish. She met an American (her future husband) and wanted to learn English for him. Also,they were only in Japan two years or so.

My grandfather was very tall: 6ft-something. My grandma very short: 5ft or a little less. They were once staying at a resort there- and this group of Japanese women thought my grandma was Japanese or at least partly so (Dark hair, small build, fair)- so they ignored my grandpa (who stuck out like a sore thumb) and tried to tell her how to work the showers there. She didn't catch a word of it. At least that was how she told the story.

She liked it quite a bit and obviously treasured the items she got from there. She had more Japanese things in her house than from her home country.
>>
>>73236870
Thanks for the stories. I'm off to bed, best wishes.
>>
is there an anki alternative for chromebook? i can't afford a real computer here
>>
>>73238240
ankiweb
>>
How i can start from 0?
>>
>>73239273
hiragana and katakana
>>
>>73240291

Ok, any resource or just search in google "Lean hiragana" and any trips? I have a lot of time and Interest.
>>
>>73240510
the guide>>73223804
google it, Kana are simple
>>
>>73240586

Thanks.
Thread posts: 61
Thread images: 16


[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / bant / biz / c / can / cgl / ck / cm / co / cock / d / diy / e / fa / fap / fit / fitlit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mlpol / mo / mtv / mu / n / news / o / out / outsoc / p / po / pol / qa / qst / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / spa / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vint / vip / vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y] [Search | Top | Home]

I'm aware that Imgur.com will stop allowing adult images since 15th of May. I'm taking actions to backup as much data as possible.
Read more on this topic here - https://archived.moe/talk/thread/1694/


If you need a post removed click on it's [Report] button and follow the instruction.
DMCA Content Takedown via dmca.com
All images are hosted on imgur.com.
If you like this website please support us by donating with Bitcoins at 16mKtbZiwW52BLkibtCr8jUg2KVUMTxVQ5
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties.
Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.
This is a 4chan archive - all of the content originated from that site.
This means that RandomArchive shows their content, archived.
If you need information for a Poster - contact them.