>Holy Roman EMPIRE
>First German EMPIRE
Why do Anglos do this?
The best part about that is that "Drittes Reich" is a unofficial propaganda term much like "Tausendjähriges Reich" (one thousand years empire), the correct term would be "Deutsches Reich" or simply German Empire
It's entirely the anglo's fault for not having concrete equivalents for "Reich" and "Kaiserreich"
1. "Third Empire" is a universally applicable term that tells you nothing about what the country is. "Reich," being a German word, identifies it as a German state, and thus it clearly refers to Nazi Germany.
2. "Empire" in English commonly has a connotation of greatness/strength/etc. that English-speaking peoples aren't generally willing to concede to Nazi Germany. By using the untranslated word "reich," any possible positive connotation of "empire" is avoided while still remaining technically accurate.
Empire in german is Kaiserreich.
Reich is etymologically similar to "rich" and refers to the property of a ruler.
Kaiserreich means something like "emperor realm".
I think "realm" is a better translation than empire.
So you guys should call it the Third German Realm.
>hurr why they call it Holy Roman Empire but decide to say Third Reich instead of Third Empire
You're literally fucking retarded, you made a thread arguing about semantics
Holy Roman Empire is completely unambiguous, It is very obvious what it refers too, The Third Empire is ambiguous and could refer to numerous Third Empires, but Third Reich could only refer to one thing.
Gas yourself next time
Well, Poles actually specify that it's Holy Roman Empire OF THE GERMAN NATION.
I am also really baffled that English doesn't differentate between an empire in terms of strength and empire in terms of being ruled by an emperor. We have that.