How would you best describe Kazuma and Aqua's relationship?
>brother and sister
>old married couple
functional toxic dependency
theyre bad for each other but they need one another
all 3 plus
>best type of romantic relationship
Two sides of the same coin
>that chapter where they become nouveau riche douchebags
What colour would you say her panties are?
i only see lady bits there anon, i fully see her
You can't be brothers with a girl.
Definitely not. Kazuma became a NEET just because the girl he liked started going out with a delinquent. If Aqua died or disappeared, he'd be depressed as hell. He's a surprisingly fragile guy in some ways.
The brilliance of Aqua is that despite being dumb, spoiled, egotistical, annoying, alcoholic, unlucky trash is that she's useful in the most useless ways.
>Goddess power and mana
>Can repair paper
>Sees in the dark
>OP against undead.
I'm probably missing something but this is why Konosuba is so great; every girl has rotten personality quirks and employ unorthodox ways to still be useful in RPG adventures, much to Kazuma's annoyance.
As a water goddess her role for kazuma is the same as it would be for anyone else:
Storage and/or disposal of unwanted liquids and getting things wet.
Kazuma wouldn't mind dropping her ass but she always finds a way to be useful without even trying.
I doubt Kazuma would care much if Aqua were to die, she's a Goddess, all that really means is that she gets to go home, the only times she'd be missed would be when shit needed cleaning or the party did a quest that involved undead or purifying something, otherwise it would be one less annoyance and money sink for Kazuma to worry about.
>"You got mindbroken in 3 panels!?"
>“Hmm? You look like a devil! I won’t let you escape, the one panting heavily in your chest right now is my important… important… Hey Kazuma! What is my relationship with you!? What should I say to look cool!?”
not even aqua knows.
How is darkness so best? Holy shit
Glorious slut who can't sleep without crying herself with booze you mean.
Jeremy Clarkson and James May
Alcohol is actually quite fattening, it has very high caloric content. Combined with all the food Aqua eats, it's only because she also starves from time to time that she's not a landwhale.
I want a megumeme edit of this image with
>after certain incident in vol10 aqua said this to kazuma
so its undefainable
Unknown and the debatable.
In V5 aftere orcs Kazuma was to scared to left Aqua side.
In V8 Kazuma was thinking about Aqua when he have seen a rock. Aqua created stall that would remind him about home.
V10when lucky guys were hitting on girls Aqua with Darkness and Megumin start telling Kazuma how lucky he is.
I won't call their relationship like bro or brother and sister.
Only can say unknown.
sorry for bad english.
>How would you best describe Kazuma and Aqua's relationship?
It's like 2 dudes who annoy each other just because, but will always help each other whenever shit goes down.
>"Wow, these frogs are really though. If only Darkness was here, then we'd be able to handle them!"
>"Darkness is back? Great, now to start my scheme to get rid of her forever!"
Kazuma i stuck with her because rest of the party likes her. This would be a good way to get rid of her without the party being able to object. She is a pretty bad tank so any tank would be better so if a chance to get rid of her comes up you take it.
This. Tank aggro only makes sense if there is a legitimate danger to ignoring the tank. Darkness can not injure her targets, therefore there is no risk to ignoring her
most monsters would not know that but a single smart one ruins everything
>How could you tank if you can't provoke the enemy?
Did you forget Darkness has an ability to attract the enemy's attention?
>You are the one that should read the LN.
The fucking irony
For me aqua and kazuma are ike a sister and a brother, where the sister suffers from a severe addiction and the brothers decies to trat it with pure violence, and refuse to bring her to a doctor or institution.
The kind of friends that are like wife and husband but would never fuck.
No it doesn't. What takes a hit is the content and amount of given information.
Please don't tell me you can actually read the LN and call it quality writing. Just look at how horrible it descries the characters and setting with "Aqua looks pretty is she shuts up" and "that lady's color hair is red." LNs are notoriously badly written; the ones that gain the victory of an anime do so because of the ideas and concept behind them are interesting.
The translation has nothing to do with what's written you inbred autistic twat. No one's saying the choice of words and how they flow are bad.
You're a special kind of retard to think reading the LN and gloating over reading LNs, in an ANIME/MANGA board, and to someone who actually read the first volume and second half and dropped it, makes you some kind of special snowflake. There's a reason why LN authors want their shit animated.
/jp/ is at another section.
not that guy and I mostly agree with you but you're moving goalposts pretty bad. also
>No one's saying the choice of words and how they flow are bad.
not sure if this was you but
>Just look at how horrible it descries the characters and setting with "Aqua looks pretty is she shuts up" and "that lady's color hair is red."
You have to be trolling.
Please tell me how:
>choice of words and how they flow
>descriptions of a particular character and setting
are the same.
Go read the first volume of the LN. It does a shit job of, for example, describing what the town of Axel is like. As far as I remember it doesn't even fucking describe it. At all. Without the anime I wouldn't have even been able to picture what the place looked like. Which is why if you're going to give me an anime and the LN, I will go to the anime first and read only contents that are skipped.
Please anon, Megumin has nothing on this goddess
Just for you, I'll reply this one last time, just in the case that in the former sense of you're a autistic retard (Which is probable considering you somehow call me ESL without proper grammar).
>The breath of man and horse mingled, steaming, in the cold morning air as his lord father had the man cut down from the wall and dragged before them. Robb and Jon sat tall and still on their horses, with Bran between them on his pony, trying to seem older than seven, trying to pretend that he'd seen all this before. A faint wind blew through the holdfast gate. Over their heads flapped the banner of the Starks of Winterfell: a grey direwolf racing across an ice-white field.
If we assumed this was somehow in another world Japanese, and a poor ESL person as you describe it translated this from a LN, it would look something like:
>The men and horse breathed heavy air in the cold morning as they cut the roped man down. Robb and Jon looked tall in their horses and Bran who was only seven tried to look like he was older than he was. A small wind blew to the gate. Above their heads was a wolf banner running in an icy field
The first set of words has a flowery flow of words and descriptions, as per the author's style of writing. The second lacks the flow and flowery verbal choice of words, but still maintains the descriptions.
While the second way of writing is obviously more poor looking, it still gets the message across. Hence, what I am expecting from translations and translators to do. I do not expect the style and flow of words to be accurate nor do I judge an LN because of it.
Now please kill yourself or at least learn how to type properly in this message board before trying to condescend down about ESL and high school.
the human testicles produce semen up to three days of daliy production and after it will continually be renewed. So your body is kinda storing semen up to the limit of your testicles.
The other guy is basically saying those three posts are wrong you illiterate fuck
There's several chapters that exist to show how useful and irreplaceable Darkness is in the arc where she has to be married to Alderp
Someone who read the original LN as well as translated one, is there really that much of a difference like some anons here who think its a different book entirely, as jokes and comprehension of the world are concerned ???
i though the translations were very good, & they even included notes where its wasn't possible to translate jokes/context entirely
it's just dumb weebs being dumb as usual.
It's a very similar reason as to why translatation scene has tons of drama, cause a bunch of fatasses get a superiority complex over being able to read chicken scratch when others can't.
Japan was a mistake, weebs were a mistake, my life was a mistake, I wish I'd drop dead.
The best part of the first season was how utterly at ease those two are with each other. They party together, bath together, sleep together and yet there isn't even a hint of sexual tension between them. It helps that both have seen the other at their worst (i.e. most of the time) and can't think any less of each other at this point.