[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / bant / biz / c / can / cgl / ck / cm / co / cock / d / diy / e / fa / fap / fit / fitlit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mlpol / mo / mtv / mu / n / news / o / out / outsoc / p / po / pol / qa / qst / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / spa / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vint / vip / vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y ] [Search | Free Show | Home]

>character literally says an english word >subs translate

This is a blue board which means that it's for everybody (Safe For Work content only). If you see any adult content, please report it.

Thread replies: 104
Thread images: 14

File: disgusting.jpg (25KB, 680x383px) Image search: [Google]
disgusting.jpg
25KB, 680x383px
>character literally says an english word

>subs translate it is a synonym of that word
>>
Stop using HorribleSubs.
>>
File: what.jpg (176KB, 1280x1024px) Image search: [Google]
what.jpg
176KB, 1280x1024px
>>147155067
>>subs translate it is a synonym of that word
>translate it is
>>
>Character uses -chan
>They invent a pet name instead of just sayin mc-chan
Why the fuck is leaving the honorifics on the subs considered "bad" nowadays?
>>
>character says yakisoba
>subs translate it as hot dog
>>
There are some cases where an English loan word has a somewhat different meaning in a Japanese context
But yeah, it's still annoying
>>
>>147155150

Because you're gay and a democrat.
>>
>>147155067
English words in Japanese are of different connotations than the they are in English. A bitchu for example is a slut. Sank you is not as formal as "Thank you" so using "thanks" would be more appropriate.
>>
>>147155150
crunchy roll
r
u
n
c
h
y

r
o
l
l
>>
>>147155067
The Japanese misuse a lot of foreign words. Like bitch, mansion, "my home" etc.
>>
>>147155143
not OP but it doesn't take a detective to realize that he probably made a typo.

>Translate it is
>Translate it as

one letter is all you have to correct in your mind.
>>
>>147155067
DEADLY QUEEN
>>
>>147155239
One of those is wrong
>>
>>147155443
WORST COMPANY!
>>
>>147155258
>>147155249
THIS. you're dumb OP. if that reaction image applies to anything it's when 'translators' put actual japanese words in place of the engrish in the translation.
>>
>character says oi
>subs say hey
>>
File: 1405320240392.png (87KB, 204x221px) Image search: [Google]
1405320240392.png
87KB, 204x221px
>Character says "Papa"
>"Daddy!"
>>
>>147155443
>>147155547
>watching CR
>>
File: Keikaku.gif (601KB, 291x386px) Image search: [Google]
Keikaku.gif
601KB, 291x386px
> character says keikaku
> subs say plan
>>
>>147155809
>THIS
>implying 100% of the cases are just misused english words
>>
on 13/9/2016, fagnonymous realised that the english words that jappos used are not really english words
>>
>>147155067
The japanese people often use english words incorrectly (or rather, they have slightly different connotations to them?). Something I've often heard is the word "nice body". It has a slightly different meaning to the japanese people.
>>
>character says massacre
>subs translates it as impossible
>>
>guy says "nanny"
>the fucking faggots translate is as "what"
>>
>dude says "ja"
>subtitle says "no"
>>
>>147156308
Shut up, Kraut.
>>
>>147155067
>watch annie may
>fansubs are dead so have to watch shitty [commercialSubs]
>who am I even quoting
>>
File: téléchargement.jpg (5KB, 173x144px) Image search: [Google]
téléchargement.jpg
5KB, 173x144px
> character say nigeru
> subs dont say nigger
>>
>>147155067
Japanese use English words wrong. It means something else for them.
>>
Give examples.
>>
>>147156327
i hate annie may
>>
>character says baito
>subs translate as "part-time job" instead of "arbeit"
>>
>>147155067
Read this you retard:
https://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-anglicism
>>
>>147156327
Kill yourself frogposter.
>>
>>147156614
It's not Arbeit if it fails to liberate you.
>>
File: pepe reeeeeeeeee.gif (4MB, 288x216px) Image search: [Google]
pepe reeeeeeeeee.gif
4MB, 288x216px
>>147156685
>>
>Lolicon (ロリコン rorikon?) – pedophile (adjective), portmanteau of "lolita" and "complex"
Fucking BBC, when are they gonna die?
>>
>>147156660
Pretty sure OP already knew that the English words being said don't have the same meaning
>>
>>147156733
Lolicon means pedophile in Japanese. Do you also think that "hentai" means cartoon porn?
>>
>>147156790
>missing the joke
>>
>>147155067
>Character says hentai
>subs translate it as anime porn
>>
>>147156790
No pedophile is 小児性愛者.
>>
>>147156790
Hentai means pervert, dumb gaijin.
>>
>character says "Oh my"
>subs say "you"
>>
>Character says nigger
>subs translate is as African american
>>
>character says "nigger" in a funny japanese accent
>it's translated as "run"

Well, at least they kinda got it right.

>>147157028
Jesus, somebody else beat me with the niggers.
>>
>>147156972
same thing, some guy says "kill me" but the subs say "you"? wtf?
>>
>>147156233
>>147156271
>brits detected
>>
>steal something for free
>get mad about it
>>
>>147157153
What does this have to do with subtitles
>>
>>147157153
>steal something for free

Can you steal something NOT for free?
>>
>>147157153
>steal something for free
>implying people dont pay good money to avoid not getting caught
>>
>>147157211
Yes.
It's common with taxes.
Usually the country makes a deal with tax dodgers and only takes part of what it's owed.
>>
>>147157110
That doesn't work.
>>
>>147157153
They killed our fansubs
>>
>>147157306
He means kimi, although that's pushing it.
>>
>>147155067
I know, it's awful.
>character says mansion
>subs translate it as apartment
I mean, seriously, I don't even know nip and I could do it better. Are these translators retarded?
>>
>character says taco
>subs say octopus

wtf???
>>
>>147157306
it does if you say "kill me" in some sort of weird mangled accent like "keel mii" or something
>>
>>147157379
dostedt
>>
>>147155443
Crunchyroll has to do that to avoid copyright infringement: https://www.youtube.com/watch?v=2ZBtPf7FOoM
>>
>>147156067
They are, though. An English word used in Japanese is never the same as an English word used in English.
>>
>anime fans
>>
>character says she knew
>subs says she dies

???
>>
>>147157509
If you stretch out the word to make it sound like someone saying "kimi" it could work. Like if you say "kill me" but say the L silently.
>>
>>147157578
She knew too much. She had to be silenced.
>>
>>147155150
This. Honorifics and what name character use for each other can tell you about their relations. It should be left in
>>
>>147155188
>character says checkers
>sub translate it as Chinese checkers.
>>
>>147157685
Japanese personal pronouns also convey information about the characters. Should they be left in?
>>
File: 1468104327108.gif (270KB, 308x360px) Image search: [Google]
1468104327108.gif
270KB, 308x360px
>>147155067
>character says I AM THE BONE OF MY SWORD in English
Subs translate it as "My body is steel"
>>
>>147157685
That's just autism.

Most people watching do not care that a character calls another character -kun because it is a suffix used for male acquaintances etc. and that it is totally shocking when they don't use it at one specific point.

It would go over anyone's head without a TL note (usually a sign that you have failed as a translator) and if one has watched enough anime, one can pick out things like that without them being spelt out in the subtitles.
>>
>>147157685
>>147157727
They can be replaced by appropriate words in English and still get these relations across, like "bro" "sir" "kid" "madam" etc. You can also use tone to specify different levels of formality.
>>
this is a pretty good read for anyone interested in the potential of subtitling and its implications

https://deepblue.lib.umich.edu/bitstream/handle/2027.42/90898/AbusiveFQ.pdf?sequence=1
>>
>>147157879
>It would go over anyone's head without a TL note (usually a sign that you have failed as a translator)
And yet I understood just fine when I started watching subbed anime at ten years of age without a TL note, so why the fuck would it be impossible for a normally functioning adult to be able to comprehend them unless you include a TL note?
>>147157954
Calling your classmate -sama has a completely different connotation than calling your boss -sama. You can't just throw "mister" in there and act like that covers the nuances.
>>
>>147158047
The different connotation can still be translated in a way that doesn't use Japanese. Are you saying these nuances can't be translated?
>>
>>147158047
You can't just leave -sama in there and expect people who don't speak Japanese understand all those nuances you failed to convey in a language they know.
>>
>>147158171
They can be translated if and only if the translator is actually competent, which most aren't. The vast majority of nuances are lost when they are touched by a mediocre translator, so why not leave them in to avoid losing them? Or are you one of those "I-I'm not stupid, but why don't you explain it to the group, for those who don't understand?" kind of people?
>>
>>147158459
Not that guy, but that's what TL notes are for.
>>
>>147158547
No, dear. If you need TL notes to convey subtext then you are an utter failure and should go back to watching Naruto dubbed.
>>
File: 5623204420160723.png (170KB, 403x393px) Image search: [Google]
5623204420160723.png
170KB, 403x393px
>Implying your Japanese is better than those of professional subbers'
>>
>>147158038
>>147158536

>Otaku no bideo is a pseudo-documentary about fan cultures in Japan. Produced by a large anime production and distribution company, half the documentary is animated. Its subtitles use the abusiveness of the amateur translators they market to
>>
>>147158581
The only professional subbers are those who make the subs that come with the BDs. The faggots who work for CR and Funi are just fan translators who decided to make a bit of cash off their hobby. They are mostly ridiculously underqualified with no experience or proper education in the field. That is also the explanation why "official" simulcasts are so hilariously bad more often than not.
>>
>nips add an uneeded vowel after a consonant

Literally why
>>
>>147158692
What do you mean?
>>
>>147158581
seems to me that bad subs are just as much a product of poor English as poor Japanese
>>
>>147158724
HOWATTO DOU YUU MIIN?
>>
>>147158692
Talk to enough Japanese people and you end up being very impressed with the ones who can enunciate English sounds quite decently.

Most of them genuinely can't do it.
>>
File: latest[1].png (31KB, 256x256px) Image search: [Google]
latest[1].png
31KB, 256x256px
>>147157685
>not translating dono and sama in period pieces
>>
>>147158750
It does flow better when speaking, though. And stuff like that doesn't bother a non-native english speaker like me, anyway.
>>
>>147158749
First and foremost they are a product of a lack of devotion and enthusiasm or interest. They're what you get if you pay some bad translator bad money to translate a badly written dialog (because let's just admit, most late-night anime dialog is awkward at best even by Japanese standards) they don't give a shit about.
>>
>>147158750
do you know how the Japanese writing system (the part of it that is actually Japanese) works?
>>
>>147158833
Did you know that Japanese invented some of their kanji?
>>
>>147158889
That's why I said "system" not "symbols".
>>
>>147158932
That's so smart of you! You got me well!
>>
>>147158692
Their tongues can't do it. Try imitating Finnish with all the hard ks and rolling rs or French with all that weird slurring and you'll find your mouth literally can't do it.
>>
>>147155483
You're a failure at life?
>>
>>147158970
>can't
Bullshit. They won't do it because they won't try.
Anyone can learn how to make vocalizations not in their native language. That's why it's called "learning".

If double digit IQ marines end up speaking Arabic well enough to communicate with heavily accented yokels out in the middle of bumfuck nowhere than anyone can do it.
>>
>>147155150
the demise of fansubs
>>147155255
this guy knows
>>
>character says "hm"
>sub says "certainly"
>>
File: disgust.png (19KB, 213x388px) Image search: [Google]
disgust.png
19KB, 213x388px
>>147157516
I love this series but looking at the comments for this video makes me want to puke.
>>
>>147158724
> nigeru
>>
>I know a handful of japanese words
>whenever I recognized one that isn't translated exactly as I feel correct I make a thread
als fuck Salisbury Steak, if I'm not from Salisbur or whatever this meal is from, I'm likely to understand Hamburger Steak better
>>
File: Jelly_donut_thumb.png (398KB, 545x545px) Image search: [Google]
Jelly_donut_thumb.png
398KB, 545x545px
>>147157691
>Character is eating Onegri
>Calls them donuts
>>
>>147164408
This also bothered me as a kid.
Thread posts: 104
Thread images: 14


[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / bant / biz / c / can / cgl / ck / cm / co / cock / d / diy / e / fa / fap / fit / fitlit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mlpol / mo / mtv / mu / n / news / o / out / outsoc / p / po / pol / qa / qst / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / spa / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vint / vip / vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y] [Search | Top | Home]

I'm aware that Imgur.com will stop allowing adult images since 15th of May. I'm taking actions to backup as much data as possible.
Read more on this topic here - https://archived.moe/talk/thread/1694/


If you need a post removed click on it's [Report] button and follow the instruction.
DMCA Content Takedown via dmca.com
All images are hosted on imgur.com.
If you like this website please support us by donating with Bitcoins at 16mKtbZiwW52BLkibtCr8jUg2KVUMTxVQ5
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties.
Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.
This is a 4chan archive - all of the content originated from that site.
This means that RandomArchive shows their content, archived.
If you need information for a Poster - contact them.