Dunno if this would be better on /r/ or /jp/, but I like you guys better.
I wanna practice my Japanese by translating some porn. So if there's anything you want to see translated post it and I'll do my best!
Pic related and below is a sample of the quality you can expect (i.e.: not very high).
> "Ehh ~~~ ! <3 Not just from the top"
> "Do you want to peek at the bottom too?"
> "Sarina-chan"
> "That's no good!"
> "Hic-!"
Left sign:
> Happy Flour [TN: Or maybe "Happy Bakery". I think this is a pun on flour dealer - 粉屋 (konaya) being spelt 粉焼, replacing 屋 (ya, shop) with 焼 (ya, bake/cook). But it looks like there are real places named this. And it might just be a proper noun/name.]
> Tasty!
Right sign:
> Cooked Squid
> There's nothing like it!
Signature:
> Licking Matsumoto-san
Here's another short one:
> After this, she was teased mercilessly.
> "Okay!"
Timer:
> Beep
please do this
i know ther is not much but it's part of the series so i post it too
>>7598061
> It got wet...
> "Hah... Hah..."
>>7598062
> My fingers go in...it's so soft
> *heart beating*
> *snore*
>>7598063
>It got wet...like a [XXX]....
>Does it feel good?
>>7598064
> Ehhh!
> It's still getting big
>>7598065
>2..3.....4..
>Inside it's hot, and moving...
>Ha, Ha,
>*heartbeats*
>*snoring*
>>7598067
>(Owow)
>It hurt...what?
>It suddenly tightened-
>>7598069
>Eh?
>It shot!?
>>7598070
>Semen really came out...
> It shot with my fingers in...
> I made it cum...(pi!)
>>7598073
Sorry I haven't been tranlating much of the onomatapoia - I don't know that much of it, and most of it's fairly clear from context anyway, I think.
I'm really hoping to find someone who is actually interested in the femdom stories of this artist to translate the rest of his untranslated works, but if you can only do one or don't want to translate, I understand. I don't want to take up too much space posting a whole doujin and getting replies for 1 doujin. If it's possible to use an online notepad and put a link in and organize the pages however you want, that's fine. and I'm sure you already know you don't have to do any of this at all
https://e-hentai.org/g/588416/c9d9f686f8/
>>7598174
that is ok. thanks you for translating.
>>7598026
Would you consider translating an entire doujin (~18 pages)?
There's one I've been waiting months for a translation but it just went by ignored.
Do you do walls of text?
>>7598193
Thanks!
The doujin: https://exhentai.org/g/1039885/9796ba25e4/
I can dump it in the thread or upload it somewhere else if you don't know how to get past the panda. Or I can explain how to do it to you, it's quite easy.
>>7598193
Can you translated these 2 doujins?
http://dropbooks.tv/detail/1TznLSK5fU
https://e-hentai.org/g/999917/ae63f9b5f2/
>>7598075
>"Fufu~...you guys sure aren't pretty. To ugly things, I'll finally offer everything as I fall into the bad ending. <3"
This one was a little confusing. What's the context for it?
>>7598193
Thank you
>>7598026
it's a bit unusual to have a translation thread here, but it's ok, as long as the stuff is actually somehow /d/ related.
If you want to practice, though, I'd recommend peeking a bit on the exhentai bounties :
https://e-hentai.org/bounty.php
where you can pick doujins people have asked to be translated and even get rewarded in credits for it.
>>7598291
thank you for the translation
>>7598026
OP, do you care if I offer some feedback or maybe out with some of these requests? If you want me to mind my own business I respect that. I'm not a Japanese expert or anything, I'm just a guy trying to learn like you are.
I'm hoping its something humiliating
>>7598087
Header: Extremely Dangerous!
>"Ah~ Already!"
>"Come in without jumping up!! I'm just doing laundry" (or maybe: "Don't jump up when I come in?") (Kansai dialect, by the way)
>"S...sorry~~"
>"I saved what was left of the panties our dead grandma's pee leaked onto"
Title:
>Tonight, with a perverted girl on the rooftop
[TN: Of course, "perveted girl" is one word in moonrune]
Author:
>Roku Sudo [TN: "Sudou" is the most likely pronunciation of those kanji, but who fucking knows]
>>7598090
>Until the clothes are dry, be patient.
>What's this...the way this feels?
>Paper diaper...
> You bitch!! In such a condition in a person's house!? Straddling a pillow!! [TN: "Zabuton", or a japanese sitting pillow]
> Eh...?
> Ha-!?
> Ah, I-
> I thought I was in my own room...
> It- It was a mistake
> It's not like I always do things like that
> What- what? She...
> After this....
>>7598340
No, this would be great! I'm definitely super unsure about a lot of things still, so feedback/second opinions would be really helpful.
>>7598195
Uploading would let me get to it faster. I've gotten past the panda before, but I remember it being troublesome.
>>7598428
thank you for the translation
Two pages of this doujin, the first then last, I wanna get some context going on this. That said, if you'd be willing to translate it, since no one else will, here it is https://hitomi.la/reader/1026753.html#197
This one has confused for a year or so now. I don't need a translation as much I do context for what was even happening in the first place.
1/5
>>7598447
Second page
>>7598450
2/5
>7598451
Some overlap during upload dump.
>>7598455
>>7598458 (3/5)
4/5
>>7598461
5/5
I only want chapter 9 to be translated please
[Kawamura Tsukasa] Kinou no Watashi, Ashita no Watashi [Digital]
https://e-hentai.org/s/0a658b242d/813803-153
https://e-hentai.org/s/a09edc7eff/813803-174
>>7598431
https://my.mixtape.moe/tzotjj.zip
>>7598190
> (Uwwa~... You really came...Why did you come to meet me here until my day off? Do you like me...)
> (And looking with those lewd eyes, I understand that indecent face at once! It really makes me shiver...)
>(Ha~...It can't be helped, hey, I'll assist your virginity <3 Hey look, have you become aroused? Don't you want to masturbate? Do you want to grap your dick and immediate start fapping?
[TN: She literally says "virginity-kun"]
>(In that case, a virgin otaku who'll just go straight home and masturbate, fap fap!)
>(Until my day off don't appear in front of me. You're disgusting...!!)
Really unsure about this one, but I think I got the gist of it. She does not seem to like you.
I'm going to bed now, but I'll post some more translations tomorrow if the thread is still up.
>>7598500
Thanks for the translation!
I got a totally different impression when I tried google translating it so this was really helpful.
>She does not seem to like you.
Even better.
Just the two speech bubbles please and thank you
1/3
>>7598546
2/3
>>7598548
3/3
Please and thank you
>>7598190
>>7598500
There's a preface/description associated with the picture. There's also a picture that comes before this where he confesses to her and she tells him to get lost, and if he ever shows himself in front of her again she'll get him expelled.
"I think Kousaka-san has caught onto the fact that I've been ogling her. She's started to tease me right to my face like this..."
Note: If it's not obvious, everything from here on are her internal thoughts.
(Uuuggh, he's here, he actually showed up... This guy must REALLY be into me to come here to see me even on the weekend...
Plus, the way he's staring at me with those indecent eyes makes his nasty face super easy to read. Gives me the shivers.
Sigh... let's just get this over with.
Heeey, Mister Virgin! Here's a freebie for you! Are you getting excited? Do you wanna masturbate? You wanna just grab your dick and start jerkin it right now, don't you?
Well, then go home and jerk off by yourself already, you virgin loser!
And don't show up on the weekend! It's really creepy!)
>>7598517
>She does not seem to like you.
that's an understatement. Could be tsundere of the century I guess. Just curious, what did google translate give you?
By the way, the effects are:
ユサユサ (Something gently swaying like tree branches in the wind, in this case her big tits are jiggling from side to side from her arm movement. This is unrelated but ぶるんぶるん is for violent up and down bouncing. Both of these are super common in hentai)
シュシュ (Fast fluid movement, she's moving her hand back and forth in a jerking off motion)
チロチロ (Her saliva dripping)
>>7598521
"Oniichan... help me...ee"
>>7598546
"Ummm... without letting the penis slip out, hold it tightly, and..."
"Well, how is it? Do my boobs feel good?"
>>7598548
"Kya! You're cumming! Did my paizuri really feel that good?"
"It's gotten all goopy in my cleavage"
"Wanna see?"
>>7598550
"Woooow! Incredible! My tits are all sticky from the semen smeared all over them!
"Your pubes are stuck there too and aren't coming off..."
"My boobs are all filthy thanks to your manly dick <3"
>>7598285
"Hey! The line's getting backed up behind you, so hurry up and ejaculate please! Those guys back there are stroking their own stiff cocks and are ready to blow."
>>7598226
Dragon's Dogma
Main Pawn: Althena
182cm
Original job: Mage
Current job: Sorceror
She's good at luring in ogres! (unexpected benefit)
since she's huge she can carry a lot of baggage.
Arisen: Kuroi
159cm
Original job: Strider
Current job: Assassin
"Why am I dressed like a woman?"
When he's wearing a dress, how he keeps the quiver of arrows on his back attached is a mystery.
Please and thank you
1/2
>>7598887
Would you be willing to translate some of the things that came up earlier?
Can you translate this OP?
Sorry OP, I'm just searching through my folder, and I didn't expect to have so many pictures I wanted translated. I appreciate whatever you can translate.
>>7598887
Oh! So sorry about that, here's the Japanese versions
1/3
>>7599143
3/3
Thanks again!
>>7598447
>[Ward Office]
>[ Elderly Assistance Specific Welfare Operations]
>[ Change of Address [??]]
>You guys again...
>To volunteer at Real Doll, first submit a written application-
>You've got it wrong! [?]
The poster to the right of them says "Real Doll" and "Volunteer", but everything else is illegible to me
>Listen to me!
>This is the place for my friend to volunteer!
>W-wait
>Rina...calm down
Title:
Dolls -Rina Anzai Chapter-
<Summary>In this world, it is the law that a citizen, chosen at random, is forcefully requistioned for a specific act of welfare, mainly being made to engage in sexual intercourse as a cherished item (colloquially known at the "Real Doll act")...
I'm pretty unsure about this, and enough of those kanji are blurry enough that transcribing it was a bitch, so I'm including my transcription of the summary as well:
無作為に選ばれた国民、徴発・強制的に特定の福祉行為、主に愛玩品として性行為に従事させる法律(通称「ラブドール法」)が旅行された世界…。
>>7598447
>>7599175
Ah, I made a slight mistake - he tells them to fill out one of the "written applications by the wall".
>>7598451
[One week later]
>It's you guys again...
>So I can't give you information about the indivual Real Doll purchasers-
>Um...
>It's good that the Real Doll volunteer reception desk is here.
>...yes
>But first fill out one of the blank applications on the desk by the way-
>Here! I already wrote everything down!
>So please hurry up and <3 make us into Real Dolls <3
This looks really good and if you post more of it I will happily continue translating.
[TN: I'll try translating the form if you guys want, but if nobody cares I can't really be bothered]
>>7599188
Feel free to translate the form, and I did actually link the full comic in the description of the first one, but here it is again: https://hitomi.la/reader/1026753.html#197
>>7598799
This makes a lot of sense! And your translation is a lot better. I think I got confused about what まで means.
Never seen a translation for this one.
>>7598347
>Everyone!
>There's a crossdressing pervert who's penis is erect and throbbing right here ~ !
>No way!
>He's still a kid
>His uncut penis is sticking out lol [TN: "sticking out" is spelt with the kanji for erection]
>Putting me like this before I even noticed...
>But...
>Since it's the middle of a game, I won't be embarrassed...so...
>Well now it's time for the perverted horny brat to get severely punished.
>Wh-what are you intending to do....!?
>For now...
>Let me go!
>Look, my penis is going into the girl, even with bystanders staring!
>Stop!...
This is another one that I'd be happy to translate more of, if you have more.
>>7599196
まで marks an (inclusive) limit of something, i.e. up to and including something. It can be translated as "until" sometimes, but in this case it's more like "as far as." The something could be physical (a place) or conceptual (time, quantity). 休みの日にまで marks the limit of what comes next as up to and including the weekend, i.e. "as far as into weekend" such-and-such occurs. In this case he's showing up to see her even on the weekend. Then she says ここまで which kind of has a double meaning here. The literal meaning is "up to here" as in the physical location, but it also metaphorically means "this far" or "to this extent." Basically, the idea she's expressing is that he's going way out of his way to come all the way to school even on the weekend just to see her, so that must mean he's completely head over heels for her.
also, looking at some of your other translations you seem to have some problem with verbーて来る. -てくる sometimes means coming, as in a physical movement to a nearby position, but it can also metaphorically indicate something "coming" as in starting, like "the rain has come." So 彼は歩いてきた is like "He walked (over here)" but 雨が降ってきた means "the rain falling has come" = "it's started to rain."
>>7598122
漏れてきた is "It (semen) has started to leak out" = "It's started leaking..."
>>7598087
>>7598428
>>"I saved what was left of the panties our dead grandma's pee leaked onto"
This is actually "Dead granny's leftover diapers have come in handy!" You got the subjects of your verbs pretty confused. Also 尿漏れパンツ is just one word that means diaper. I think it specifically refers to adult incontinence underwear.
I'm glad Mods aren't touching this thread....they could, but they won't.
>>7598450
>My name is Natalia Kashinsuki (Kasinski?)
>I'm this place's warden.
>I've been working here for 3 years, but...
>Sir!
>Chief, since the compressor's in a bad state, could you repair it
>Again...?
>I always have to do odd jobs.
>Frankly it's slow work.
>Nonetheless, since the jailor's free, she'd better do it... [TN: not confident in this]
>It's probably better not to let it ruin my mood. [TN: unsure about this too]
>>7598455
>Hnn
>Fixed it
>Thank god, I can finally get out
>Incidentally, this machine is called a compressor
>Hn-
>It's used to do things like turn the prisoners into flat surfaces.
>Indeed, since it's so narrow, getting out...
>....
>Eh-
>>7598026
I wanna let you know, there is a website called Notes.io that allows you to write quick easy notes and share them with anyone
>>7599425
Was hoping for more comments about the size, but still pretty humiliating. Source if you're interested is pages 28-47 from this
https://exhentai.org/g/1101331/22824bbe7c/
>>7599461
>>7599461
Ah, thanks for the feedback!
I knew that てくる had metaphorical use, but I guess I don't always have that in mind when reading things. Thanks though!
>>7599461
Yeah I didn't know that 尿漏れパンツ was just a word, though that's really useful to know. And yeah, I see how that means that now - I think I got confused about the use of 助ける there.
>>7598026
Please translate Niku Ringo's "Nippon sweet pig".
>>7598026
Please do "Cool & Sweet Baby"
http://doujin-eromanga.com/?p=62851
>>7598458
>Na...
>It closed...!
>I'm locked up...
>U...a...
>My body's strength is...
>Why...
>Speaking of which, how many mats have been replaced...
>!!
>N...no...
>It's coming down...!
>Why did I...!
>Some...somebody!
>Somebody help...
>I don't want to do something like that [??]
>C-crushed...
>N...No...
>So...
>>7598462
>Chief came out...
>Ah
>Well there's no helping it, so we'll use her like this as a mat unti she recovers, but
>You should be careful.
>Yes sir!
I would just like to know whats going on here, if its not too much trouble.
>>7598873
>We had sex recklessly
>Ohhhhh!
>Satsuki!
>I love you <3 Satsuki <3
>Me too!
>Ryuuko!
>I love you too <3
>>7598905
>Well well,
>Atone for your crime by sucking hard on big sis' dick!
>If you don't do a good job, I'll send you to prison!
>Aha, aren't you wonderfully skilled?
>After all you're a boy,
>You understand where a penis feels good, right?
>You know the key points of fellatio.
>Oh? You're getting hard...
>Has sucking on big sis' cock gotten you excited?
>Despite being a boy, you get excited when you lick cock!
>An unthinkably perverted boy!
>At risk to be a future sex-offender!
>>7598914
>"With our overflowing strength! We will completely destroy you!"
http://hijiribe.donmai.us/posts/1306706
still some missing
>>7599141
Text Box: Miku, a girl made for the purpose of making people happy. She rejuvenates everyone at her concerts with her heart-felt singing and dancing.
Miku: "Mi-ku Miku! Let's go!"
Crowd: "Miku!" "Miku!" "Miku!" "Miku! It's Mikuuuuuuuuuuu!!" "Striped panties! Moeeee!" "Miku-tits! Miku-tits! Miku-tits! Miku-tits!"
>>7599143
Text Box: Photoshoot Event. A group of men that got overly aroused cross over the threshold.
Man grabbing nipple: "Miku-chan's titties!"
SFX: Camera shutter
Miku: "Everyone, please calm down!"
Man: "If you don't get out of the way I can't get any pictures."
Manager: "Get back!! No touching!!"
Miku: "If you touch me ther--ooo-ooo-oooo"
SFX: schlick schlick
>>7599144
Text Box: The "Let's Take a Bath with Miku!" Tour
Man in back: "Wooooah, I can feel Miku's bare body up against mine."
Miku: "Now now, be a good boy and move, or else how am I supposed to wash you?"
Man in front: "Miku-chan's titties are soft..."
Ive been waiting for a translation for years
>>7599811
>>7599812
>>7599813
>>7599815
>>7598901
anything in particular? I'm just translating anything that catches my attention when I have a spare minute.
>>7599860
Panel 1
"Hibikiiii!"
Panel 2
"What a coincidence, running into you in a place like this!"
"How've you been?"
Panel 3
"Uh, yeah..."
"Kotone, you've grown pretty big, huh?"
Panel 4
"You think so?"
"Well, partially at least."
Panel 5
"Actually, at the Pokemon Daycare--"
"DID YOU LEAVE YOURSELF!?"
"so then I ended up growing to this size, and..."
Panel 6
"thanks to that I'm being followed by a stalker."
"A stalker?"
I went to get the rest from his pixiv but apparently it's gone? If you post the rest I'll do it all.
>>7599811
>>7599812
>>7599813
>>7599815
>>7599817
I'll just translate the sentences, not the moans and sound effects.
Page 1
"*Gasp*, you gave me a lot, Hero."
"Your sperm is delicious... Magic users are of an ancient breed but I dare say that I am the only one..."
"The only one who has drank the seed of a hero...!"
Page 2
"What's this?"
"This Devilish Ring is..."
"Making my body..."
"Hot...! What is this thing...!!"
"Hero..."
"...s-stop already..."
"No, No, I can't stop myself"
"Hero... Aaaaahh!"
Page 3
(Moans as she cums)
"Mmmmm, It feels good... Id veels gooooood..."
"More, more, MORE"
"Hero, Hero, I want it"
Page 4
"Harder! Rub my tits harder! Hero, I love you, I love it!"
"Y-you're so tight...!"
"Fu-... I'm about to..."
"Cum! Cum inside me! Cum, Hero!"
Page 5
"What's wrong!? Nefertes!"
"Ah... I... Ahh..!!!!"
"Sir Hero!! We've finally found you!"
"Are you unharmed?"
"...!"
"... Nefer...tes...??"
"Mwahaha..."
>>7599527
So it was non-permanent in the end, oh well. Thanks for this. There is other un-translated heroherotom junk but this was all that is driving me crazy.
>>7598938
I hate to disappoint you but the text here is just the author's own thoughts. I'll go ahead and translate it in case it's still of interest to you but it's not exactly sexy.
"Witch Craft Work's Kagari-san. The instant I laid eyes on her I decided "I'm buying the complete manga set!"
So, now I've got up to the latest issue but I've only read the first volume. What a waste... lol"
>>7599389
This one is probably part of a set. I doubt you'll get much out of just this one pic but here you go:
"Yo! Kiyota!"
(She's here! She looks just like her picture-- no, she's actually much sexier! She's not wearing a bra either!)
"Did you bring the game? Let's go play it at your house!"
(I was staring so hard at Mina's body that I didn't even hear her.)
"Hmm? What are you staring at?"
"Ah! Umm... It's nothing! Right, the game! Let's play the game!"
>>7599920
Thanks.
I live in hope someday, someone will translate the whole thing.
I know you already got a ton of requests, but you mind one more small one?
I just spent a bit of time with an OCR program and multiple online translators. I'm kind of curious if what I ended up with is anything close to what this really says. I'm sure I'm wrong with at least part of it, since I completely lost the questioning line.
>>7599991
I've been trying to get http://g.e-hentai.org/g/497972/54597f17c2/ translated for years. It's totally unreasonable to expect some rando to TL the whole thing, but maybe I can ask for the first three pages? I'll clean and typeset them myself, and keep trying to get the other ones done in small chunks over the next year or two.
>>7598908
>Draw properly
>Easy fetish
>Suits that irreversibly change muscular weapons.
P1
>Put it on an unsuspecting girl
P2
>Muscles intensify from the power of the suit
P3
>With furious pleasure the weapon transformation is complete. She can be sent to the front of battle.
>Quickly and easily
>Without practicing!
Footer:
>Regularly only want to draw muscles [committee?].
Pretty unsure about the title/footer here.
>>7599532
This is the best I've got:
>[Dressing Room
>IN USE]
>I...I went in <3
>Even though it's like a monster, it feels good... <3
>A..ah
>Amazing
>Nutrients are flowing into my boobs. They're getting bigger!
>Uwan
>My boobs are going into and out of your boobs without moving <3
>If they become this size, they'll be a little bit of a labor shortage.
>We should call the clerks.
>There are multiple men, but, somehow forgive me [??]
>>7600000
Link me to it and I might do it if it isn't too long.
>>7600489
I can translate it if you do all the typesetting. I've tried translating stuff before but I hate how long it takes to edit out the JP and insert English into the text bubbles.
Please, help out with this wonderfully fucked up pic.
>>7600684
I totally will; I've done it a couple times to get a feel for it, last one was https://e-hentai.org/g/1072397/9ab00d18f0/.
Definitely can get it half-decent having gone through it a few times now, gonna tone down text to not fill the boxes because that looks like ass in retrospect but otherwise I'm good for it. You can message me at that account name on e-hentai (gweh) or else just post shit here.
Pic related, obviously gonna cover up the shitty clonestamp with new text but if you wanna do it I'm game.
Always wondered what these girls were saying
Thank you in advance if you pick this up
>>7600741
>>7600742
>>7600744
>>7600745
>>7600747
>>7600748
>>7600751
>>7600753
>>7600754
>>7600755
Probably saw this thread too late, but /r/ing translation.
>>7600757
>>7600759
>>7598026
Please?
If you can, please try to translate this.
>>7600709
Is this page supposed to be a tv show or something? Doesn't seem to have anything in common with the rest, lol.
Either way thanks; I changed "Our life is at stake" to "our lives are at stake" since "our "wouldn't really work unless it was like that, though it could also be a "my life is at stake"
situation. Or she could have multiple personalities? I don't know.
>>7600482
I went to *** for my summer vaction, but
recently, my husband asked me to arouse his penis with by covering it with my tits, so
over there I bought an up bra!
I tried it on during my vacation, and look at this! They doubled! Double!
I haven't really been writing much at night? [?]
I haven't looked back. Your wife's breasts are huge, so
the effect is more than you can imagine! [?]
But, in the summer, they get a little stuffy and smell. It's tough! (lol)
>>7599211
Since Pussy Elementary School finishes in 1 semester, I'm studying to make sure I understand all the courses.
Suzuka, a senior, brought me to the cow course for a guided study.
We begin with the dairy cow department.
Suzuka is a very kind and pretty girl.
They really are like cows...their boobs...swollen like that...
Amagawa, why don't we watch while we masturbate?
>>7599267
>Producer's penis...it's so hot <3
>>7599387
>I'm *burb* okay, so *belch* everybody *buuuurp* go back to your rooms!
>Waah! Mone turned into a balloon! (Child)
>>7600533
>Well well
>If you address someone without an honorofic, in a place like this you'll lose.
>Please come to the bell bedroom afterwards
This one is pretty confusing though. I have no idea what くらげったら is referring to.
>>7600697
The four kanji in the back spell out "soft-body masturbation", as far as I can tell.
>>7599387
>>7600960
its complete shit because I tried to do a thing that I couldn't get to work but I put in ten minutes of effort so I'm posting it anyway
not even my damn fetish
>>7598026
I can't help but think of Hellsing Abridged when Anderson said "Say something in moonspeak!"
>>7600533
>>7600976
this one's a bit better-ish? It's hard to find matching fonts for single images, I only have a few dozen manga and scanlating ones I managed to collected specifically for this
>>7601023
autistic nitpicking
>>7600976
My instant assumption is that it was the name whoever drew the image used. The 呼び捨て is pointing out that SHE didn't use an honorific.
She's just expressing surprise/disappointment at his failure.
>>7601051
I thought that might be the case, but くらげったら seemed like a weird name.
...except I forgot about that ったら can mean http://jisho.org/word/たら so yeah, you're right, either his name is くらげ (kurage) or she's just calling him a jellyfish.
ありがとうございます
>>7599917
I didn't realize there was more...
>>7600482
>>7600937
So, for my summer holiday I went to ***. Since I heard that you've been troubled recently by the fact that your husband has started fancying dick-nipples, I couldn't help buying this dick-nipple boosting bra they had over there!
I tried it out myself during the trip, and-- well, see for yourself! Their size doubled! DOUBLED! Anyway, your husband hasn't been "communicating" with you in the bedroom, right? Well, you can get back at him with this! Your boobs are huge so the effects of this thing will definitely be all you could hope for!
Except, during the summer the odor and stuffiness are really bad, hahaha.
>>7601350
It's supposedly a 26 page manga. It's my new white whale. I haven't spent too much time looking for it yet, though, but hopefully I can find it somewhere.
>>7600533
>>7600976
>>7601023
>>7601049
You screwed this up.
>>7601051
This guy is right.
Here's my translation: "Tsk, tsk, Kurage. Losing in a place like THIS? Come to the Velvet Room later."
The gist is that she's acting openly rude and exasperated in an exaggerated way and telling him to come to the Velvet Room (presumably for punishment).
This thread was a lot less flooded than I thought it would be. Might as well try to sate more curiosities.
1/6
>>7601938
Kept saying there was an embedded file, this was my lazy solution.
2/6
Source for those who don't know what the image id is for: https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=61493191
>>7600758
G-gotta hang in there.
It'd be best if I pretended to be submissive until the hostages are rescued.
I'll pretend to masturbate... until the hostages are rescued... pretend to.. masturbate..
h-how can it feel like this...
>>7601954
3/6
>>7601957
4/6
>>7601958
5/6
Don't even care for last set, but this is about all the futa left.
>>7601964
6/6
Of heroherotom I mean, not all the futa. Also oh, there was one last thing, but whatever.
>>7599532
>>7600589
"Ah... she went all the way in. Even though I look like a monster it feels good..."
"O.. oooh, incredible. Nutrients are flowing into my breasts as well! They're growing!!"
"Uwaa, boobs are poking in and out of my boobs! Stop moving around!"
"At this size I'm gonna need some help. Let's call over the other store clerks. My apologies, but some of them are men."
This is probably part of a sequence. I'd need to see the rest to really know wtf is happening. What we do know is that:
1. A female store clerk goes into some girl's tits in the changing room. For some reason she absorbs some nutrients that go to her own tits and cause them to expand, popping out of the first girl's other nipple. Seems like she gets stuck because her tits grew and says they need to call over the other store clerks to help them out, some of which are male (which would be embarassing I guess).
>>7601862
Thanks a lot! Just in case anybody's interested, I put the translation in. Here's the finished picture.
>>7601862
Ah, thanks! I got the pronouns confused > <
>>7600984
Thanks pal!
>>7601917
What's Kurage, the artist's name? I'm not familiar with any Kurage in persona, just left it out.
>>7600741
>Maiden Switch: ON!
>Red: It's Christmas today!
>Yellow: We prepared cake and drinks ~
>Green: Did everyone assemble just to fool around? It's no good to be noisy.
>Blue: Let's have fun without saying things like that. ~
>Purple: Hey, hey, hurry up and cut the cake! I can't wait anymooore
>>7600742
>Maiden Switch: OFF
>Red: The heck!? How did I turn into a girl!?
>Yellow: Oh dear...I need a smoke (puff)
>Green: Oh! No! Why am I a girl!? I don't understand Japanese people!
>Blue: What am I going to do now that I'm a girl! Where's the guy who did this!? I'll capture you!
>Purple: How humiliating for a member of the Yuan National Armed Forces like me to be turned into a girl!
>I will not expose myself to ridicule in this situation! My pure heart has been ruined!
>>7600744
>Maiden Switch: ON!
>Red: I'll feed you some cake, okay. Now say 'ahh'
>Green: No, thank you. I have no interest in the festivals of hairy foreigners.
>We should have more respect for our own traditions and culture, and learn about the spirit of Japan from our ancestors.
>Yellow: *Cough*! What's this? Why am I smoking some kind of cigarette? I need a sweet pastry to wash out the taste.
>Blue: Is this handgun real? Is there any reason for this? Should I try shooting it?
>Purple: Wha? Why am I holding a knife?
>Well I guess it's okay. I'll cut the cake with this. Yum-yum...cake is delicious.
>>7600745
>Maiden Switch: OFF
>Red: Gya! A cake!? Someone of my status will not eat cake!
>Green: I want! Nom-nom! My cake! My cake! Hahaha! (Middle finger up)
>Yellow: So s-sweet...My tobaco turned into a chocolate cigarette without my even realizing it...*weeping*
>Blue: Death! Death! Lynching! Death penalty! Hyaa (Pew! Pew!)
>Purple: Bwaaaa! There's fresh cream in my mouuuuuuth!?
>I hate sweet things! If I get a chance I'll kill you!
>>7602419
>>7600747
>Maiden Switch: ON!
>Red: Let's play...king game!
>Yellow: Woah! It got really tense!
>Everybody draw lots~.....okay the first king is Waka!
>Green: Om-nom....cake ish delihous Ah, I'm the king?
>In that case, the second person has to go "chuu~" at the third person, please.
>Purple: What? Me? It can't be helped...in that case, excuse me....chuu ~
>Blue: Eh? Wait a minute! I have to brace myself....ahhhhh....chuu ~
>>7600748
>(Purple: The soldier of the empire is getting excited!
>It's time for night warfare!
>Blue: Night warfare!?
>I'll be by your side, comrade!)
>Maiden Switch: OFF!
>Purple: Is this Eden? Do unmarried adolescent girls kiss each other, or something? It really is inexcusable...chuu ~
>Blue: While your saying that, why don't you embrace the colonel too....chuu ~
>Red: You guys are so intimate...my comrades going "meow meow" like cute animals...it's painful.
>Yellow: Oh, your lips...seem so soft, don't they? Could you lend them to me for a little bit?
>Red: Hyaan Rame Shall we fool around passionately, Rame?
>Green: Me? What about me? I got left behind! Am I "alone"?
>>7600749
>[...Maiden Night Warfare Maiden Night Warfare Maiden Night Warfare...]
>Maiden Switch: ON!
>Purple: Chuu ~
>Blue: Meow Meow
>Red: Wow, your lips...aren't they so soft?
>Yellow: That's for sure...soft life a marshmallow...and very wet...mm
>Green: Whaaa!? What the heck are you two doing!?
>S-surely I'm the one who became king and is giving orders, but....
>like it or not, this is a little....overdoing it...ahhhh....
>>7600751
>[...Maiden Night Warfare Maiden Night Warfare Maiden Night Warfare...]
>Maiden Switch: OFF
>>7600753
>[...Maiden Night Warfare Maiden Night Warfare Maiden Night Warfare...]
>Maiden Switch: ON!
>>7600754
>[...Maiden Night Warfare Maiden Night Warfare Maiden Night Warfare...]
>Maiden Switch: OFF
>>7602422
>>7600755
>[...Maiden Night Warfare Maiden Night Warfare Maiden Night Warfare...]
>Maiden Switch: ON! OFF ON! OFF ON! OFF ON! OFF
>>7600757
>Maiden Switch: ※Root User Mode※
>Green: Since the situation got stalled, transition to root user mode.
>The switch was changed again, so you are no longer able to see the test subjects' changes.
>Since continuing the above has been judged meaningless, the experiment is declared over.
>The actions hereafter are private to the experts,
>and will therefore not be subject to recording.
>The report on the above has finished.
>>7600759
>Green: Okay, I finished work ~ I'm so tired ~
>That's why I'm going to bring in my friends ~
>Teiya Lu*nda ~ Eve
>Red: Kyaa ~ Yellow: No ~
>Purple: Enemy reinforcement confirmed, counterattack! Blue: Yessir!
>Green: Aha This is paradise Maiden's garden
>>7600760
>[...Maiden Night Warfare Maiden Night Warfare Maiden Night Warfare...]
>Merry Christmas
Probably some mistakes, but here you go <3
>>7602275
Kurage is the name of the person she's talking to. I don't know if that's the artist or what.
Requesting
There are so many works by Akatsuki Giken that I wish were translated, but this is just one of the newest ones
https://exhentai.org/g/1105721/901c612e9f/
https://e-hentai.org/g/1105721/901c612e9f/
>>7602545
>Wait for me to ejaculate all of my thick semen in excitement <3 <3
>Look at my balls! They're moving uncontrollably in pleasure while you watch! They're gonna happily make so much sperm <3 <3
Someone who knows more japanese than me:
1. I think the first word is supposed to be 濃い (thick), but I don't know why that would become 濃わ〜い (or 濃ゆ〜い)?
2. I have no idea what 嬉ザーメン is supposed to be. I'm guessing it's a play on ウレション?
Requesting these three:
1/3
oh master please bestow translation upon us humble peasants
2/3
>>7603160
>>7603167
3/3
It's a lot of text, yo.
>>7603094
>>7603094
1. You're right, it's 濃ゆい with elongated い. It's just a synonym for 濃い. The connotation is that it's a stronger meaning.
http://www.weblio.jp/content/%E6%BF%83%E3%82%86%E3%81%84
A good translation might be "ultra thick" or something along those lines.
2. It's just a neologism of happy + semen. I'd probably translate it as "love juice" or something like that.
Here's my translation:
"Just hold on a second, ok? 'cause I'm about to cum looots of my ultra thick love juice for you <3"
"Ah, look! My balls! Just from being stared at they're gleefully bouncing all over the place! It's cause they're happy and making looots of semen <3"
Could you please try this one i've been saving it for a bit now
I know it's long but can you do this one?
>>7603179
My swimsuit's pretty tight, I wonder if I've gained weight...
Oniichan, what do you think? Do I look like I've gotten fat to you?
A couple short ones
>>7598921
>Welcome home, muscle elves
>After this, you...
>Please choose one of us <3
>>7599227
>[Punishment count: 3 times remaining]
>Insult
>Rape
>Loss of Maidenhead
>Creampie
>Pregnant Woman
>Brainwashing
>* Cuckolding
>Childbirth
>>7599476
>Amazing ~~~
>He seriously came while I was giving him a creampie
>I wonder if he'll let me if I beg?
>>7602002
(going down the right)
>bangs cut short [tn: "berii shooto"]
>good!!
>shadows under eyes
>good!!
>looking asider
>vertical sweater
>cool!!
>boob-accentuating device
>good!!
>waist condition
>good!!
>it seems like you can see, but you can't
>cosmos
>big hands
>good!!
(going down the left)
>one horn
>good!!
>her face looks like she really wants you to come to her
>good!!
>hidden entrance
>good!!
>boobs with surplus
>cool!!
>easy childbirth, contrary to unhealthy appearance
>very goood!!
>excellently tempered legs
>good!!
Any chance of a script for the second part of Mother Me! ?
How about this from this doujinshi https://nhentai.net/g/161877/
I love it and I'm still hoping someone will fully translate it in the future
this one is kinda long but maybe you could help me pls
Want to give this one a shot?
>>7603150
Senpai, the real me was this much of a pervert huh?
Fufu, the way you're quivering is so cute.
Senpai's a popular guy so I've got to properly mark my territory
>>7598912
A certain masochistic girl's bodybuilding confession.
(I... am a masochistic girl, and lately I've been troubled.
Because of my smooth and featureless physique, even though Master had tied me up and was abusing me, he said "I'm bored of your body."
So... I made up my mind to start working out.
Master was really pleased..)
Haaaaa~
M-Masteeeeerr..
As always... thank you... for your loving scolding
Nn... ku... I... I'm coming! C... cumminggg!
(Every night, he continually abuses my body over and over. <3)
>>7603163
>Onii-chan, who were you walking with day?
>Friend? Hmm...Why is oniichan friends with a little girl...
>But apart from that, close your thighs more seriously
>It doesn't feels good at all
>>7603469
>Hey novice,
>It's coming out pretty quickly!
>Are you gonna give it your all and slurp it up?! <3
>Hey there!
please PLEASE
translate this...
>>7603840
>Monmusu Delicious
Monmusu appears to just be an abbreviation of Monster Musume.
Can you translate these few pages of the one doujin of my waifu I have? The rest was only physical print and the artist has disappeared so it's basically gone forever ;-; https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=32224213
please do this i beg you
>>7603840
no... not... i'll post one by one
>>7603933
mate he's been doing one or two pages the whole thread, he's not gonna translate a whole light novel for you
>>7603937
don't worry i'm only gonna give him a small scene
Ive been wanting this one translated for a looong time
>>7604024
> eish, i see a lot of begging around here jesus
I think they need to be reminded that they can pay for quick translation services.
>>7604085
you shut your mouth... don't give OP any ideas about charging us
>>7604094
you're a godsend
yes please
>>7604094
As opposed to nothing is still good enough for me. That said, feel free to disappear at any point. You don't have to particarly stay here.
>>7604250
how long is it?
>>7604261
too many images and too much text
and i'm only at half, it would fill a whole thread even in comic form
>>7604250
the 3 year blue balls continue...
>>7603160
>Yui! <3 Th- this...it's so...f- filthy <3
>Isn't it ~ <3 It got so sticky <3
>Ah <3 Yui ~ <3
>Ooh <3 Mio's penis is bigger <3 I think mine is a decent size, but -
[bottom right panel]
>Yui! <3 No <3 I'll come <3 Wait <3 Ah <3 Ah <3
>Hn <3 Yui <3 It feels good <3 The way my penis feels <3 Ah <3 Hn <3 Hn <3
>You haven't done anything like this before, right? <3 How is it? Doesn't it feel good?
>>7603167
>Ah
>Yui! Yui! <3 More <3 Do it more <3
>Hey <3 Do you understand? I'm going to fool around in your pussy <3
>No! <3
>My...my pussy...Yui...ah, is going to do my pussy <3
>Ah <3 So <3 Good <3 Ah <3
>Mio <3 Please come <3 Ejaculate thick semen <3
>I don't understand but it feels so good <3 Yui! Yui! <3 Hnnn <3
>>7603169
>Yui <3 Yui~~ <3 Hah <3 This is <3 Stop <3 <3 We're girls <3 Ah <3 Hn <3
>Ah <3 Mio <3 Oh <3 I'm gonna ejaculate <3 I'm gonna come <3 My penis <3 Semen <3 I'm coming <3 Oh <3 Hah <3
>Yui! <3 Me <3 Me too <3
>Ohhhhhh ~ <3
>No <3 Ah <3 Hnn <3
>No <3 It feels <3 So good <3 My penis <3
>Haah <3 I ejaculated semen for the first time <3 Ah <3 Ahhhh <3
>>7604436
Not OP, but if it helps, pretty sure this is Frederica Sawyer from Black Lagoon. The chainsaw wielding assassin who can only speak with an electrolarynx
>>7604552
Ah¸ ソーヤーたん is definite just "Sawyer-tan" then. And afaict ブラクラ is just a fan abbraviation of black lagoon.
>>7604436
thanks dude
i was wondering if any of that was significant
man those are some badly written characters
>>7603244
>Narukami-san <3 I heard from Risa-chan ~ <3
>Please take care of our penises <3 [???]
I don't really know what おそうじよろしく is supposed to mean.
>You're still too greedy <3
>I can do it for you <3
>Please take care of me <3
>It's a tough situation!
>>7604474
Thanks man!
>>7599486
>Like a video...you're like a lonely inexperienced version of myself!
>Ah! ...Sorry
>Fufu...hey, Yu-kkun...have you had an H experience?
>Eh? Ah! Fu...maybe a brothel
>Ahh...Maya's body heat is so close! And...where do I look!
>Hey <3 Yu-kkun, sweetheart...
>Wah
>Look. At. Me. <3
>Ah
>And with this hand ~
>Mm <3
>Twitch
>I want you to...
>Make my nose look like a pig's <3
>[sfw] Soft
>Ah...Yes!
if you can, i'd appreciate this being translated
if not, its all good
>>7604638
> don't really know what おそうじよろしく is supposed to mean.
it's basic 敬語
the full thing is ”おちんぽおそうじよろしく” which means something like "I'm entrusting you with the proper cleaning of my/our dicks." You can probably come up with a better translation but that's the general idea.
How about these three?
1
>>7604689
2
>>7604694
3
>>7604686
敬語に下手よ、あたし
>>7604699
Thanks! I've been trying to mark the translations I'm really unsure of without cluttering up the translation itself.
I've never used notes.io...how it is different from just a pastebin?
you're a saint
>>7604707
No idea, I haven't used it before either. I usually use google docs, I only mentioned it because someone earlier in the thread did. We can just use a pastebin. Doesn't matter to me.
>>7604892
1:
"Is anyone there....?"
2:
Approx. 45 minutes later
SFX: Heartbeats and heavy breathing
3:
Another 40 minutes later
"O-Ohhhh..."
SFX: Thumping heartbeats, thong snapping: "ping!", semen squirting: "pyuu"
4:
"A... haaa...haa!"
SFX: Dick twitching, body trembling,
5:
"I can't! I can't hold back anymore! Hnnnn!"
SFX: Semen blasting out: "spluuuuuurt!!", body spasming, balls convulsing
>>7604993
Thank you so much man!
>>7604698
>敬語に下手よ、あたし
*敬語が下手ですよ、あたしは
それより、「あたし」って言うけど実は女性か? 奇人か?
まあ、どっちもいいんだ。俺の好奇心を引いてるだけだ
>>7605032
わからいました!「上手」と「下手」には、正しい助詞が忘れませんでした。
そして、はい、女性ですよ。
Starting this one:
>>7599486
>Hey Oda...
>What are these irresponsible calculations?
>And didn't I tell you to arrange this list into a renewal order?
>So why can't you do these simple fucking tasks?
[shivering beneath her cold gaze <3]
>Ah, excuse me, I'll go redo those...
>Really...laughing with that remorseless face. What should I do about you
>It's just my nature...
>This scary woman is my superviser and boss, Rui Sakiya
>She seems to be a terrible, beautiful woman, who works severely, and doesn't let anyone else get close.
>Hey Oda!!
>Are you listening!?
>Oh Dear
>I have no choice but to release my stress through my hobby. Geez...
>Ah! Excuse me!
>Would a photograph be okay?
>>7599494
>Oh, Yes!
>Thank you very much!
>With a pose like this...
>Wh...!?
>Huh...?
>Wh-wh-wh-wh...!
>Are you possibly...Rui...?
>Eh! Wh-who could that be...
[Visiting Leaking Heroine <3]
[Cool Baby]
[Cool & Sweet Baby!]
[A short while]
>Not quite ~
>How about something a little more emotional ~ ?
Two things I'm unsure about:
>いい加減にどうにかしろ
I think the litteral translation is "what should I inflict on you to get you in a good condition" (with this meaning of かしろ: http://jisho.org/word/%E7%A7%91%E3%81%99%E3%82%8B), but I'd like a confirmation.
>仕事に厳しすぎて他を寄せ付けない残念美人ってとこかな
I'm pretty sure I don't quite understand the grammar here, 「残念美人」 especially.
And since it's short:
>>7604741
>Did you already come?
>I only adjusted it a little.
>If you come one time, then it's the rules that it's over, so I'm going to finish.
>And can you stop letting out such a loud voice?
>The whole store can hear you.
>Aaaaa <3
>Aha <3
Somewhat unsure about 「少し加減したんですけどね」, but other than that I think it's good.
>>7598026
love you senpai <3
We're pretty much at the bump limit; should I make a new thread?
>>7605435
Sure!
>>7598026
Sorry, this one is kind of long.
>>7605435
Yes please!
>>7605562
Most of this is just her moaning, I think. The text that I can make out is
>So sweaty
and
>Even though I wash every day, why is it [クセ?] like this, seriously...
Out of curiosity OP, what is your limit on translations? Like are you willing to translate a whole doujinshi and if so how many pages? There have been some that I have always wanted to see translated. Not trying to put pressure on you or anything lol. Anyway thanks a lot for doing this by the way.
>>7605594
I don't have hard size limits, but there are enough doujinshi already posted that I still want to translate that I can't promise I'll get to anything.
Feel free to post a link or a couple pages, though; someone else might post a translation too.
>>7605599
Cool. I'll post a few pages and a link. Once again thanks for doing this. Its really cool of you.
https://exhentai.org/g/830384/4bbf4e5fca/
>>7598026
bottom pic?
>>7601955
Thank you, man! That's awesome.
>>7605604
Here is another link if you cant get past sadpanda.
https://e-hentai.org/g/830384/4bbf4e5fca/
>>7605332
そうか。
>わからいました!
*わかりました!
>正しい助詞が忘れませんでした。
*正しい助詞を忘れました / 忘れてしまいました / 忘れちゃった
>>7605407
>Two things I'm unsure about:
>いい加減にどうにかしろ
いい加減 has a few meanings, but when used with に + しろ (命令形 of する) it pretty much always means something like "cut it out!" どうにか is どう + に + か and is used adverbially, meaning "somehow/someway or another" http://jisho.org/word/%E3%81%A9%E3%81%86%E3%81%AB%E3%81%8B
There's no pretense of politeness here, so the feeling is something like "Get your shit together! I don't care how!"
I'd translate that whole panel as "Ah, my apologies, I'll redo it immediately." "Hmph... that smirk on your face makes it look like you're not actually sorry at all. Get your act together!" "But I can't help it, I was just born like this..."
>仕事に厳しすぎて他を寄せ付けない残念美人ってとこかな
>I'm pretty sure I don't quite understand the grammar here, 「残念美人」 especially.
残念美人 is just 残念 + 美人 mashed together to make a new word. It's pretty common to do this in Japanese. It gives a slightly different feeling from just modifying it as an adjective, i.e. 残念な美人.
It's like, 暗黒の騎士 is "a knight of darkness" but 暗黒騎士 is "The Dark Knight."
>>7605407
>>7605941
cont.
Japanese kind of arranges concepts backwards from English so sometimes it's easier to explain if you go backwards, which is what I'll do here.
ってとこかな = というところかな
"I'd say it's something like that."
残念美人
"unfortunate beautiful woman"
他を寄せ付けない残念美人
"An unfortunate beauty who doesn't let anybody else in (her life)."
仕事に厳しすぎて
"(she) is beyond strict when it comes to work."
all together:
仕事に厳しすぎて他を寄せ付けない残念美人ってとこかな
"I'd describe her as an unfortunate woman who's beyond strict at work and won't let anybody else into her life, or something like that."
I posted a comic on the "tiny girl/fairy" thread last night. It's a bit long, at 36 pages, so I'm not requesting the whole thing translated, but if you're willing to look over a few pages, I wouldn't mind it slowly being translated piecemeal.
>>7605941
Whoops. Those were going to be 分からない and 知りませんでした, respectively, but I changed them without being careful enough, I guess <_>
>いい加減 has a few meanings, but when used with に + しろ (命令形 of する) it pretty much always means something like "cut it out!" どうにか is どう + に + か and is used adverbially, meaning "somehow/someway or another" http://jisho.org/word/%E3%81%A9%E3%81%86%E3%81%AB%E3%81%8B
Ah, I hadn't seen しろ before. Is it the same imperative of する as 飲め is of 飲む?
>残念美人 is just 残念 + 美人 mashed together to make a new word. It's pretty common to do this in Japanese. It gives a slightly different feeling from just modifying it as an adjective, i.e. 残念な美人.
>It's like, 暗黒の騎士 is "a knight of darkness" but 暗黒騎士 is "The Dark Knight."
This makes a lot of sense. I knew that Japanese did this in theory but I don't think I had it strongly in my head as something that I might encounter while reading.
>Japanese kind of arranges concepts backwards from English so sometimes it's easier to explain if you go backwards, which is what I'll do here.
Japanese being backwards than English is one of my favorite things about it, desu
The rest of the explanation makes a lot of sense, thanks! I think when I was reading I got 仕事に厳しい mixed up into 厳しく仕事, which is probably part of why I was confused (and translated it as "works severely")
...I guess I should actually make the new thread now, too. Check it: >>7606085
always wondered about this one
but somehow
i'm somewhat scared of what it may say
lay it on me
I don't know what happened but it looks like the new thread is gone. Or maybe it's just me.
>>7600680
probably too late but here. Thanks again
https://e-hentai.org/g/846054/c68b453074/