Re Zero ending, did anyone catch the translation for what Subaru wrote? My translating skills are horrible but the right page looks like 'misfortune'.
It's not nihongo
>>147413513
えみ
I don't know what the bottom right one is. Top right looks like さ
>>147413513
It's Chinese right?
>>147413704
its not japanese, learn more before talking
they even said it on their twitter
>>147413704
>>147413730
It's supposed to be the language used in that world, which I imagine is just some deformation of actual Japanese.
>>147413464
The author of the novel does live tweets as the episode airs and says that reads "The End." in the fantasy language.
>>147413464
It's the language of their world. Why would Subaru write something in Japanese when Betelgeuse doesn't know it?
And to anyone who is not a complete retard it's obvious eh wrote the word he emphasized. O WA RI DA
>>147414193
Ah thank you! Never followed the live tweets
>>147413464
えメ
ひリ
>>147413876
>learn more before talking
申し訳すみません。何も分からないからなにも言いません。
です。
>>147414422
Well it's clear you don't from the way you put that sentence together. desu
>>147414519
はいはい
申し訳ございます。
dis.
>>147413464
so this is how he gets the unseen hands right?
>>147415422
Big Hands > Unseen Hands
>>147413464
How to figure it out yourself.
Step 1: Go to Google Translate
Step 2: Switch it to Japanese to English
Step 3: Click on the little pencil icon below where you type in the Japanese
Step 4: Draw Kanji as best you can
Step 5: Select correct kanji that appear below.
Step 6: profit
>>147414193
>>147413464
It was pretty obvious he wrote "The End" just with the context.
>>147414627
>申し訳ございます。
Well, what is it?
>>147422324
doomed
>>147414282
Yeah, a little less obvious is the effect, writing on it was what physically destroyed Betelgeuse, right?