[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / biz / c / cgl / ck / cm / co / d / diy / e / fa / fit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mu / n / news / o / out / p / po / pol / qa / qst / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vip /vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y ] [Search | Home]
4Archive logo
...
If images are not shown try to refresh the page. If you like this website, please disable any AdBlock software!

You are currently reading a thread in /a/ - Anime & Manga

Thread replies: 191
Thread images: 43
>Translating "sankyuu" as "arigatou".

I'm not sure if these are troll subs but holy hell, top kek.

ITT: Bad/funny subs, I guess.
>>
>>
Pet peeves;
>translating toilet into bathroom
>translating present into gift

Just... Why
>>
>>137669934
TL note: Gift means poison in German.
>>
>filthy acts at a reasonable price
>>
>>137669842
>but holy hell, top kek.
Kill yourself.
>>
>>137669842
>top kek
Fuck off
>>
>>137669864
picked up
>>
File: 1444338336089.jpg (91 KB, 1280x720) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
1444338336089.jpg
91 KB, 1280x720
>>137669842
>>
What was the best solution to the "itadakimasu" problem you ever saw?
>>
>>137673573
RUB
>>
>>137673573
Just don't sub it.
>>
>>137673573
Rub-a-dub-dub, thanks for the grub!
>>
File: img000037.jpg (329 KB, 832x1200) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
img000037.jpg
329 KB, 832x1200
>>137673573
>mfw I've seen it subbed as "Time for CHOW"

I forget which show but it wasn't some moe shit rom/com, which made it funnier.
>>
>>137673573
בָּרוּך אַתָּה אַדָנָי אֱלהֵינוּ מֶלֶך הָעוֹלָם הָמ וֹציא לֶחם מן הַארץ
>>
>>137673610

>leaving a phrase untranslated

That's poor practice and can really irk some people
>>
>>137669934
>translating toilet into bathroom

トイレ       トイレ        toire (n) toilet / restroom / bathroom / lavatory [Common]
>>
>>137673573
Bon appétit.
>>
File: sub-groups.jpg (750 KB, 3185x1348) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
sub-groups.jpg
750 KB, 3185x1348
Obligatory
>>
>>137673573
>>137673772
Guten Appetit.
>>
>character says Jolly Boya
>subs says brat
>>
File: 1453475790155.jpg (13 KB, 229x300) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
1453475790155.jpg
13 KB, 229x300
>>137669864
Not bad.
>>
>>137673721
Really irk commiedevs, you mean.
>>
>>137669966
Wrong thread, Askin.
>>
>>137673459
FINDS
>>
File: 1455542596515.jpg (22 KB, 728x90) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
1455542596515.jpg
22 KB, 728x90
>>137673459
>>
I don't think I've ever had an opportunity to post this until now.
>>
>>137669966
Here a gift of whiskey bonbon
>>
>>137673809
As much as i despise the (nonexistent) german subscene, "Guten Appetit" works surprisingly well, in my opinion.
>>
>>137673809
Guten Fucko
>>
>>137669934
"Toilet" often literally means "bathroom", even if you're not going to be using the toilet in the bathroom
>but that's not how it's used in English!
Welcome to loanwords
>>
>>137669864
>マルクス
>Marukusu
Doesn't it work it for booth, Marx and Marcus? If not, how the fuck do you write Marx in moon?
>>
>>137673459
noice
>>
>>137674157
That is indeed how Marx is written in Japanese.
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%9E%E3%83%AB%E3%82%AF%E3%82%B9
>>
>>137673808
Why is Crunchyroll so based? We're all doing our part and paying for those subscriptions right?
>>
>>137674198
Thanks. Interesting enough, "Marcus" is apparently just written the same way.
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9E%E3%83%AB%E3%82%AF%E3%82%B9%E3%83%BB%E3%82%A2%E3%83%B3%E3%83%88%E3%83%8B%E3%82%A6%E3%82%B9
So, yeah. What the fuck Japan?
>>
File: 1402090597735.jpg (45 KB, 851x482) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
1402090597735.jpg
45 KB, 851x482
>>
File: 1454965097422.gif (3 MB, 250x255) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
1454965097422.gif
3 MB, 250x255
>>137673808
>King me

Every time.
>>
>>137673573
Through Christ, our Lord. Amen.
>>
>>137673772
My appétit is bon.
>>
>>137673573
http://myanimelist.net/forum/?topicid=429541
>>
>>137669842
>Famsub translates the whole series
>Doesn't translate the OVA
>The only option left is anon-subs
I love when that happens.

Valkyrie drive's subs were pretty funny.
>>
>>137674297
well there really is no alternative
>>
>>137674556
That's usually because they didn't translate it in the first place.
They just meme up the simulcast subs. For which OVAs have none.
>>
>>137674106
It's how we use it in the UK. Bog, crapper and lav are also acceptable.
>>
>>137674277
what you want>crunchyroll
BD boxes>crunchyroll subscription
>>
>>137673772
Pic related.
>>
>>137673573
Let's eat this shit nigga.
>>
File: 1435633313295.jpg (814 KB, 2039x2024) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
1435633313295.jpg
814 KB, 2039x2024
>>137673808
>not posting the 2015 version
>>
>>137675044
This is too sad, I prefer to laugh at the past.
>>
>>137673573
Considering "itadakimasu" doesn't literally mean
>thank you, all universal functions that sacrificed of themselves to bring this food before me, i deeply respect and appreciate all of you
"Thank you for the food" is perfectly acceptable.

Asking for a "better" translation than that is like asking for a translation of "that's what she said!" that encapsulates the idea of an inside joke while simultaneously providing all the requisite cultural and historical knowledge to find the particular usage humorous.
>>
File: 1448330382112.png (175 KB, 370x480) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
1448330382112.png
175 KB, 370x480
>>137675210
Look at this loser making mistakes. Laugh at him everyone.
>>
>>137673808
>clap clap

Genius.
>>
>>137675427
Please forgive my shameful-dispray.
>>
>>137673772
dobar tek
>>
>>137673573
>>137673573
>>137673772
Eet smakelijk.

Really,why doesn't English have this?
>>
>>137675572
It does, it's "Thank you for the food" or "Let's eat".

People are just fucking retarded and don't understand how linguistics, language, or translation actually work.
>>
File: 1342178700714.jpg (66 KB, 641x481) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
1342178700714.jpg
66 KB, 641x481
>>137669842
>>
>>137675641
I guess, but the meaning behind
>Eet smakelijk
>Guten apetit
>Bon Appetit
is more;
>Let's have a delicious meal!
There's no actual translation for it in English.
Same for itadakimasu.

Personally, I think that
>Thank you for the meal.
would be best.
>>
>>137675846
>Let's have a delicious meal!
I've always thought it's more like wishing someone to enjoy their meal, the speaker meaning to eat too or not being irrelevant. (I'm not a native speaker of either Dutch, German, French, or English)
>>
>>137675846
Bon appetit=enjoy the meal (people saying this to just themselves is an Americanism), also Bon appetit is a loan-phrase, so that's English translation.

Regardless, the translation for those phrases in English would be "Let's have a delicious meal!" or "Let's eat!". That's the actual translation. Those are the "word[s] for it" in English.

The question you're actually trying to ask is "Why doesn't [ENGLISH SPEAKING CULTURE] wish people a good appetite/thank life in general before eating?" because the missing contextual meaning between "itadakimasu" and "Thank you for the food" is strictly cultural.
>>
What did she mean by this?
>>
>>137675846
>is more;
>>Let's have a delicious meal!

But it doesn't feel like that though. Most of the asian countries usually have a itadakimasu equivalent in their own language. It's similar to my local language's "ka on ta" which transliterally means "lets eat everyone" but isn't perceived as. It's more of an announcement that you're gonna eat weather or not you're inviting everyone to eat.
>>
>>137676223
>"lets eat everyone"
creepy
>>
>>137669842
Well "sankyuu" is engrish and English speakers also like to say "thank you" in other languages. I would propose "gracias" as the most accurate translation.
>>
>>137676285
Yeah maybe it does sound a bit creepy to an outsider but the meaning starts to shift to itadakimasu instead of the literal meaning.

It sounded better in my head it actually sounds a lot closer to "everyone, let's eat."
>>
File: 1315390548926.jpg (40 KB, 292x300) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
1315390548926.jpg
40 KB, 292x300
>>137676336
>>
>>137675837
holy kek
>>
>>137676505
Do you understand that "thank you" is not Japanese? Saying "thank you" for them is equivalent to an English speaker saying "gracias" or "danke".
>>
File: 1439349267797.jpg (1 MB, 4000x1348) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
1439349267797.jpg
1 MB, 4000x1348
>>137673573
>>
>>137669842
Remember the way that the official subs for Log Horizon rendered "Homesteading the Noosphere" as "Novasphere Pioneers"? It's far from the worst mistake I've seen, but still probably the most infuriating.
>>
I think an appropriate translation for someone exiting with a flourish saying "sarabada!" would be "Sayonara!".
Do you not agree?
>>
>>137676820
I see it more as a
>I'm outta here, baby. Thanks for the grub.
>>
File: kawai jew.jpg (10 KB, 200x216) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
kawai jew.jpg
10 KB, 200x216
>>137673719
יהודי טוב.
>>
>>137676667
>damedame
Just fuck off
>>
>>137669842
Other options:
1. "Thank you"
Wrong. Does not translate to thank you as it is not Japanese.
2. "Thank you. TN: English"
TN is out of fashion since 2007
3. "Sankyuu"
Confusing, I'm sure there are some people who wouldn't 'get' this first time and would assume its a word that's been left untranslated for some reason
4. "Gracias/arigatou/danke" etc
My personal favorite, and I find it funny, but especially confusing to people who don't actively think about the thought process behind fansubs ('why does it say gracias? they didn't say that!')
>>
>>137676574
Many languages have appropriated english words and vice versa
Moreso the former because its the dominant language
>>
>>137676060
It means to swallow food.
>>
File: you nigger.jpg (62 KB, 1278x724) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
you nigger.jpg
62 KB, 1278x724
>>
>>137676060
She wants chino-chan to lower her pantsu
>>
>>137677220
>Gracias
Not merci
>>
>>137677220
>Wrong. Does not translate to thank you as it is not Japanese.
How is "thank you" in English not translated to thank you in English?
>>
>>137677537
>How is "thank you" in English not translated to thank you in English?

I know where you're coming from but no, that is not translation. Look up the definition of translation
>>
>>137677537
Because in the context of the original language they aren't using "thank you" they are using a foreign synonym. At best translators should just leave it unsubbed 'cause it's retarded to sub something that's in the intended audience's native language. But if you MUST sub it, then the most fitting way to do it is to use a synonym that's also foreign to the audience, as it creates the same effect the "sankyuu" has on the original material.
>>
>>137677701
Why should they translate it then?
It's already in the intended language.
>>
>>137677732
I mostly agree with >>137677708
in terms of my response to this.
>>
>>137677708
I watch English stuff with subs cause im autistic of the ears
>>
>>137677966
Í do too on movies and stuff, 'cause sometimes the actors can have really fucked up deliveries and I don't like rewinding to decipher what they try to say.
>>
>>137677708
Alright. Henceforth, i'll always translate "sankyuu" with "gracias". Thanks man.
>>
>>137677708
>At best translators should just leave it unsubbed 'cause it's retarded to sub something that's in the intended audience's native language
That always wigs me out when suddenly something isn't subbed though. It's like a step in a staircase being unexpectedly higher.
>>
What's with these fucking series always throwing in sankyuu anyways?
>>
File: 11233111124.png (1 MB, 1280x720) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
11233111124.png
1 MB, 1280x720
>>137677708
So if anything is said in english, it must be subbed in some obscure language? Or, even better, as ineligible garbage if protagonist doesn't know english!

They don't say "thank you" to show off their mad foreign language skills; "sankyu" just became a part of japanese, same as dozens of other appropriated words in any other language.

>>137678058
Will you also sub every use of OK as "si"?
>>
>>137673719
>kike runes

clearly not the final solution
>>
File: 2016-02-20_172812.png (676 KB, 1280x680) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
2016-02-20_172812.png
676 KB, 1280x680
>>137676667
>>
>>137678299
That's the same as an english speaker saying Arigatou or Gracias in an affectionate way. They aren't doing it to show off they're linguistic skills. It's either because they're autistic or annoying respectively.
>>
>>137677708
No, it's a fucking loan word.

If you were subbing an English show into some other language, you wouldn't come up with some retarded foreign language substitute because they said "karaoke."
>>
>>137677220
Why not make it "thanks"?
>>
File: 1389715030529.jpg (120 KB, 497x640) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
1389715030529.jpg
120 KB, 497x640
>>137674328
Someone needs to sub it as that. I'd literally start peeing.
>>
>>137678611
It is NOT a loan word.

I can't even write a single sentence in niptalk and can tell you this. A loan word would be something like "pisutoru" for pistol, or karaoke in english. Those are loan words because there are no pre-existent words to fill that meaning. "sankyuu" is a foreign-ism or however the fuck you say it. It's a hip-talk type thing, the original language already has a perfectly usable word with the same meaning that's very commonly used.


Not the same thing.
>>
>>137678611
I seriously feel like subbers are too stubborn and autistic to transliterate loanwords. They pull something out of their ass even when the loanword is used in the original context.
>>
>>137678960
Why can't they just translate "sankyu" as "Thank you" or "thanks"? Will it kill them to do so?
>>
File: 1438807429294.jpg (92 KB, 540x556) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
1438807429294.jpg
92 KB, 540x556
>>137669842
I never thought I'd find a relevant time to post this.
>>
>>137678299
>Will you also sub every use of OK as "si"?
Not sure about that. I think, "Okay" is a word everyone uses. But we'll see.
>>
>>137673573
buen provecho, there's not a direct translation to english that sounds as good honestly.
>>
>>137675044
>funishit
>having translation of the same quality as CR

>>137677220
And that's why fansubbing is dead.
>>
>>137679089
Apparently so.

ITT: Some subbers are fucking weeaboo idiots who will use any fucking opportunity to use Japanese when it's not needed.
>>
>>137679178
Nice double standards. Also why pick gracias/danke for thank you? If you're going to be retarded, why not go all the way? Pick something like "enkosi" or "u leboha" which google tells me is thank you on some languages you and I have never even heard of. This would surely display your translating prowess over those EOP plebs.

Faggot.
>>
File: 1425752023983.png (851 KB, 1024x672) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
1425752023983.png
851 KB, 1024x672
>>
File: keikaku[1].jpg (28 KB, 640x477) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
keikaku[1].jpg
28 KB, 640x477
>>137679348
Probably trying to create the next meme.

It will never go down in infamy like "Kiekaku"
>>
>>137675044
I hate how overlocalized bullshit has become the standard for fansubs. It's like official subs and fansubs have switched places in the last 10 years.
>>
File: commiesubs.webm (3 MB, 800x450) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
commiesubs.webm
3 MB, 800x450
>>
>>137675837
Kek, took me a second.
>>
>>137679492
terima kasih!
>>
File: 1447855296678.png (182 KB, 481x356) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
1447855296678.png
182 KB, 481x356
made me remember that thread when some american anon actually believed the correct thing to say was 'rub-adub-dub thanks for the grub' and said it out loud in his japanese class
>>
>>137679796
I like it.
>>
>>137680074
>the stories and information posted here are artistic works of fiction and falsehood
>only a fool would take anything posted here as fact
>>
>>137673573
Thanks for the food.
>>
File: HAHAHAHA.gif (1 MB, 280x210) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
HAHAHAHA.gif
1 MB, 280x210
>>137679577
Holy shit
>>
>>137679492
You misunderstood something there, kiddo.
I won't use gracias instead of thank you, i'll use gracias every time someone says "sankyuu" in chinese cartoons, because people are not okay with translating "sankyuu" to thank you or thanks, fagbag.
>>
>>137678589
>It's either because they're autistic or annoying respectively
You sound like a fun guy.
>>
>>137680191
>I won't use gracias instead of thank you
>I will use gracias instead of thank you
>>
>>137680191
Whoops, I guess that wasn't clear enough for you. I guess I should have said "Also why pick gracias/danke for sankyuu?" Better? Does it make sense to you now, dipshit? My point still stands and you have failed to refute anything.
>>
>>137680322
Tell me the last time you heard someone say that irl and not want to punch his/her face.
>>
There are some words that can be left in Japanese or have nothing written there, because amongst people who watch Japanese media, the original term is more commonly used than whatever the translation is. For instance itadakimasu or henshin.
Also it's uneccessary, when a character speaks another character's name, to have a line in the subtitles with only the name in it. I do not need to have "Shu..." written across the bottom of my screen with no other text included, because I can clearly hear it anyway. When a character screams I don't expect the subtitles to read "AAAAHHHHHH!" so why include subtitled text in other places it's not needed?
>>
>>137680413
It's really nothing to get upset about.
>>
>>137673573
Provecho.
>>
>>137677220
>>137677708
>1. "Thank you"
>Wrong. Does not translate to thank you as it is not Japanese.
No, I don't think you understand. There are English words that are used normally in Japan.
Especially to the teenagers, its a completely natural conversational Japanese thing to say.

I hope that OP's picture really is a joke, if not, I really question their Japanese.
Maybe they didn't learn it in their Japanese course in school, but that's because those retarded classes only teach business(proper) Japanese.
>>
>>137673573
"Itadakimasu"
>>
>>137680333
>>137680340
Nah, dude. According to some other Anons in this thread, it's wrong to translate thank you with thank you. Because it's not thank you, when a Nipp says thank you. Apparently it's like an American saying gracias/danke. So you'll either leave it untranslated and deal with the butthurt people asking why it wasn't translated or you just use a loanword.
>>
>>137680420
Think of the deaf
>>
>>137680413
Yeah, I throw a fit every time i hear "sushi" instead of "fish rolls"
>>
>>137680640
They can probably read lips or something.
>>
>>137680420
>Also it's uneccessary, when a character speaks another character's name, to have a line in the subtitles with only the name in it. I do not need to have "Shu..." written across the bottom of my screen with no other text included, because I can clearly hear it anyway. When a character screams I don't expect the subtitles to read "AAAAHHHHHH!" so why include subtitled text in other places it's not needed?
Those are fine. There might be very little to keep them in, but there's no reason to keep them in.

When people watch things with subs, sometimes they focus too much on subs and can sometimes be too dependent on the subs, and its never bad to take account of those people.
I guess you can take out the screams, I haven't really subbed anything or seen things subbed that just wrote AAAAAAAH
>>
>>137673573
I'm home!
>>
>>137680420
Subtitles exist to help the hearing-impaired too.
>>
>>137673772
That's what the person serving the food says, not the people receiving it.
>>
File: knb.png (916 KB, 1280x720) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
knb.png
916 KB, 1280x720
Pic related
How would you translate this line
>Kono sutēki, suteki

This pun plays on the fact that steak great like great in japanese.

The translators in pic related went for that shit, but is that the best option?

Would it be better to go for a translator note and leave the meaning the same "this steak is great" or to localize and go for an english based pun like "this is high-stake steak" or "meat, meet me" or some other english pun?
>>
>>137682887
>this is high-stake steak
sounds fine
>>
File: fuckin jeez.jpg (46 KB, 405x476) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
fuckin jeez.jpg
46 KB, 405x476
Best

https://www.youtube.com/watch?v=5ncADFZgvnk
>>
>>137674106
Seeing as a majority of Japanese homes have separate rooms for the toilet and the bath, I'd say you're full of crap.

Anyway, substituting bathroom or washroom for toilet is a North American thing. In the rest of the anglosphere, toilet means toilet and a bathroom is where you go to have a bath.
>>
>>137680532
this
according to using synonyms for commonly used foreign words they would translate ゲームセンター as arcata or galleria?
no cause its fucking stupid, you would translate it as arcade or game centre
>>
>>137674328
I'd love to see some devout fedora-ite find that in his subs. The rage would be spectacular.
>>
>>137682887
There is no pun here. It's no different from saying "this patient is patient" on English. There is no need for a tryhard translation. Literally putting "this steak is great" is all that is needed.
>>
>>137673927
>not subbing a line will only irk commiedevs
You're a bigger fucking moron than even they are.
>>
>>137683529
It is a pun though, this character has a habit of making a pun nearly every episode, guy next to him makes a comment about it too.
>>
File: 1286052077193.jpg (70 KB, 736x720) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
1286052077193.jpg
70 KB, 736x720
>>137673573
Bon appetit.
>>
>>137676667
The sad thing is the GG/Commie one isn't even remotely exaggerated.
>>
>>137669842
>watching hibikek
lol
>>
File: commie.jpg (249 KB, 320x2880) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
commie.jpg
249 KB, 320x2880
>not appreciating commie subs
>>
>>137683616
I see. I don't watch fujoshit so I wouldn't know. Sorry.
>>
File: 1429235286968.jpg (19 KB, 621x494) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
1429235286968.jpg
19 KB, 621x494
>>137683808
>fujoshit
>>
>>137683748
And yet they're the last big survivors, proof the world isn't fair.
>100 "fuckwits" an hour
They must be considered superheros on MAL.
>>
>>137683748
>Middle age era
>Military soldiers
>Not swearing like a sailor
>Eoten=old word for giant to fit with the times

I see nothing wrong with it.
>>
>>137676574
If an english show uses the word smorgasbord, should the swedish subs say sandwich table?
If a show refers to Hitler as 'Führer', should the german subs say Driver?
>>
>>137679577
You should've waited for FFF, anon-chan.
>>
>>137684125
This is a retarded comparison. Thanking people isn't an English cultural peculiarity.
>>
>>137684046
>>
>>137679577
What's this 半ライス thing, anyway?
>>
>>137676574
sankyu is just a casual way of saying thank you, arigatou is a little bit more stiff and formal, so it's a slightly lighter way of saying it

It's a little bit like the difference between 'thank you' and 'thanks'.
>>
>>137679771
It's surreal how that happened, it's created cognitive dissonance even. We still have obsolete dogma to hate on all dubs when the main reason that idea existed is because the scripts were more localized than what fansubbers were offering. That's how you know something went awry.
>>
>>137675044
I fucking hate funi
>>
>>137675837
>mfw I get a multilingual joke
I guess I actually did learn something here
>>
>>137673573
It's a dank mess
>>
File: imgur filename.jpg (113 KB, 500x281) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
imgur filename.jpg
113 KB, 500x281
>>137680891
Subtitles for hearing impaired are different. I've never seen fansubs with [description of sounds]. They should be likened more to when you hear actors speaking Italian in a James Bond movie and some piss yellow subs appear, but don't regularly appear the rest of the time.
>>
>>137673573
Bismillah ir rahman ir rahim
>>
File: mpv-shot0004.jpg (156 KB, 1280x720) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
mpv-shot0004.jpg
156 KB, 1280x720
>>137673573
>>
Remember when translators were having fun?
>>
can't wait to see half of the posts here on herkz twitter feed followed by a sarcastic comment
and then retweeted by xythar and his little cabal
they hate /a/ so much they can't help but to check every thread that mentions them
>>
>>137684220
>waited
>for
>FFF
>Jinsei
I'm not immortal.
>>
>>137673573
"EAT A DUCK I MUST"
>>
File: 1455931240751.jpg (27 KB, 542x474) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
1455931240751.jpg
27 KB, 542x474
>>137683748

>itchy bitch can't even scratch a bitchy itch
>>
>>137675846
Isnt bon chance=good luck?
So bon appetit is like good luck but for food instead of luck?

See the problem isnt that japanese has that weird untranslateable itadakimasu, its that english seems to be the only language that doesnt have it.

Yes I realize itadakimasu doesnt really mean bon appetit but they're both phrases people say through force of habit before beginning a meal, so they're equivalent translations.
>>
>>137674714
They could drop the r for Makusu
>>
>>137678880
Good thing you always wear your diapers.
>>
>>137685278
>both phrases people say through force of habit before beginning a meal
Isn't the meaning reverse though? Saying something when you're about to eat vs. saying something to someone who's about to eat. This often coincides when people are eating together, but not always.
>>
>>137677220
5. thx bby u da best
6. Have mercy!
>>
>>137684125
>EOP (probably American) doesn't understand the concept of loanwords and how they are used
>>
>>137683311
It's wasei-eigo. Just like bitch translates to slut.
>>
File: 1454449078999.jpg (386 KB, 1748x1800) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
1454449078999.jpg
386 KB, 1748x1800
>>137680721
Lip flaps in anime?
>>
>>137669934
>they call getting rejected getting dumped
I don't know if the nips use the same word or what, but it happens way too often.
>>
>>137673573
You don't translate it, same with honorifics.
>>
File: peopledie.jpg (26 KB, 640x368) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
peopledie.jpg
26 KB, 640x368
>>
>>137685397
Blew a hole right through my solution.

You're right.
>>
>>137685803
They must love Akira.
>>
>>137686079
I don't get people's problem with this.
>>
>>137675523
Bajo, ja...
>>
>>137673808
>Crunchy and 4kids are the least cringe tier ones

I hate this universe.
>>
File: 1328840608974.jpg (21 KB, 337x294) Image search: [iqdb] [SauceNao] [Google]
1328840608974.jpg
21 KB, 337x294
>>137679577
fuckin dyin fham
>>
>>137679796
10/10, would laugh again.
Thread replies: 191
Thread images: 43
Thread DB ID: 527832



[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / biz / c / cgl / ck / cm / co / d / diy / e / fa / fit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mu / n / news / o / out / p / po / pol / qa / qst / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vip /vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y] [Search | Home]

[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / biz / c / cgl / ck / cm / co / d / diy / e / fa / fit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mu / n / news / o / out / p / po / pol / qa / qst / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vip /vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y] [Search | Home]

All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.
This is a 4chan archive - all of the shown content originated from that site. This means that 4Archive shows their content, archived. If you need information for a Poster - contact them.
If a post contains personal/copyrighted/illegal content, then use the post's [Report] link! If a post is not removed within 24h contact me at [email protected] with the post's information.