Cornucopia of Resources / Guide
Read the guide before asking questions.
Previous Thread: >>148000330
"who are you quoting" is a meme when it's used in response to r9k stories
when someone is actually deliberately mis-quoting something, there is absolutely nothing wrong with saying "who are you quoting"
You wouldn't have had the need to use hookers in the first place if you knew how kanji are read even you're unfamiliar with the meaning of words they compose, you know? Your entire argument rests on presenting an obvious flaw in your method as its strength. I wonder if you're forced to check the dictionary every single time you're trying to learn a new word instead of gleaming its meaning based on its composition and the context.
That's not even me you were replying to.
> You use が when you're tagging the second person after a negative imperative.
Yep, one of those people. I bet you think a phrase like 「コーヒー超好きだ、あいつは。」 is dysfluent, too.
>I bet you think a phrase like 「コーヒー超好きだ、あいつは。」 is dysfluent, too.
I don't see the problem with that phrase.
I don't understand why you somehow think が is an appropriate particle in the imperative. 食べるな、君が is obviously not fluent. This is the same.
が can be used with the imperative.
An omitted subject can be clarified at the end of a sentence.
> 食べるな、君が is obviously not fluent
> This is the same.
It's almost cute how you're trying to read me a lecture when you obviously haven't a clue as to what I actually said.
So in other words-
>Do you waste loads of time trying learn like a baby because of your ego?
>Do you try to piece kanji that you know together, resulting in nonsense?
>Do you waste time going to a dictionary page every single time that you encounter something that you don't know?
You're doing a very good job of proving that you're in no position to tell others how to progress to an advanced level in the language.
> Word by word.
c l u e l e s s
Seeing how fluent you obviously are, I'd like to know your JLPT level and how long it took you to get there.
> your method is inefficient if you don't need text hookers
Is what you're saying. I've spent less time learning, yes, like a baby than you have hooking shit. But I guess being clueless about how the language works and having to rely on hooking eroges all day, every day is the more efficient option.
Ha ha. I'll take it you're to embarrassed to answer. That's fine, too.
Yes, it is my answer. Not yours. When I avoid a direct question, it's usually because I don't want to answer honestly.
I'm not the one who hasn't a clue, dysfluency-kun.
>Yes, it is my answer. Not yours. When I avoid a direct question, it's usually because I don't want to answer honestly.
Hint: "your answer" when spoken by someone who was asked a question means "the answer you asked for". I directly answered exactly what you asked. What's my JLPT level? N1. How long did it take me to get there? A year and a half. That's what you asked for. That's what you receive. There's no avoidance there.
Wait, so you're actually at N1 and get stuck at turns of speech like the one I used? wew lad
I'll repeat myself: that's what you get for hooking. I bet you even think that reading eroges gave you actual practice with live Japanese.
Too bad adult fiction didn't teach you to recognise fluency.
> i-if I keep checking with the dictionary and the textbook, I can pretend I am actually fluent!
I'd say that you have a world to learn yet, but refer to attached image.
I'm having fun learning Japanese, and there is nothing you can do about it.
It would have sounded much more natural if he had omitted the が and just said なめるな、この野郎 or something similar.
But you're an insufferable cunt who acts like he has something to prove to everyone and I don't personally like you.
>the last half dozen cards that feel like stuffing things in an overflowing suitcase
>It would have sounded much more natural if he had omitted the が and just said なめるな、この野郎 or something similar.
Yes, and that's how it was dysfluent.
>But you're an insufferable cunt who acts like he has something to prove to everyone and I don't personally like you.
He's the insufferable cunt here. Try reading the argument he started.
You're the one who called him "one of those people" for making a simple mistake without even explaining what he did wrong.
I'm not going to reply to anything else you say because arguments like this just shit up the only thread on /a/ I read anymore. It just pisses me off when people who more or less know what they're doing already traipse in here and start shitting on beginners and acting like they're doing them favors.
> It would have sounded much more natural if he had omitted the が and just said なめるな、この野郎 or something similar.
Wait, so I can gauge a person's fluency based on how they react to the 「が」 at the end of the sentence? That's hilarious.
But yeah, people use constructions like 「野郎が」 all the time. I'm actually surprised you people don't know.
> passed N1
> thinks that 「野郎が」 is dysfluent
Point and laugh at him.
>removing context to make your argument seem reasonable
が at the end of a sentence usually acts as a conjunction, but when it's acting as a subject particle, then the sentence has to be sensible with the subject being supplied first instead.
野郎がなめるな as a single clause, where 野郎 is referring to the second person who you're giving the order to, is not fluent. Now it would be fluent if が were marking the object of なめる, but it's not, it's marking the subject.
All right, lads, I'll give you a hint: pic related.
> You're the one who called him "one of those people" for making a simple mistake without even explaining what he did wrong.
No, that actually was me. By "those people" I meant the silly dunces who think that they are fluent as long as they keep to the letter of the grammar textbook. Kind of pointless to argue with them.
Who /taking the JLPT/ this year?
What level are you going for? How many times have you taken it?
Its my first time this year, and I'm going for the N2
What on earth is the kanji in the middle?
N1 first time
I would hope to get near 100% but it might not be likely considering I decided to learn mandarin and shitpost about it in DJT instead of going through the 新完全マスター読解 book and watching more anime.
>But that's not how the phrase is "supposed" to look. Try again~
It is. That's the correct interpretation of what you wrote. If you meant to say something else, you said it incorrectly. Of course, you're going to pretend you didn't, and never say what you """meant""" to say, because pretending is your last line of defense.
I feel like I could pass at least the N2 in regards to my reading (can read business documents with relative consistency, and can sometimes read for a few minutes with VNs without having to look anything up), but I might fail even the N3-level listening exam. We'll see how my listening progresses over the next few months, since I've decided to start putting some time into it daily as of just a few days ago.
That said, I don't really intend to take the JLPT until I feel that I'm at JLPT N1 level on all fronts.
Ugh, yeah, I've never seen the horizontal slash so short. Thanks
>You have to take it in person correct?
Well yeah. Its the "official" japanese test. Its like any other test. Its similar to the JCAT, if you've taken it.
>tfw got lucky and a test location is within a couple hour drive
Its going to be a close one for me. JCAT places me just below N2, and I know over 1.3k Kanji and 6k words. I'm going to be studying nothing but words that will be on the N2 test for the month.
I think I'll get by on listening, but I'm a bit worried about the kanji section. Kana words are hard.
I'm not reading it at all as I said.
I did go through the 文法 and 語彙 ones though. The latter I just skimmed through and mined words, and the former I went through like 20 pages a day and made some anki cards for the things I wasn't completely comfortable with, or for asking what the "trick" to watch out for with certain grammar points were. And I actually learned a decent amount from it (unlike 総まとめ 文法 from which I learned absolutely nothing I didn't already know). I think I just can't motivate myself to read the dokkai one on the screen, so I may actually buy it.
It doesn't really matter since I'm sure I could have passed without any of this but some of the essays and such are actually kinda interesting and it's practice with a different kind of writing than what you see in fiction.
I can't fucking believe I actually had to link you all fluent speakers to a fucking video proof. Holy fucking dekinai.
There's nothing wrong with using が when tagging a third person in a statement. I never said otherwise.
Marking the second person with が in an imperative directed at said second person, on the other hand, is in fact dysfluent.
he's pretending he tried to say
where なぁ is the な from stuff like 知てるよな
but that's obviously not what he was trying to say in context because the statement was directed directly at the person he was responding to
You're so fucking dekinai I don't even—
…She was speaking in second person. Watch the video again. If you can't even tell that she was speaking in second person, then you should start again from N5. Here, even other people agree with me now.
> he's pretending he tried to say
No. I have even sent video proof of a native speaker doing the same thing as me. You're マジで failing N5 level now.
Then I guess she was dysfluent. You're the expert on that.
Think of it this way dude
You can talk to someone directly, but you can also insult them by talking indirectly about them in a way they are meant to hear. In this way, even if you treat something as being grammatically third person, it can be said in second person settings.
I'm pretty sure this is the argumentative autist though.
That's not what he did.
>> how long did it take you to become N1
>About three years, most of which I slacked. Yeah. If I were to count only the time I actually spent studying, then it's about a year and a half. なめるな、野郎が。
Woah, is this the actual source of the phrase or mangakas are memeing as well?
Now you're telling me that I didn't say what I said.
I've waited for a hundred fucking posts for you to realise that that comma easily be swapped for a period, but dekinais gonna dekinai. I bet that if I managed to find a video of a native speaker using exactly the same turn of phrase as me you'd still have an excuse as to how that's different. Can't go back now after all the bragging you did, eh?
> grasping at straws
And stop projecting.
>Now you're telling me that I didn't say what I said.
Then what did you say?
>I've waited for a hundred fucking posts for you to realise that that comma easily be swapped for a period
Wow, okay. It actually can't. That's an orthographic error. Commas can be swapped for spaces, not periods.
everyone is memeing
It works if you treat the 野郎が as a separate statement of frustration instead of directly connecting to なめるな
Would you be happier if he said
舐めてんじゃねえよクソが since it's not command form there? Is your only problem thel 命令形 itself?
> It actually can't. That's an orthographic error.
Start again from N5.
>It works if you treat the 野郎が as a separate statement of frustration instead of directly connecting to なめるな
"I'm cleaning in my room" also works if you assume that "cleaning" means "cleaning your room".
The N5 does not believe that "I'm cleaning in my room" is a valid way to write "I'm cleaning my room", however.
> here's sentence I made up, it's wrong, so the original sentence is wrong too, and they're the same because I said so
You now have at least three different people telling you the obvious. It's kuyasii when you dekinai, innit?
The veil has been lifted and I have seen through to the actual issue at hand. Thank you.
なめるな、野郎が is incorrect because 野郎 by itself doesn't refer to any one person in particular, and so you're not really clarifying what the subject is by just saying 野郎が.
>>148051797 solves this issue by giving 野郎 a specific referent, and omitting が solves it by making 野郎 no longer the subject. Since 野郎がなめるな would theoretically mean "bastards don't look down on me!" rather than "don't look down on me, you bastard."
What has hooking done?
Children, if you mine and hook, you're going to end up like those losers.
he does, he just can't translate the error into english because japanese and english have different grammatical systems
he separately translated the "bastards" part from the "don't look down on me" part because they don't work together in a fluent way in japanese
I'm fucking cracking at my sides. Dysfluency-kun, you can't possibly be at N1. I'll hardly believe even N3.
You mean you?
Fluent people say dysfluent things all the time. Just the other day, and I'm a native speaker of english, I said "I get to go downstairs" because I couldn't find the proper construction to say "it's alright for me to go downstairs at this point I guess".
You haven't a fucking clue as to what you're talking about. I don't know how to react by this point. It's become painfully obvious that we both understand that there is no way you're coming off clean, so you're just digging yourself in deeper. It's just… sad.
この野郎がなめるな sounds worse than 野郎がなめるな and both would 100% be interpreted as commands regardless of correctness. Without the 倒置法 though, they both sound wrong to some extent and something like 野郎が舐めてんじゃねえ sounds much better.
It doesn't matter. You outright discarded an example I provided for you to exercise at your N5. I just give up. I thought that sooner or later you'll be forced to admit your mistake or just stop posting, but you've exceeded my worst expectations. I'm off. I don't have anything else to say.
>Without the 倒置法 though, they both sound wrong to some extent
That's because the sentence is incorrect to begin with. The inversion doesn't save it. The only thing that would save it is making them separate sentences, like 「なめるな。野郎が」 or forcing the noun to be under a genitive as in 「なめるな。この野郎[が]」 (ga is optional). This still might be using tokyo slang, but it stops being wrong.
Keep in mind that nobody ever said that it didn't make sense.
If your only problem is the punctuation you're being pretty fucking autistic though. Japanese is pretty lax about punctuation, as I'm sure you know. Or at least, anime/manga Japanese is, which is what was being used.
Adding: I suppose you're right that calling 倒置法 would be incorrect though if you are treating them as separate statements, rather than 野郎 actually attaching to the 舐めるな
You seriously don't see the problem with sperging out about someone using a comma to separate two separate statements in a language that frequently uses commas to separate two separate statements?
>You seriously don't see the problem with sperging out about someone using a comma to separate two separate statements in a language that frequently uses commas to separate two separate statements?
That's not what he did.
>> how long did it take you to become N1
>About three years, most of which I slacked. Yeah. If I were to count only the time I actually spent studying, then it's about a year and a half. なめるな、野郎が。
>You cannot reply anymore, thread has been archived.
Basically, I said 「なめるな、野郎が。」, which is fucking impossible to misinterpret, but since dysfluency-kun was mining and hooking so much, he got stuck at N5, making him incapable of comprehending a sentence ending on 「が」 without having to reverse it, no matter how little sense that would make. That he refuses to even consider the possibility that the sentence could possibly work the way it was built shows him for a braggart who tried to jump way above his head. I don't even know what he's trying to do by this point.
>which is fucking impossible to misinterpret
That's right, it is impossible to misinterpret.
>making him incapable of comprehending a sentence ending on 「が」 without having to reverse it
He never said that.
> He never said that.
Have you read the fucking thread? He stubbornly kept insisting that the "real" way the sentence was meant to be built was in reverse. The only reason for that is because he's genuinely clueless about how sentence building works in Japanese and thinks that if a sentence doesn't end in だ or ない, then it ought to be put backwards.
> moving the goalposts
>He stubbornly kept insisting that the "real" way the sentence was meant to be built was in reverse
no, he said that the only correct way to interpret what you said was the same if you inverted it. yet, it obviously has the wrong meaning compared to what you actually meant if you invert it.
your sentence is missing parts, which prevents it from being fluent in the context and place you wrote it. it could be correct, but not there.
> he said that the only correct way to interpret what you said was the same if you inverted it
Which is what I said. Are you autistic?
> your sentence is missing parts, which prevents it from being fluent
> missing parts = dysfluent
See, this is how I know that you're at N3 at the very best.
>>148053231 here, a bit more than a year.
Really fucking far from fluent, my production is abysmal and I still have to hook VNs.
Can play games and read manga with no dictionary just fine, though.
At least it's bluer than mine.
>Which is what I said. Are you autistic?
no, actually, you didn't say that. you said that he said "the real way the sentence was meant to be built was in reverse". which is not what he said, and not equivalent to "the only correct way to interpret what you said was the same if you inverted it".
>>missing parts = dysfluent
>See, this is how I know that you're at N3 at the very best.
dropped parts and missing parts are different things
dropped only become missing parts when dropping them is a mistake, which was true here. you can't use unqualified nouns in that phrase structure.
> no, actually, you didn't say that. you said that he said "the real way the sentence was meant to be built was in reverse". which is not what he said, and not equivalent to "the only correct way to interpret what you said was the same if you inverted it".
Wow, you actually are autistic.
> which was true here
Refer to >>148051284. She obviously used the same form as I did.
>Wow, you actually are autistic.
when you're arguing with someone you can't exactly reinterpret what they say
you're saying he said you meant to write the thing that's equivalent to the inverted form. he didn't. he said that the inverted form was equivalent to the correct way to read it. these are not the same thing, at all
>She obviously used the same form as I did.
speech doesn't have punctuation so no
and she didn't use the same form in the first place, the constraints of the structure are not violated in what she said like they are in what you said
I'm not gonna do JLPT so that's fine.
I'm not using a dictionary for Persona
>What's hard is memorizing enough vocab that you can read without a dictionary.
That's why I keep using a texthooker to mine
このシスコン野朗が is different from 野朗が because it specifies a certain 野朗. Without that specification, 野朗 doesn't make sense as the subject of the sentence because it sounds like you're talking about all 野朗s in general, not the person who you perceive as having slighted you.
Watching anime while not being able to understand everything is such a hollow experience. I don't get how people can do it for enjoyment, without the intent to put focused studies to practice and transform that book knowledge into practical knowledge. By the time I finish two episodes in a row, my attention span is gone, and I'm bored as shit.
it's because 野朗 doesn't act as a pronoun in that context
that construction only works with pronouns, like お前, hence why お前 works
the use of that construction with nouns is what linguists call "underdefined"; the "internal grammar" of native japanese people does not treat it with consistency, and will notice that it sounds funny, and is open to have dialectal or slang meanings.
>that construction only works with pronouns
or qualified nouns, that basically make it obvious what you're talking about, like if it were この野郎. sorry, I oversimplified the constraint.
Japanese as a language is heavily based on context. It is obvious in context that 野郎 is not 野郎s in general. It is common to say クソが with no この, because it is obvious who the クソ is
> he said that the inverted form was equivalent to the correct way to read it.
Fucking hell, it took you three times to phrase that in a way I can understand.
Yes, yes, you're right. That doesn't change my meaning, though: he's obviously clueless if he thinks that he can reverse that sentence like he did without changing its meaning.
> the constraints of the structure are not violated in what she said like they are in what you said
See, that you need me to have fleshed the sentence out as much as possible for you to understand it shows that you aren't equipped to be the judge here.
> I'm not gonna do JLPT so that's fine.
I was talking about your level of comprehension. It's not about exams, it's about hooking not preparing you to actually comprehend the language outside of interacting with a dictionary.
> このシスコン野朗が is different from 野朗が because it specifies a certain 野朗.
And another one. I bet it took you forever to understand that you aren't supposed to be inserting 「私」 everywhere.
…Come to think of it, you all are probably ENLs who have trouble comprehending the simple fact that sentences in Japanese aren't required to be as filled out as in English. That would explain everything.
And this one here repeats the same mistake. Shit, it's been right before my eyes. Eureka! One more reason why ENLs should never be allowed a fucking word before others.
I'm just copy pasting what someone else put down.
>Yes, yes, you're right. That doesn't change my meaning, though: he's obviously clueless if he thinks that he can reverse that sentence like he did without changing its meaning.
It's obvious what you meant to say. Nobody said that. His whole argument is that inverting it changes the meaning, but inverting it is equivalent to the right way to read it, which means it's dysfluent.
When did you stop trying to translate things to English in your head?
I remember when this finally clicked for me while I was learning
English, but it seems that I am not yet there with Japanese.
>> このシスコン野朗が is different from 野朗が because it specifies a certain 野朗.
>And another one.
They're talking about the structure similar to バカが to call someone an idiot, not the sentence inversion like one.
>Fucking hell, it took you three times to phrase that in a way I can understand.
well it wasn't hard to understand in the first place so idk man
i think you were just set on a particular interpretation of his argument because you got upset. shit happens.
I never go in these threads because I just started learning, just finished learning hiragana and katakana (I know like 5 kanji), and I barely know any words. I just end up feeling like a dipshit because everyone knows more than me and I feel stupid.
Depends. When its easy grammar and words I'm familiar with, I read it normally.
But once more advanced grammar comes up or multiple words I don't know come up I end up thinking in English again.
Seeing all these grids makes me wanna up my new cards even though I hate anki
In English, you can drop articles in many places, such as headlines. For example, "Jockey Breaks Cup Fighting Mayor Of City" is (nonsensical) grammatically valid english, with a correct interpretation. However, you cannot drop articles eveywhere. For example, "Let's go to store" means something different than "Let's go to the store", because the removal of the article causes different grammatical structures to collide and a new one wins out. The meaning of the statement "Let's go to store" is obvious in any context it would appear in, but it's still clearly dysfluent.
>it's about hooking not preparing you to actually comprehend the language outside of interacting with a dictionary
And what does, skipping words? Guessing everything? Wrapping yourself in a bubble of graded readers hoping it flips the flunet switch in your brain? Memorizing the entire dictionary before you start interacting with the language?
Oh, come on, you know that English is a twisted monstrosity of a language, you must accept that fact sooner or later.
Eh, whatever, one way or another, he obviously didn't understand how that sentence was supposed to work.
> everyone knows more than me
Given how there are people in this very thread who came off with net negative in understanding Japanese after studying it, you've got it better than some.
that's your #1 source
otherwise you have to use normal piracy channels like nyaa and perfect dark
>Eh, whatever, one way or another, he obviously didn't understand how that sentence was supposed to work.
i mean it's basically impossible to misunderstand a sentence that contains なめるな and 野郎
plus your whole defense is based on it being two sentences so don't slip up
All right, I'll spell it out for you: at some point in the process of learning a language you find yourself to be comfortable enough using it that you stop needing dictionaries. I'm not talking about not translating in your head — you should have passed that stage by the time I'm talking about — but stopping needing any kind of translations entirely, so that when you see a new word, you can come to find its meaning without having to translate it. Hooking makes you reach that point much later than you would have if you studied the proper way.
Ah, and you're probably going to latch on this, but I mean exclusively inter-language dictionaries. Japanese to Japanese is fair game.
>Hooking makes you reach that point much later than you would have if you studied the proper way.
You're saying this based on what? And what is the proper way?
>Japanese to Japanese is fair game.
I can switch to J-J in my text hook setup.
I'm going to use my last contribution to this horrible discussion to say that I went through every single Google search result for "野郎が" in quotation marks and the only one I could find that did not have some kind of qualifier before 野郎, besides this thread, was:
which appears to be using the word in a general sense and not to refer to one specific person.
Okay, then. Knowing the kanji without needing to hook is still the better option.
You'd spend just as much time just sitting down and writing those kanji, and you'd retain more, too.
> You're saying this based on what?
My ability to understand that 「なめるな、野郎が。」 is a perfectly fine way to build a sentence.
> I can switch to J-J in my text hook setup.
You didn't up until now, did you, now?
> some kind of qualifier before 野郎
I spot an EOP. Whether the qualifier is there or not is completely irrelevant. That's literally N5 level. The sentence might as well have been 「なめるな、この野郎が。」 with no change in meaning or grammatical properties.
> Kanji don't teach you japanese.
Kanji teach you kanji. If you actually know the kanji, you can just type them out (unless hooking is simply more mechanically convenient, eh).
If there is a textbook on Dunning-Kruger effect, this should go right in as a stellar example.
False yer mum.
A search engine's technical troubles isn't really my concern, now, is it?
>tfw you only know 500 words after half a year of studying
>Kanji teach you kanji. If you actually know the kanji, you can just type them out (unless hooking is simply more mechanically convenient, eh).
Hooking is a hell of a lot more mechanically convenient. I went through the common route of a VN by typing up kanji and using sljfaq handwriting search for the handful I ran into that are outside the joyo, and it was very inefficient.
>If there is a textbook on Dunning-Kruger effect, this should go right in as a stellar example.
I don't see any dunning-kruger anything happening in here, both mine and yours Japanese proficiency have nothing to do with it.
I asked for a convincing argument against hooking and didn't get one.
"I didn't use it and I'm smarter than you" doesn't say anything.
100% serious, I thought that maybe this annoying asshole that shit up half the thread holds some nugget of wisdom the rest of DJT doesn't know about and just has a personality problem, so I was ready to listen, but "texthooker is bad because I told you so" is not very convincing.
You also didn't elaborate what's exactly is "the right way".
I finished proofreading all of the example sentences and descriptions in the DoJG deck, fixing a few hundred typos. (For the formation tables, I only thoroughly proofread the Advanced volume.) I also added data provided by another anon (transcribed notes, parts of speech and related terms) and added missing note images.
The revised deck is here: http://dojgdeck.neocities.org/
Typos are listed here for the anon maintaining the other index: http://pastebin.com/WkP8Cckk
I disregarded him as a troll a long time ago.
If he were serious (not that this would automatically mean that he's not a fucking dumbass, mind you), he would have been very focused on his alternative plan to mining, and why it works better. Instead, he's basically dodged questions about his methodology, instead focusing on HOW STUPID PEOPLE MUST BE TO THINK THAT ANYTHING INVOLVING A TEXTHOOKER CAN HELP THEM LEARN JAPANESE LOL. He's also fucking up on basic shit, such as seeming to believe that [kanji a] + [kanji b] = [word ab], with no further need for any kind of dictionary, which is a mistake the only a complete beginner would make. The whole thing wreaks of baiting.
Either way, even if he is just a stubborn autist who can't stand the fact that his assumptions are betraying him, bothering with him any further is obviously pretty useless. Anyone who takes a passing glance at this argument can see who the dumbass is.
I already explained it. Long story short, focusing on kanji first is the difference between learning 30k words one by one and learning 30k words by studying 2k kanji (no, I'm not implying that knowing the kanji in a word makes you automatically understand the word, fuck off with that — but it definitely helps). It's slower in the beginning, yes, but it allows for much swifter learning and greatly helps retention.
Only four are commonly used, though, with other readings heavily depending on context.
So you remember 生, 生きる, and 生む as different words that don't help you with understanding the other two, then? That's certainly efficient.
>from the DBS thread
Someone please explain
>So you remember 生, 生きる, and 生む as different words that don't help you with understanding the other two, then? That's certainly efficient.
Not quite. Your brain makes those connections automatically. That's literally what brains do best.
> I studied 2k kanji before I started hooking and mining
So you did do it the proper way in the end. Wow. You sure showed me that my method is inefficient and you're just fine without it.
Wow where did you learn to user sarcasm like that, it looks so good on you.
It is in fact efficient if your goal is to learn Japanese. Japanese primarily consists of words, and focusing your efforts on memorizing those words is a better usage of your time.
Lel. 「孫」 only reads as "son" (「そん」, not the English word), it means "grandchild". Don't ask me why she's calling him grandchild.
> why does bulma add that だって～ to the sentence?
Her meaning is "you must have done at least [thing], right?", assuming that Vegeta's not completely without any experience.
You have no idea how Japanese actually works.
>You sure showed me
I wasn't set on showing you anything.
You were arguing that texthooker and anki gonna fuck a guy up so I was interested where did you get that idea and what are alternatives.
What I see is you dismissing convenient tools for no real reason.
>You have no idea how Japanese actually works.
His name is Son Goku.
>Her meaning is "you must have done at least [thing], right?", assuming that Vegeta's not completely without any experience.
What the fuck are you even on about here
"The weird one is Son-kun" is what it means. The って indicates certainty/insistence.
It isn't, unless you have a particularly bad case of dyslexia.
I was talking about hookers and anki can't replace studying kanji. If you actually did that, then by all means, do whatever the fuck you want, you're the man.
Ah. Shit. Son Goku. Right. I'm hitting my head on the wall right now. I really am unfamiliar with both the franchise and JttE.
>Can understand anime and youtubers easy
>Nico streamers only like 30%-50%
This is real n1 material!
I'm watching this show now, why is pic related so shit?
>tfw ankidrone and don't have that issue anymore
Actually 甲斐 is either かい or がい so I suppose both work and がい is most likely easier to pronounce than かい right after からかい so it's probably that.
https://www.google.co.jp/#q=%22%E3%81%8B%E3%82%89%E3%81%8B%E3%81%84%E3%81%8C%E3%81%84%E3%81%8C%E3%81%82%E3%82%8B%22 gives quite a bit of results too.
I'll stop spamming now.
/a/nons I got into a problem with Anki.
Yesterday when I tried moving my Ankidroid folder from phone memory to SD card , the moving took so long so I had to hit cancel. Then to my horror, I found out that my decks had vanished. I tried moved it back to phone memory but it was to no avail. I had to resort to backup but then my decks got merged into one deck and the schedule is all messed now. For example a lot of cards which I had already learned are now marked as unseen and I have to relearn them. Could anyone help me plz?
>Could anyone help me plz?
Yeah, just download your daily backup from ankiweb. The free backup service that automatically integrates into anki. That you have to pretty much try to avoid using.
I just kinda wish I could ban Disfluency-kun for taking up an entire thread with his uncalled-for extreme autism
Just use 野郎 as a vocative and say「なめるな、野郎」, you fucking autistic piece of shit
At least I learned something about grammar rules.
Not that I would have said that to begin with, since it just feels off without tacking something like このクソ beforehand. Hooray for reading mining words from VNs without writing practice and gaining an intuitive grasp on grammar.
Hi someone who actually stopped using it reporting in
I stopped at about 10k seen cards. Just got annoying for me to do anki one day and I left anki behind like how a butterfly emerges magnificently from its cocoon
I've only ever used it on trips.
As >>148062546 says, though, if your hard drive suddenly decides that it's time to die, you might be very happy that you've been using ankiweb.
backup-xxx.akpg is your progress, that's what I use when I mess up something and want to roll back to how it was before. Unless I've been wrong all this time? The decks etc are much bigger, my anki folder is 1 giga big while the .akpg are 8mb big. I do backup my whole anki folder from time to time too though.
Yeah indeed. I backup my stuff on mega but that's not necessarily a good plan either, who knows when mega will die or decide to kill my account for whatever reason.
guys, the kaomoji feature in my botnet ime is not working anymore
previously, i could type かおもじ and scroll through a huge list, but now it only shows actual words and my 3 most recently used
Now that this awesome anon has done a huge amount of work fixing errors to the DoJG stuff, >>148056447 and created a website for reference and explanation, would anons prefer to see http://dojgdeck.neocities.org/ linked directly on the home page, via the DoJG site/deck QC link, or linked within the spreadsheet this is currently housed with that link?
For a visual, top or bottom?
Thanks so much for your hard work anon.
I was the guy whom you said you were about to release an updated version of the deck "in two weeks or so". So I assume it's safe to download this version now.
AnimeBytes can make manchildren feel arbitrarily more superior than others for the sake of being a part of a "secret club". Aside from that it doesn't really have anything that you can't easily find through a public tracker. It's a bit like exhentai in this way. But hey, manchildren need something in their lives to make them feel better about themselves.
Guys i've been doing the following
- Pimsluer when i'm commuting
- 1 hour of anki per day
- occasional wanikani and memrise reviews
- daily does of anime
How long until I understand this shit.
>there are people who legitimately believe that you can't learn Japanese from anime, manga, and VNs, simply because their autism won't allow them to accept that something that they're aggressively insecure about could be used to teach you a practical life skill
>somehow have it in their minds that the Japanese don't actually use functional Japanese when making media that falls within this circle
>look to half-baked casuals with power levels in the double digits who are basically just learning to impress their friends to satisfy their confirmation bias
So jisho lacks this definition for 穿つ
In what English word or two should I put this into my anki deck? I can't think of anything short
>everything that's appeared on Toonami or Adult Swim since they took an interest + perhaps going back and watching some of these titles
>Ken Akamatsu's stuff
Low-to-mid double digits is pretty common for casuals.
Then the powerlevel is negative, there's a rebound period where you actually go further desynchronized with the trunippon as you initially start to notice the culture and language.
Unless you're on the train or in a car and don't have access to any other sort of reading material, ditch Pimsleur.
I wasted time on the whole thing, only because I decided to listen to it while exercising. But overall it was a complete waste and you're better off investing that time into something more meaningful. The production it teaches you is so minimal that you're better off devoting more time to reading textbooks for a more solid foundation early on.
It MIGHT help an absolute beginner with self-studying, but if you're better than N5, don't even waste your time.
Anyone know what this K 24 button is? Nothing seems to happen when I click it, and I don't know what addon added it.
Is the second like ここ とてもいい translated as
Here very good? This just my second wei of nihongo